Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts ABP 5:11  And there became [2fear 1great] upon the entire assembly, and upon all the ones hearing these things.
Acts ACV 5:11  And great fear developed in the whole church, and in all who heard these things.
Acts AFV2020 5:11  Then great fear came upon the whole church, and upon all who heard these things.
Acts AKJV 5:11  And great fear came on all the church, and on as many as heard these things.
Acts ASV 5:11  And great fear came upon the whole church, and upon all that heard these things.
Acts Anderson 5:11  And great fear came on all the church, and on all that heard these things.
Acts BBE 5:11  Then great fear came on all the church and on all who had knowledge of these things.
Acts BWE 5:11  Then all the church people, and all the people who heard about this were very much afraid.
Acts CPDV 5:11  And a great fear came over the entire Church and over all who heard these things.
Acts Common 5:11  And great fear came upon the whole church, and upon all who heard of these things.
Acts DRC 5:11  And there came great fear upon the whole church and upon all that heard these things.
Acts Darby 5:11  And great fear came upon all the assembly, and upon all who heard these things.
Acts EMTV 5:11  And great fear fell on all the church, and upon all those who were hearing these things.
Acts Etheridg 5:11  And there was great fear upon all the church and in all them who heard.
Acts Geneva15 5:11  And great feare came on all the Church, and on as many as heard these things.
Acts Godbey 5:11  And great fear came on all the church, and on all those hearing these things.
Acts GodsWord 5:11  The whole church and everyone else who heard about what had happened were terrified.
Acts Haweis 5:11  And great awe fell on all the Church, and on all who heard these things.
Acts ISV 5:11  And great fear seized the whole church and everyone else who heard about this.
Acts Jubilee2 5:11  And great fear came upon all the church and upon as many as heard these things.
Acts KJV 5:11  And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things.
Acts KJVA 5:11  And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things.
Acts KJVPCE 5:11  And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things.
Acts LEB 5:11  And great fear came on the whole church and on all who heard about these things.
Acts LITV 5:11  And great fear came on all the church and on all those hearing these things.
Acts LO 5:11  And great fear came on all the assembly, and on all that heard these things.
Acts MKJV 5:11  And great fear came on all the church and on as many as heard these things.
Acts Montgome 5:11  And great fear fell on all the church and upon all who had heard it.
Acts Murdock 5:11  And great fear was on all the assembly, and on all them that heard it.
Acts NETfree 5:11  Great fear gripped the whole church and all who heard about these things.
Acts NETtext 5:11  Great fear gripped the whole church and all who heard about these things.
Acts NHEB 5:11  Great fear came on the whole church, and on all who heard these things.
Acts NHEBJE 5:11  Great fear came on the whole church, and on all who heard these things.
Acts NHEBME 5:11  Great fear came on the whole congregation, and on all who heard these things.
Acts Noyes 5:11  And great fear came upon all the church, and upon all that heard of these things.
Acts OEB 5:11  The whole church and all who heard of these events were appalled.
Acts OEBcth 5:11  The whole church and all who heard of these events were appalled.
Acts OrthJBC 5:11  And there came great yirat Shomayim upon the whole kehillah and upon all the ones hearing these things. MANY OTOT AND MOFTIM ACCOMPLISHED
Acts RKJNT 5:11  And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things.
Acts RLT 5:11  And great fear came upon all the Assembly, and upon as many as heard these things.
Acts RNKJV 5:11  And great fear came upon all the assembly, and upon as many as heard these things.
Acts RWebster 5:11  And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things.
Acts Rotherha 5:11  And there came great fear upon the whole assembly, and upon all them that heard these things.
Acts Twenty 5:11  The whole Church and all who heard of these events were appalled.
Acts Tyndale 5:11  And great feare came on all the congregacion and on as many as hearde it.
Acts UKJV 5:11  And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things.
Acts Webster 5:11  And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things.
Acts Weymouth 5:11  This incident struck terror into the whole Church, and into the hearts of all who heard of it.
Acts Worsley 5:11  And great fear came upon the whole assembly, and upon all that heard these things.
Acts YLT 5:11  and great fear came upon all the assembly, and upon all who heard these things.
