Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts ABP 27:26  [2onto 4island 1But 3a certain] we must fall.
Acts ACV 27:26  But we must fall off upon a certain island.
Acts AFV2020 27:26  But we must be cast upon a certain island."
Acts AKJV 27:26  However, we must be cast on a certain island.
Acts ASV 27:26  But we must be cast upon a certain island.
Acts Anderson 27:26  But we must be thrown upon a certain island.
Acts BBE 27:26  But we will be sent on to a certain island.
Acts BWE 27:26  However, we will have to go on an island.’
Acts CPDV 27:26  But it is necessary for us to arrive at a certain island.”
Acts Common 27:26  But we must run aground on some island."
Acts DRC 27:26  And we must come unto a certain island.
Acts Darby 27:26  But we must be cast ashore on a certain island.
Acts EMTV 27:26  However, it is necessary for us to run aground on a certain island."
Acts Etheridg 27:26  Nevertheless, upon a certain island we have to be cast.
Acts Geneva15 27:26  Howbeit, we must be cast into a certaine Iland.
Acts Godbey 27:26  But it behooves us to fall upon a certain island.
Acts GodsWord 27:26  However, we will run aground on some island."
Acts Haweis 27:26  But we must be cast on a certain island.
Acts ISV 27:26  However, we will have to run aground on some island.”
Acts Jubilee2 27:26  However we must be cast upon a certain island.
Acts KJV 27:26  Howbeit we must be cast upon a certain island.
Acts KJVA 27:26  Howbeit we must be cast upon a certain island.
Acts KJVPCE 27:26  Howbeit we must be cast upon a certain island.
Acts LEB 27:26  But it is necessary that we run aground on some island.”
Acts LITV 27:26  But we must fall on a certain island.
Acts LO 27:26  But we must be cast upon a certain island.
Acts MKJV 27:26  But we must fall on a certain island.
Acts Montgome 27:26  "But we must be cast upon a certain island."
Acts Murdock 27:26  Yet we are to be cast upon a certain island.
Acts NETfree 27:26  But we must run aground on some island."
Acts NETtext 27:26  But we must run aground on some island."
Acts NHEB 27:26  But we must run aground on a certain island."
Acts NHEBJE 27:26  But we must run aground on a certain island."
Acts NHEBME 27:26  But we must run aground on a certain island."
Acts Noyes 27:26  But we must be cast upon some island.
Acts OEB 27:26  We will, however, have to be driven on some island.”
Acts OEBcth 27:26  We will, however, have to be driven on some island.”
Acts OrthJBC 27:26  "But it is necessary for us to run aground on some island."
Acts RKJNT 27:26  Yet we must be cast upon a certain island.
Acts RLT 27:26  Howbeit we must be cast upon a certain island.
Acts RNKJV 27:26  Howbeit we must be cast upon a certain island.
Acts RWebster 27:26  But we must be cast upon a certain isle.
Acts Rotherha 27:26  Upon a certain island, however, must we needs be wrecked.
Acts Twenty 27:26  We shall, however, have to be driven on some island."
Acts Tyndale 27:26  How be it we must be cast into a certayne ylonde.
Acts UKJV 27:26  Nevertheless we must be cast upon a certain island.
Acts Webster 27:26  But we must be cast upon a certain isle.
Acts Weymouth 27:26  But we are to be stranded on a certain island."
Acts Worsley 27:26  But we must be cast upon some island.
Acts YLT 27:26  and on a certain island it behoveth us to be cast.'
Acts VulgClem 27:26  In insulam autem quamdam oportet nos devenire.
Acts VulgCont 27:26  In insulam autem quandam oportet nos devenire.
Acts VulgHetz 27:26  In insulam autem quandam oportet nos devenire.
Acts VulgSist 27:26  In insulam autem quandam oportet nos devenire.
Acts Vulgate 27:26  in insulam autem quandam oportet nos devenire
Acts CzeB21 27:26  Musíme ale narazit na nějaký ostrov.“
Acts CzeBKR 27:26  Mámeť se pak dostati na nějaký ostrov.
Acts CzeCEP 27:26  Máme se dostat k nějakému ostrovu.“
Acts CzeCSP 27:26  Musíme však narazit na nějaký ostrov.“
Acts ABPGRK 27:26  εις νήσον δε τινα δει ημάς εκπεσείν
Acts Afr1953 27:26  Maar ons moet op 'n sekere eiland strand.
