Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
BARUCH
Prev Next
Baru CPDV 6:15  Therefore, do not fear them. For just as the vessel a man uses becomes useless when broken, so also are their gods.
Baru DRC 6:15  Therefore fear them not. For as a vessel that a man uses when it is broken becometh useless, even so are their gods:
Baru KJVA 6:15  He hath also in his right hand a dagger and an ax: but cannot deliver himself from war and thieves.
Baru VulgSist 6:15  Non ergo timueritis eos. Sicut enim vas hominis confractum inutile efficitur, tales sunt et dii illorum:
Baru VulgCont 6:15  Non ergo timueritis eos. Sicut enim vas hominis confractum inutile efficitur, tales sunt et dii illorum:
Baru Vulgate 6:15  ne ergo timueritis eos sicut enim vas hominis confractum inutile efficitur tales sunt et dii illorum
Baru VulgHetz 6:15  Non ergo timueritis eos. Sicut enim vas hominis confractum inutile efficitur, tales sunt et dii illorum:
Baru VulgClem 6:15  non ergo timueritis eos. Sicut enim vas hominis confractum inutile efficitur, tales sunt et dii illorum.
Baru CzeB21 6:15  Jako je polámaný nástroj člověku k ničemu, tak je to i s jejich bohy, co trčí v jejich chrámech.
Baru FinPR 6:15  Sillä niinkuin ihmisen käyttämä astia, jos se menee rikki, käy kelvottomaksi,
Baru ChiSB 6:15  正如人做的器皿,一經破爛,就失去了用途;安置在廟裏的神像,也是這樣。
Baru Wycliffe 6:15  therfor worschipe ye not tho. For as a brokun vessel of a man is maad vnprofitable, siche also ben the goddis of hem.
Baru LinVB 6:15  Lokola mbeki ebolani ezali lisusu na mosala te, banzambe ba ba­ngo batii o tempelo bazali mpe biloko mpamba.
Baru DutSVVA 6:15  Zo vreest hen dan niet, want gelijk een vat van een mens dat gebroken is, onnut is, zodanig zijn ook hun goden.
Baru PorCap 6:15  Como um vaso se quebra e perde a utilidade, assim acontece com esses deuses, instalados em seus templos.
Baru SpaPlate 6:15  No los temáis. Porque los dioses de ellos son como una vasija de un hombre; si se quiebra, para nada sirve.
Baru NlCanisi 6:15  Zoals een schotel iemand nergens toe dient, als hij stuk is,
Baru DutSVV 6:15  Zo vreest hen dan niet, want gelijk een vat van een mens dat gebroken is, onnut is, zodanig zijn ook hun goden.
Baru HunKNB 6:15  ne féljétek tehát őket! Mert amint az ember edénye, ha összetörik, hasznavehetetlen, olyanok az ő isteneik is.
Baru Swe1917 6:15  Såsom ett kärl som en människa brukar bliver odugligt, när det går sönder,
Baru CroSaric 6:15  Kao što posuda kojom se čovjek služi postaje beskorisnom kada se razbije, tako je i s njihovim bogovima koji su postavljeni u hramovima.
Baru VieLCCMN 6:15  Như chiếc bình vỡ trở thành vô tích sự, các thần của họ được đặt trong các đền cũng thế.
Baru FinBibli 6:15  Niinkuin astia, jota tarvitaan, on kelpaamatoin, kuin se on särjetty, juuri niin on heidän epäjumalansa.
Baru GerMenge 6:15  Auch ein Schlachtschwert hält er in der Rechten oder ein Beil, und doch kann er sich weder des Krieges noch der Räuber erwehren.
Baru FreCramp 6:15  ne les craignez donc point. Comme le vase qu'un homme possède, lorsqu'il est brisé, devient inutile : ainsi en est-il de leurs dieux.
Baru FreVulgG 6:15  ne les craignez donc pas. Car de même qu’un vase brisé par un homme devient inutile, tels sont aussi leurs dieux.