Acts VulgClem 5:11  Et factus est timor magnus in universa ecclesia, et in omnes qui audierunt hæc.
Acts VulgCont 5:11  Et factus est timor magnus in universa Ecclesia, et in omnes, qui audierunt hæc.
Acts VulgHetz 5:11  Et factus est timor magnus in universa ecclesia, et in omnes, qui audierunt hæc.
Acts VulgSist 5:11  Et factus est timor magnus in universa ecclesia, et in omnes, qui audierunt haec.
Acts Vulgate 5:11  et factus est timor magnus in universa ecclesia et in omnes qui audierunt haec
Acts CzeB21 5:11  Na celou církev i na všechny, kdo to slyšeli, tehdy padla veliká bázeň.
Acts CzeBKR 5:11  I byla bázeň veliká po vší církvi, i mezi všemi, kteříž to slyšeli.
Acts CzeCEP 5:11  A velká bázeň padla na celou církev i na všechny, kteří o tom slyšeli.
Acts CzeCSP 5:11  A velký strach padl na celou církev i na všechny, kteří to slyšeli.
Acts ABPGRK 5:11  και εγένετο φόβος μέγας εφ΄ όλην την εκκλησίαν και επί πάντας τους ακούοντας ταύτα
Acts Afr1953 5:11  En 'n groot vrees het oor die hele gemeente gekom en oor almal wat dit gehoor het.
Acts Alb 5:11  Kështu një frikë e madhe e zuri gjithë kishën dhe gjithë ata që i dëgjonin këto gjëra.
Acts Antoniad 5:11  και εγενετο φοβος μεγας εφ ολην την εκκλησιαν και επι παντας τους ακουοντας ταυτα
Acts AraNAV 5:11  فَاسْتَوْلَتِ الرَّهْبَةُ الشَّدِيدَةُ عَلَى الْكَنِيسَةِ كُلِّهَا، وَعَلَى كُلِّ مَنْ سَمِعُوا ذلِكَ الْخَبَرَ.
Acts AraSVD 5:11  فَصَارَ خَوْفٌ عَظِيمٌ عَلَى جَمِيعِ ٱلْكَنِيسَةِ وَعَلَى جَمِيعِ ٱلَّذِينَ سَمِعُوا بِذَلِكَ.
Acts ArmWeste 5:11  Մեծ վախ մը համակեց ամբողջ եկեղեցին, ու բոլոր անոնք՝ որ լսեցին այս բաները:
Acts Azeri 5:11  بوتون کئلئسايا و بو حادئثه​لري اشئدنلرئن هاميسينا بؤيوک بئر قورخو دوشدو.
Acts BasHauti 5:11  Eta beldurtassun handia eguin cedin Eliça guciaren gainean, eta gauça hauc ençuten cituzten gucién gainean.
Acts Bela 5:11  І вялікі страх агарнуў усю царкву і ўсіх, што чулі гэта.
Acts BretonNT 5:11  Ur spont bras a zeuas war an Iliz a-bezh ha war ar re holl a glevas komz a gement-se.
Acts BulCarig 5:11  И голем страх обзе всичката църква и всички които чуеха това.
Acts BulVeren 5:11  И голям страх обзе цялата църква и всички, които чуха това.
Acts BurCBCM 5:11  အသင်းတော်တစ်ခုလုံးနှင့် ဤအကြောင်းအရာတို့ကို ကြားကြသော သူအပေါင်းတို့သည်လည်း အလွန်ကြောက်ရွံ့ တုန်လှုပ်ကြ၏။
Acts BurJudso 5:11  သင်းဝင်သူအပေါင်းမှစ၍ ထိုအကြောင်းအရာ ကို ကြားရသော သူအပေါင်းတို့သည် အလွန်ကြောက် လန့်ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။
Acts Byz 5:11  και εγενετο φοβος μεγας εφ ολην την εκκλησιαν και επι παντας τους ακουοντας ταυτα
Acts CSlEliza 5:11  И бысть страх велик на всей церкви и на всех слышаших сия.
Acts CebPinad 5:11  Ug giabut ug dakung kahadlok ang tibuok iglesia ug ang tanang nakadungog sa maong mga butang.