Acts Alb 27:26  Edhe duhet të ngecim në një ishull''.
Acts Antoniad 27:26  εις νησον δε τινα δει ημας εκπεσειν
Acts AraNAV 27:26  وَلَكِنْ لاَبُدَّ أَنْ تَجْنَحَ السَّفِينَةُ إِلَى إِحْدَى الْجُزُرِ».
Acts AraSVD 27:26  وَلَكِنْ لَا بُدَّ أَنْ نَقَعَ عَلَى جَزِيرَةٍ».
Acts ArmWeste 27:26  Սակայն պէտք է որ նաւը կղզիի մը առջեւ խրի՝՝»:
Acts Azeri 27:26  لاکئن بئر جزئره‌ده قومسالا اوتورماغيميز لازيمدير."
Acts BasHauti 27:26  Baina cembeit islatara egotzi behar gara. 27 Bada hamalaurgarren gauä ethor cedinean, hara huna erabilten guenela itsas Adriaticoan, gauären erditsuan, estima ceçaten marineréc, ecen hurbiltzen litzeyela cembeit comarca.
Acts Bela 27:26  нам выпадае быць выкінутымі на якую-небудзь выспу.
Acts BretonNT 27:26  Met ret eo deomp bezañ taolet war un enezenn bennak.
Acts BulCarig 27:26  А ние требва да бадем изхвърлени на некой остров.
Acts BulVeren 27:26  Обаче ние трябва да бъдем изхвърлени на някой остров.
Acts BurCBCM 27:26  သို့သော် ငါတို့သင်္ဘောသည် ကျွန်းတစ်ကျွန်းပေါ်တွင် တင်ရလိမ့်မည်ဟုဆိုလေ၏။
Acts BurJudso 27:26  သို့သော်လည်းတစုံတခုသောကျွန်းပေါ်မှာ သင်္ဘောတင်၍ ပျက်ရမည်ဟုပေါလုဆို၏။
Acts Byz 27:26  εις νησον δε τινα δει ημας εκπεσειν
Acts CSlEliza 27:26  во остров же некий подобает нам пристати.
Acts CebPinad 27:26  Hinoon mahisangyad kita sa usa ka pulo."
Acts Che1860 27:26  ᎠᏎᏍᎩᏂᏃᏅ ᎪᎱᏍᏗ ᎤᏍᏗ ᎠᎹᏰᎵ ᎤᏪᎧᎲ ᏓᎩᏝᏗᏤᎵ.
Acts ChiNCVs 27:26  不过我们必会搁浅在一个海岛上。”
Acts ChiSB 27:26  不過我們必要擱淺在一個島上。」
Acts ChiUn 27:26  只是我們必要撞在一個島上。」
Acts ChiUnL 27:26  然必擱於一島矣、○
Acts ChiUns 27:26  只是我们必要撞在一个岛上。」
Acts CopNT 27:26  ϩⲱϯ ⲅⲁⲣ ⳿ⲛⲧⲉⲛ⳿ⲓ ⳿ⲉϫⲉⲛ ⲟⲩⲛⲏⲥⲟⲥ.
Acts CopSahBi 27:26  ϩⲁⲡⲥ ⲉⲧⲣⲉⲛⲧⲱⲙⲛⲧ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲩⲛⲏⲥⲟⲥ
Acts CopSahHo 27:26  ϩⲁⲡⲥ̅ ⲉⲧⲣⲉⲛⲧⲱⲙⲛ̅ⲧ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲩⲛⲏⲥⲟⲥ.
Acts CopSahid 27:26  ϩⲁⲡⲥ ⲉⲧⲣⲉⲛⲧⲱⲙⲛⲧ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲩⲛⲏⲥⲟⲥ
Acts CopSahid 27:26  ϩⲁⲡⲥ ⲉⲧⲣⲉⲛⲧⲱⲙⲛⲧ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲩⲛⲏⲥⲟⲥ.
Acts CroSaric 27:26  Ali treba da se nasučemo na neki otok."
Acts DaNT1819 27:26  Men vi maae strande paa en Ø.
Acts DaOT1871 27:26  Men vi maa strande paa en Ø.‟
Acts DaOT1931 27:26  Men vi maa strande paa en Ø.‟
Acts Dari 27:26  ولی به کنارۀ یکی از این جزایر رانده خواهیم شد.»
Acts DutSVV 27:26  Doch wij moeten op een zeker eiland vervallen.