Acts Che1860 5:11  ᏂᎦᏛᏃ ᏧᎾᏁᎶᏗ ᎤᎾᏓᏡᎬ ᎤᏣᏔᏅᎯ ᎤᏂᎾᏰᏎᎢ, ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᏂᎦᏛ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏄᎵᏍᏔᏅ ᎠᎾᏛᎩᏍᎩ.
Acts ChiNCVs 5:11  全体会众和所有听见这事的人,都很害怕。
Acts ChiSB 5:11  全教會和一切聽見這些事的人,都十分害怕。
Acts ChiUn 5:11  全教會和聽見這事的人都甚懼怕。
Acts ChiUnL 5:11  全會及凡聞之者、皆大懼、○
Acts ChiUns 5:11  全教会和听见这事的人都甚惧怕。
Acts CopNT 5:11  ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⳿ⲛϫⲉ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⳿ⲛϩⲟϯ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲉϫⲉⲛ ϯⲉⲕ⳿ⲕⲗⲏⲥⲓ⳿ⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲉⲙ ⳿ⲉϫⲉⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲥⲱⲧⲉⲙ ⳿ⲉⲛⲁⲓ ..
Acts CopSahBi 5:11  ⲁⲩⲛⲟϭ ⲇⲉ ⲛϩⲟⲧⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲉϫⲛ ⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⲙⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲁⲓ
Acts CopSahHo 5:11  ⲁⲩⲛⲟϭ ⲇⲉ ⲛ̅ϩⲟⲧⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲉϫⲛ̅ⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲧⲏⲣⲥ̅ ⲙⲛ̅ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲥⲱⲧⲙ̅ ⲉⲛⲁⲓ̈.
Acts CopSahid 5:11  ⲁⲩⲛⲟϭ ⲇⲉ ⲛϩⲟⲧⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲉϫⲛⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⲙⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲁⲓ
Acts CopSahid 5:11  ⲁⲩⲛⲟϭ ⲇⲉ ⲛϩⲟⲧⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲉϫⲛ ⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⲙⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲁⲓ.
Acts CroSaric 5:11  I silan strah spopade cijelu Crkvu i sve koji su to čuli.
Acts DaNT1819 5:11  Og en stor Frygt kom over den ganske Menighed og over Alle, som dette hørte.
Acts DaOT1871 5:11  Og stor Frygt kom over hele Menigheden og over alle, som hørte dette.
Acts DaOT1931 5:11  Og stor Frygt kom over hele Menigheden og over alle, som hørte dette.
Acts Dari 5:11  بر همه کلیسا و کسانی که این را شنیدند ترس شدید افتاد.
Acts DutSVV 5:11  En er kwam grote vreze over de gehele Gemeente, en over allen, die dit hoorden.
Acts DutSVVA 5:11  En er kwam grote vreze over de gehele Gemeente, en over allen, die dit hoorden.
Acts Elzevir 5:11  και εγενετο φοβος μεγας εφ ολην την εκκλησιαν και επι παντας τους ακουοντας ταυτα
Acts Esperant 5:11  Kaj granda timo venis sur la tutan eklezion kaj sur ĉiujn aŭdantajn pri tio.
Acts Est 5:11  Ja suur kartus tuli kõige koguduse peale ja kõikide peale, kes seda kuulsid.
Acts FarHezar 5:11  آنگاه ترسی عظیم بر تمامی کلیسا و همة آنان که این را شنیدند، مستولی شد.
Acts FarOPV 5:11  وخوفی شدید تمامی کلیسا و همه آنانی را که این را شنیدند، فرو گرفت.
Acts FarTPV 5:11  ترس عظیمی بر همهٔ كلیسا و کسانی‌که این ماجرا را شنیدند چیره شد.
Acts FinBibli 5:11  Ja suuri pelko tuli koko seurakunnalle ja kaikille niille, jotka tämän kuulivat.
Acts FinPR 5:11  Ja suuri pelko valtasi koko seurakunnan ja kaikki ne, jotka tämän kuulivat.
Acts FinPR92 5:11  Kauhu valtasi koko seurakunnan ja kaikki jotka tästä kuulivat.
Acts FinRK 5:11  Ja suuri pelko valtasi koko seurakunnan ja kaikki, jotka tästä kuulivat.
Acts FinSTLK2 5:11  Suuri pelko valtasi koko seurakunnan ja kaikki ne, jotka tämän kuulivat.
Acts FreBBB 5:11  Et il y eut une grande crainte sur toute l'Eglise et sur tous ceux qui apprirent ces choses.
Acts FreBDM17 5:11  Et cela donna une grande crainte à toute l’Eglise, et à tous ceux qui entendaient ces choses.
Acts FreCramp 5:11  Une grande crainte se répandit dans toute l'Eglise et parmi tous ceux qui apprirent cet événement.
Acts FreGenev 5:11  Dont il avint une grande crainte à toute l'Eglife, & à tous ceux qui oyoyent ces chofes.
Acts FreJND 5:11  Et une grande crainte s’empara de toute l’assemblée et de tous ceux qui entendaient parler de ces choses.
Acts FreOltra 5:11  Cet événement répandit une grande crainte dans toute l'assemblée, et parmi tous ceux qui en entendirent parler.
Acts FrePGR 5:11  Et une grande crainte se répandit dans toute l'église, et parmi tous ceux qui entendaient parler de ces choses.
Acts FreSegon 5:11  Une grande crainte s'empara de toute l'assemblée et de tous ceux qui apprirent ces choses.
Acts FreStapf 5:11  L'Église tout entière et tous ceux qui apprirent ces faits furent frappés d'épouvante.
Acts FreSynod 5:11  Alors une grande crainte saisit toute l'Église, ainsi que tous ceux qui apprirent ces événements.
Acts FreVulgG 5:11  Une grande frayeur se répandit dans toute l’Eglise, et sur tous ceux qui apprirent ces choses.
Acts GerAlbre 5:11  Dieser Vorfall erfüllte die ganze Gemeinde und alle, die davon hörten, mit großem Schrecken.
Acts GerBoLut 5:11  Und es kam eine große Furcht fiber die ganze Gemeinde und fiber alle, die solches horeten.
Acts GerElb18 5:11  Und es kam große Furcht über die ganze Versammlung und über alle, welche dies hörten.
Acts GerElb19 5:11  Und es kam große Furcht über die ganze Versammlung und über alle, welche dies hörten.
Acts GerGruen 5:11  Gewaltige Furcht kam über alle, die davon hörten.
Acts GerLeoNA 5:11  Da kam eine große Furcht über die gesamte Gemeinde und über alle, die das hörten.
Acts GerLeoRP 5:11  Da kam eine große Furcht über die gesamte Gemeinde und über alle, die das hörten.
Acts GerMenge 5:11  Da kam eine große Furcht über die ganze Gemeinde und über alle, die davon hörten.
Acts GerNeUe 5:11  Ein tiefes Erschrecken erfasste die ganze Gemeinde und alle, die davon hörten.
Acts GerSch 5:11  Und es kam große Furcht über die ganze Gemeinde und über alle, die davon hörten.
Acts GerTafel 5:11  Und es kam eine große Furcht über die ganze Gemeinde und über alle, die solches hörten.
Acts GerTextb 5:11  Und es kam große Furcht über die ganze Gemeinde und über alle, welche dieses hörten.
Acts GerZurch 5:11  Und es kam grosse Furcht über die ganze Gemeinde und über alle, die davon hörten. (a) Apg 19:17
Acts GreVamva 5:11  Και επέπεσε φόβος μέγας εφ' όλην την εκκλησίαν και επί πάντας τους ακούοντας ταύτα.
Acts Haitian 5:11  Tout legliz la ak tout moun ki te tande bagay sa yo te pè anpil.
Acts HebDelit 5:11  וַתְּהִי יִרְאָה גְדוֹלָה עַל כָּל־הַקָּהָל וְעַל כָּל־הַשֹּׁמְעִים אֶת־אֵלֶּה׃
Acts HebModer 5:11  ותהי יראה גדולה על כל הקהל ועל כל השמעים את אלה׃
Acts HunKNB 5:11  Ekkor nagy félelem fogta el az egész egyházat és mindazokat, akik ezeket hallották.