Acts DutSVVA 27:26  Doch wij moeten op een zeker eiland vervallen.
Acts Elzevir 27:26  εις νησον δε τινα δει ημας εκπεσειν
Acts Esperant 27:26  Tamen ni devas esti ĵetitaj sur ian insulon.
Acts Est 27:26  Aga me peame ajama ühele saarele."
Acts FarHezar 27:26  امّا کشتی ما باید در جزیره‌ای به گِل بنشیند.»
Acts FarOPV 27:26  لیکن باید در جزیره‌ای بیفتیم.»
Acts FarTPV 27:26  ولی به كنارهٔ یكی از این جزایر رانده خواهیم شد.»
Acts FinBibli 27:26  Mutta yhteen luotoon pitää meidän kulkeman.
Acts FinPR 27:26  Mutta jollekin saarelle meidän täytyy viskautua."
Acts FinPR92 27:26  Jollekin saarelle me vielä ajaudumme."
Acts FinRK 27:26  Mutta jollekin saarelle meidän täytyy ajautua.”
Acts FinSTLK2 27:26  Mutta jollekin saarelle meidän täytyy ajautua."
Acts FreBBB 27:26  mais il faut que nous soyons jetés sur quelque île.
Acts FreBDM17 27:26  Mais il faut que nous soyons jetés contre quelque île.
Acts FreCramp 27:26  Nous devons échouer sur une île. "
Acts FreGenev 27:26  Mais il faut que nous foyons jettez en quelque Ifle.
Acts FreJND 27:26  Mais il faut que nous soyons jetés sur quelque île.
Acts FreOltra 27:26  nous devons échouer sur quelque île.»
Acts FrePGR 27:26  c'est sur quelque île que nous devons être jetés. »
Acts FreSegon 27:26  Mais nous devons échouer sur une île.
Acts FreStapf 27:26  Il faut que nous soyons jetés sur une île.»
Acts FreSynod 27:26  mais il faut que nous soyons jetés sur quelque île.
Acts FreVulgG 27:26  Mais il faut que nous soyons jetés sur quelque (contre une certaine) île.
Acts GerAlbre 27:26  Wir müssen aber an irgendeiner Insel stranden."
Acts GerBoLut 27:26  Wir müssen aber anfahren an eine Insel.
Acts GerElb18 27:26  Wir müssen aber auf eine gewisse Insel verschlagen werden.
Acts GerElb19 27:26  Wir müssen aber auf eine gewisse Insel verschlagen werden.
Acts GerGruen 27:26  Wir müssen auf irgendeine Insel verschlagen werden."
Acts GerLeoNA 27:26  Auf irgendeiner Insel aber müssen wir auf Grund laufen.“
Acts GerLeoRP 27:26  Auf irgendeiner Insel aber müssen wir auf Grund laufen.“
Acts GerMenge 27:26  Wir müssen aber an irgendeiner Insel stranden.«
Acts GerNeUe 27:26  Und er hat bestimmt, dass wir an einer Insel stranden."
Acts GerSch 27:26  Wir müssen aber auf eine Insel verschlagen werden.
Acts GerTafel 27:26  Wir müssen aber an eine Insel auffahren.
Acts GerTextb 27:26  Wir müssen aber auf eine Insel stoßen.
Acts GerZurch 27:26  Auf irgendeine Insel aber müssen wir auflaufen. (a) Apg 28:1
Acts GreVamva 27:26  Πρέπει δε να πέσωμεν εις νήσόν τινά.
Acts Haitian 27:26  Men, nou pral chwe sou yon zile.
Acts HebDelit 27:26  אַךְ הָשְׁלֵךְ נֻשְׁלַךְ אֶל־אַחַד הָאִיִּים׃
Acts HebModer 27:26  אך השלך נשלך אל אחד האיים׃
Acts HunKNB 27:26  Ki kell vetődnünk valamelyik szigetre.«
Acts HunKar 27:26  Egy szigetre kell pedig nékünk kivetődnünk.
Acts HunRUF 27:26  Egy szigetre kell kivetődnünk.
Acts HunUj 27:26  Egy szigetre kell kivetődnünk.”
Acts ItaDio 27:26  Or ci bisogna percuotere in un’isola.
Acts ItaRive 27:26  Ma dobbiamo esser gettati sopra un’isola.