Acts HunKar 5:11  És támada nagy félelem az egész gyülekezetben és mindazokban, kik ezeket hallják vala.
Acts HunRUF 5:11  Nagy félelem szállta meg az egész gyülekezetet és mindazokat, akik hallották ezeket.
Acts HunUj 5:11  Erre nagy félelem szállta meg az egész gyülekezetet és mindazokat, akik hallották ezeket.
Acts ItaDio 5:11  E gran paura ne venne alla chiesa, e a tutti coloro che udivano queste cose.
Acts ItaRive 5:11  E gran paura ne venne alla chiesa intera e a tutti coloro che udivano queste cose.
Acts JapBungo 5:11  ここに全 教會および此 等のことを聞く者みな大なる懼を懷けり。
Acts JapDenmo 5:11  集会全体およびこれらのことを聞いたすべての者の上に大きな恐れが臨んだ。
Acts JapKougo 5:11  教会全体ならびにこれを伝え聞いた人たちは、みな非常なおそれを感じた。
Acts JapRague 5:11  全教會及び是等の事を聞ける人々、皆大いに懼を懐けり。
Acts KLV 5:11  Dun taHvIp ghoSta' Daq the Hoch yej, je Daq Hoch 'Iv Qoyta' Dochvammey Dochmey.
Acts Kapingam 5:11  Di nohongodabu hagatau mo nia daangada huogodoo ala ne-longono di kai deenei, la-gu-mmaadagu huoloo.
Acts Kaz 5:11  Бүкіл сенушілер қауымын және мұны естіген басқалардың бәрін де қатты үрей биледі.
Acts Kekchi 5:11  Cˈajoˈ nak qui-oc xxiuheb chixjunileb laj pa̱banel joˈqueb ajcuiˈ chixjunileb li queˈabin re li resil aˈin.
Acts KhmerNT 5:11  ក្រុម​ជំនុំ​ទាំង​មូល​ ព្រមទាំង​អស់​អ្នក​ដែល​បាន​ឮ​អំពី​ហេតុការណ៍​នេះ​ មាន​សេចក្ដី​កោតខ្លាច​ជា​ខ្លាំង។​
Acts KorHKJV 5:11  온 교회와 이 일들을 들은 모든 사람들에게 큰 두려움이 임하더라.
Acts KorRV 5:11  온 교회와 이 일을 듣는 사람들이 다 크게 두려워하니라
Acts Latvian 5:11  Un lielas bailes pārņēma visu draudzi un visus tos, kas to dzirdēja.
Acts LinVB 5:11  Nsómo ekwêlí Eklézya mobimba ná mpé bato bánso bayókí yangó.
Acts LtKBB 5:11  Didelė baimė apėmė visą bažnyčią ir visus, kurie apie tai išgirdo.
Acts LvGluck8 5:11  Un lielas bailes uzgāja visai draudzei un visiem, kas to dzirdēja.
Acts Mal1910 5:11  സൎവ്വസഭെക്കും ഇതു കേട്ടവൎക്കു എല്ലാവൎക്കും മഹാഭയം ഉണ്ടായി.
Acts Maori 5:11  A nui atu te wehi o te hahi katoa, o te hunga katoa ano i rangona ai enei mea.
Acts Mg1865 5:11  Dia raiki-tahotra indrindra ny fiangonana rehetra sy izay rehetra nandre izany.
Acts MonKJV 5:11  Улмаар хамаг чуулганы дээр бас эдгээрийг сонссон хүн бүрийн дээр үлэмж их айдас иржээ.
Acts MorphGNT 5:11  καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐφ’ ὅλην τὴν ἐκκλησίαν καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας ταῦτα.
Acts Ndebele 5:11  Lokwesaba okukhulu kwehlela phezu kwebandla lonke, lakubo bonke abazizwayo lezizinto.
Acts NlCanisi 5:11  En grote vrees beving heel de gemeente en allen, die het vernamen.
Acts NorBroed 5:11  Og det kom stor frykt over hele den utkalte, og over alle som hørte disse ting.
Acts NorSMB 5:11  Og det kom stor otte på heile kyrkjelyden og på alle deim som høyrde dette.