Acts JapBungo 27:26  而して我らは或 島に推上げらるべし』
Acts JapDenmo 27:26  それで,わたしたちは必ずどこかの島に打ち上げられることになるでしょう」。
Acts JapKougo 27:26  われわれは、どこかの島に打ちあげられるに相違ない」。
Acts JapRague 27:26  我等は必ず或島に至るべし、と。
Acts KLV 27:26  'ach maH must run aground Daq a Dich island.”
Acts Kapingam 27:26  Gei gidaadou ga-baagia-aga gi tongotai o tei henua.”
Acts Kaz 27:26  Бірақ біз бір арал маңындағы бір таяз жерге қайраңдап қалуға тиіспіз, — деді.
Acts Kekchi 27:26  Abanan tento nak tocutekˈ xban li haˈ saˈ jun naˈajej sutsu saˈ haˈ, chan laj Pablo reheb.
Acts KhmerNT 27:26  គឺ​យើង​ត្រូវ​កឿង​លើ​កោះ​ណា​មួយ​មិន​ខាន»។​
Acts KorHKJV 27:26  그럼에도 불구하고 우리가 반드시 어떤 섬에 닿으리라, 하니라.
Acts KorRV 27:26  그러나 우리가 한 섬에 걸리리라 하더라
Acts Latvian 27:26  Bet mums jānokļūst kādā salā.
Acts LinVB 27:26  Kasi tosengélí ko­séme o esanga yǒ kó. »
Acts LtKBB 27:26  Mus išmes į kokią nors salą“.
Acts LvGluck8 27:26  Bet mēs tapsim izmesti pie kādas salas.”
Acts Mal1910 27:26  എങ്കിലും നാം ഒരു ദ്വീപിന്മേൽ മുട്ടി വീഴേണ്ടതാകുന്നു.
Acts Maori 27:26  Otira kua takoto te tikanga kia eke tatou ki tetahi motu.
Acts Mg1865 27:26  Nefa tsy maintsy fefika ihany eo amin’ ny nosy anankiray isika.
Acts MonKJV 27:26  Гэхдээ бид нэгэн арал дээр хаягдах ёстой гэлээ.
Acts MorphGNT 27:26  εἰς νῆσον δέ τινα δεῖ ἡμᾶς ἐκπεσεῖν.
Acts Ndebele 27:26  Kodwa kumele sitshayeke esihlengeni esithile.
Acts NlCanisi 27:26  Maar we moeten schipbreuk lijden, ergens op een eiland.
Acts NorBroed 27:26  Og vi må falle på en viss øy.
Acts NorSMB 27:26  Men på ei øy skal me stranda.»
Acts Norsk 27:26  Men vi skal strande på en eller annen ø.
Acts Northern 27:26  Amma bizə bir adaya düşmək lazımdır».
Acts Peshitta 27:26  ܒܪܡ ܠܓܙܪܬܐ ܚܕܐ ܐܝܬ ܠܢ ܕܢܫܬܕܐ ܀
Acts PohnOld 27:26  A kitail pan serada nin dake eu.
Acts Pohnpeia 27:26  Ahpw kitail pahn pwungidekdahng pohn oaroahr en deke ehu.”
Acts PolGdans 27:26  A musimy opaść na niektórej wyspie.
Acts PolUGdan 27:26  Musimy jednak być wyrzuceni na jakąś wyspę.
Acts PorAR 27:26  Contudo é necessário irmos dar em alguma ilha.
Acts PorAlmei 27:26  Porém é necessario irmos dar n'uma ilha.
Acts PorBLivr 27:26  Mas é necessário que sejamos lançados a uma ilha.
Acts PorBLivr 27:26  Mas é necessário que sejamos lançados a uma ilha.
Acts PorCap 27:26  Contudo, temos de encalhar numa ilha.»
Acts PotLykin 27:26  NIshcI mInIshe'iuk kupukcIkasmIn.
Acts RomCor 27:26  Dar trebuie să dăm peste un ostrov.”
Acts RusSynod 27:26  Нам должно быть выброшенными на какой-нибудь остров.
Acts RusSynod 27:26  Нам должно быть выброшенными на какой-нибудь остров».
Acts RusVZh 27:26  Нам должно быть выброшенными на какой-нибудь остров.
Acts SBLGNT 27:26  εἰς νῆσον δέ τινα δεῖ ἡμᾶς ἐκπεσεῖν.
Acts Shona 27:26  Asi tinofanira kurasirwa pane chimwe chiwi.