Acts Norsk 5:11  Og stor frykt kom over hele menigheten og over alle som hørte dette.
Acts Northern 5:11  Bütün imanlılar cəmiyyətini və bu hadisəni eşidənlərin hamısını böyük bir vahimə bürüdü.
Acts Peshitta 5:11  ܘܗܘܬ ܕܚܠܬܐ ܪܒܬܐ ܒܟܠܗ ܥܕܬܐ ܘܒܟܠܗܘܢ ܗܢܘܢ ܕܫܡܥܘ ܀
Acts PohnOld 5:11  Lomui kaualap kipadi momodisou karos, o karos me rongerong mepukat.
Acts Pohnpeia 5:11  Eri, mwomwohdiso pwon, oh pil irail koaros me rongada koasoi wet, ahpw inenen masepwehkada kowahlap.
Acts PolGdans 5:11  I przyszedł strach wielki na wszystek zbór i na wszystkich, którzy to słyszeli.
Acts PolUGdan 5:11  I wielki strach ogarnął cały kościół i wszystkich, którzy to słyszeli.
Acts PorAR 5:11  Sobreveio grande temor a toda a igreja e a todos os que ouviram estas coisas.
Acts PorAlmei 5:11  E veiu um grande temor a toda a egreja, e a todos os que ouviram estas coisas.
Acts PorBLivr 5:11  E veio um grande temor em toda a igreja, e em todos que ouviram estas coisas.
Acts PorBLivr 5:11  E veio um grande temor em toda a igreja, e em todos que ouviram estas coisas.
Acts PorCap 5:11  *Então, um grande temor se apoderou de toda a Igreja e de todos quantos ouviram contar estes acontecimentos.
Acts PotLykin 5:11  KikcI saksikcI caye'k ki te'pwe'ie'ntukuk ipi e'tshuwat kanotkuk notI.
Acts RomCor 5:11  O mare frică a cuprins toată adunarea şi pe toţi cei ce au auzit aceste lucruri.
Acts RusSynod 5:11  И великий страх объял всю церковь и всех слышавших это.
Acts RusSynod 5:11  И великий страх объял всю церковь и всех слышавших это.
Acts RusVZh 5:11  И великий страх объял всю церковь и всех слышавших это.
Acts SBLGNT 5:11  καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐφʼ ὅλην τὴν ἐκκλησίαν καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας ταῦτα.
Acts Shona 5:11  Kutya kukuru ndokuwira pamusoro pekereke yese nepamusoro pevese vakanzwa zvinhu izvi.
Acts SloChras 5:11  In velik strah je obšel vso cerkev in vse, ki so to slišali.
Acts SloKJV 5:11  In velik strah je prišel nad vso cerkev in nad vse, ki so slišali te stvari.
Acts SloStrit 5:11  In obšel je strah velik vso cerkev, in vse, kteri so to slišali.
Acts SomKQA 5:11  Markaasaa cabsi weyni gashay kiniisaddii iyo kuwii waxyaalahaas maqlay oo dhan.
Acts SpaPlate 5:11  Y se apoderó gran temor de toda la Iglesia y de todos los que oyeron tal cosa.
Acts SpaRV 5:11  Y vino un gran temor en toda la iglesia, y en todos los que oyeron estas cosas.
Acts SpaRV186 5:11  Y vino un gran temor sobre toda la iglesia, y sobre todos los que oyeron estas cosas.
Acts SpaRV190 5:11  Y vino un gran temor en toda la iglesia, y en todos los que oyeron estas cosas.
Acts SpaTDP 5:11  Un gran temor se apoderó de toda la comunidad, y de todos los que escucharon estas cosas.
Acts SpaVNT 5:11  Y vino un gran temor en toda la iglesia y en todos los que oyeron estas cosas.
Acts SrKDEkav 5:11  И уђе велики страх у сву цркву и у све који чуше ово.
Acts SrKDIjek 5:11  И уђе велики страх у сву цркву и у све који чуше ово.
Acts StatResG 5:11  Καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐφʼ ὅλην τὴν ἐκκλησίαν, καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας ταῦτα.
Acts Swahili 5:11  Kanisa lote pamoja na wote waliosikia habari ya tukio hilo, waliogopa sana.
Acts Swe1917 5:11  Och stor fruktan kom över hela församlingen och över alla andra som hörde detta.
Acts SweFolk 5:11  Stor fruktan kom över hela församlingen och över alla andra som hörde om det.
Acts SweKarlX 5:11  Och en stor räddhåge kom öfver hela församlingena, och öfver alla dem som detta hörde.
Acts SweKarlX 5:11  Och en stor räddhåge kom öfver hela församlingena, och öfver alla dem som detta hörde.
Acts TNT 5:11  καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐφ᾽ ὅλην τὴν ἐκκλησίαν καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας ταῦτα.
Acts TR 5:11  και εγενετο φοβος μεγας εφ ολην την εκκλησιαν και επι παντας τους ακουοντας ταυτα
Acts TagAngBi 5:11  At sinidlan ng malaking takot ang buong iglesia, at ang lahat ng nangakarinig ng mga bagay na ito.
Acts Tausug 5:11  Na, landu' tuud miyuga' in tau katān agad ha Almasi iban sin kaibanan tau amu in nakarungug sin pasal ini.
Acts ThaiKJV 5:11  ความเกรงกลัวอย่างยิ่งเกิดขึ้นในคริสตจักร และในหมู่คนทั้งปวงที่ได้ยินเหตุการณ์นั้น
Acts Tisch 5:11  καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐφ’ ὅλην τὴν ἐκκλησίαν καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας ταῦτα.
Acts TpiKJPB 5:11  Na bikpela pret i kam antap long olgeta manmeri bilong sios, na antap long hamas man i harim ol dispela samting.
Acts TurHADI 5:11  Bu olay karşısında cemaat ve olayı duyan herkes büyük bir korkuya kapıldı.
Acts TurNTB 5:11  İnanlılar topluluğunun tümünü ve olayı duyanların hepsini büyük bir korku sardı.
Acts UkrKulis 5:11  І обняв страх великий усю церкву і всїх, що чули про се.
Acts UkrOgien 5:11  І обгорнув страх великий всю Церкву та всіх, що чули про це.
Acts Uma 5:11  Ngkai ree, hawe'ea topepangala' hi Pue' Yesus to mo'oha' hi ree pai' tau ntani' -na wo'o, me'eka' lia-ramo mpo'epe to jadi' toe.
Acts UrduGeo 5:11  پوری جماعت بلکہ ہر سننے والے پر بڑا خوف طاری ہو گیا۔
Acts UrduGeoD 5:11  पूरी जमात बल्कि हर सुननेवाले पर बड़ा ख़ौफ़ तारी हो गया।
Acts UrduGeoR 5:11  Pūrī jamāt balki har sunane wāle par baṛā ḳhauf tārī ho gayā.
Acts UyCyr 5:11  Пүтүн мәсиһийләр җамаитини вә бу ишни аңлиған­ларни қаттиқ қорқунуч басти.
Acts VieLCCMN 5:11  Toàn thể Hội Thánh và tất cả những ai nghe kể chuyện này đều rất sợ hãi.
Acts Viet 5:11  Cả Hội thánh đều rất sợ hãi, cho đến người nào nghe tin cũng vậy.
Acts VietNVB 5:11  Toàn thể Hội Thánh và tất cả những ai nghe tin này đều rất khiếp sợ.
Acts WHNU 5:11  και εγενετο φοβος μεγας εφ ολην την εκκλησιαν και επι παντας τους ακουοντας ταυτα
Acts WelBeibl 5:11  Roedd yr eglwys i gyd, a phawb arall glywodd am y peth, wedi dychryn am eu bywydau.
Acts Wycliffe 5:11  And greet drede was maad in al the chirche, and in to alle that herden these thingis.
Acts f35 5:11  και εγενετο φοβος μεγας εφ ολην την εκκλησιαν και επι παντας τους ακουοντας ταυτα
Acts sml_BL_2 5:11  Minnē' sidda tināw saga jama'a si Isa kamemon sampay sasuku bay makakale ma pasal ina'an-i.
Acts vlsJoNT 5:11  En een groote vrees kwam over de geheele gemeente en over allen die dit hoorden.