Acts SloChras 27:26  Moramo se pa nameriti na neki otok.
Acts SloKJV 27:26  Vendar moramo biti vrženi na nek otok.“
Acts SloStrit 27:26  Imamo pa na neki otok naleteti.
Acts SomKQA 27:26  Habase yeeshee waa inaynu ku dhacno gasiirad.
Acts SpaPlate 27:26  Mas hemos de ir a dar en cierta isla”.
Acts SpaRV 27:26  Si bien es menester que demos en una isla.
Acts SpaRV186 27:26  Mas es menester que demos en una isla.
Acts SpaRV190 27:26  Si bien es menester que demos en una isla.
Acts SpaTDP 27:26  Pero debemos encallar en cierta isla.»
Acts SpaVNT 27:26  Si bien es menester que demos en una isla.
Acts SrKDEkav 27:26  Али ваља нам доћи на једно острво.
Acts SrKDIjek 27:26  Али ваља нам доћи на једно острво.
Acts StatResG 27:26  Εἰς νῆσον δέ τινα, δεῖ ἡμᾶς ἐκπεσεῖν.”
Acts Swahili 27:26  Lakini ni lazima tutatupwa ufukoni mwa kisiwa fulani."
Acts Swe1917 27:26  Men på en ö måste vi bliva kastade.»
Acts SweFolk 27:26  Vi måste bara stranda på en ö."
Acts SweKarlX 27:26  Uppå ena ö skole vi vräkne varda.
Acts SweKarlX 27:26  Uppå ena ö skole vi vräkne varda.
Acts TNT 27:26  εἰς νῆσον δέ τινα δεῖ ἡμᾶς ἐκπεσεῖν.
Acts TR 27:26  εις νησον δε τινα δει ημας εκπεσειν
Acts TagAngBi 27:26  Datapuwa't tayo'y kailangang mapapadpad sa isang pulo.
Acts Tausug 27:26  Malayngkan, in adjung natu' ini hisanglad pa hambuuk pū'.”
Acts ThaiKJV 27:26  แต่ว่าเราจะต้องเกยเกาะแห่งหนึ่ง”
Acts Tisch 27:26  εἰς νῆσον δέ τινα δεῖ ἡμᾶς ἐκπεσεῖν.
Acts TpiKJPB 27:26  Tasol win i mas tromoi yumi long wanpela ailan.
Acts TurHADI 27:26  Ancak bir adada karaya oturacağız.”
Acts TurNTB 27:26  Ancak bir adada karaya oturmamız gerekiyor.”
Acts UkrKulis 27:26  Мусимо бо до острова якогось пристати.
Acts UkrOgien 27:26  І ми мусимо наткнутись на о́стрів якійсь“.
Acts Uma 27:26  Nau' kapal-ta mogero mpai', tehore moto-ta omea hi hameha' lewuto'."
Acts UrduGeo 27:26  لیکن جہاز کو کسی جزیرے کے ساحل پر چڑھ جانا ہے۔“
Acts UrduGeoD 27:26  लेकिन जहाज़ को किसी जज़ीरे के साहिल पर चढ़ जाना है।”
Acts UrduGeoR 27:26  Lekin jahāz ko kisī jazīre ke sāhil par chaṛh jānā hai.”
Acts UyCyr 27:26  Бирақ биз қирғаққа урулуп кетиштин сақлиналмаймиз.
Acts VieLCCMN 27:26  Nhưng chúng ta sẽ phải mắc cạn ở một hòn đảo.
Acts Viet 27:26  nhưng chúng ta chắc sẽ bị tấp lên một hòn đảo nào.
Acts VietNVB 27:26  Nhưng chắc hẳn chúng ta sẽ phải tấp vào một hòn đảo nào đó!
Acts WHNU 27:26  εις νησον δε τινα δει ημας εκπεσειν
Acts WelBeibl 27:26  Ond mae'r llong yn mynd i gael ei dryllio ar greigiau rhyw ynys neu'i gilydd.”
Acts Wycliffe 27:26  And it bihoueth vs to come into sum yle.
Acts f35 27:26  εις νησον δε τινα δει ημας εκπεσειν
Acts sml_BL_2 27:26  Sagō' tabowa du kitam e' baliyu paragsa' ni dakayu' pū'.”
Acts vlsJoNT 27:26  doch wij moeten op een zeker eiland geworpen worden.