Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
BARUCH
Prev Next
Baru CPDV 6:22  From this you should understand that they are not gods. Therefore, neither should you fear them.
Baru DRC 6:22  Whereby you may know that they are no gods. Therefore fear them not.
Baru KJVA 6:22  Upon their bodies and heads sit bats, swallows, and birds, and the cats also.
Baru VulgSist 6:22  Unde sciatis quia non sunt dii. Ne ergo timueritis eos.
Baru VulgCont 6:22  Unde sciatis quia non sunt dii. Ne ergo timueritis eos.
Baru Vulgate 6:22  unde scietis quia non sunt dii ne ergo timueritis eos
Baru VulgHetz 6:22  Unde sciatis quia non sunt dii. Ne ergo timueritis eos.
Baru VulgClem 6:22  Unde sciatis quia non sunt dii : ne ergo timueritis eos.
Baru CzeB21 6:22  Z toho sami poznáte, že to nejsou žádní bohové; proto se jich nebojte.
Baru FinPR 6:22  Tästä voitte ymmärtää, etteivät ne ole jumalia. Älkää siis niitä peljätkö.
Baru ChiSB 6:22  由此你們該知,它們並不是神,不應害怕!
Baru Wycliffe 6:22  Wherfor wite ye, that tho ben not goddis; therfor drede ye not tho.
Baru LinVB 6:22  Yango inso ila­kisi ’te bazali ba­nzambe te, bo­ngo boba­nga bango te.
Baru DutSVVA 6:22  Daaraan zult gij weten dat zij geen goden zijn, zo vreest hen dan niet.
Baru PorCap 6:22  De tudo isto, podeis concluir que não são deuses; portanto, não deveis temê-los.
Baru SpaPlate 6:22  Por donde podéis conocer que no son dioses; y por lo mismo, no los temáis.
Baru NlCanisi 6:22  Zo kunt ge zien, dat ze geen goden zijn; vreest ze dus niet!
Baru DutSVV 6:22  Daaraan zult gij weten dat zij geen goden zijn, zo vreest hen dan niet.
Baru HunKNB 6:22  Tudjátok meg ebből, hogy nem istenek; ne féljétek tehát őket!
Baru Swe1917 6:22  Härav kunnen I förstå att de inga gudar äro. Frukten alltså icke för dem.
Baru CroSaric 6:22  Po tim ćete znacima prepoznati da to bogovi nisu - njih se, dakle, ne bojte!
Baru VieLCCMN 6:22  Cứ thế anh em đủ biết chúng chẳng phải là thần : sợ chúng mà làm chi !
Baru FinBibli 6:22  Josta te mahdatte ymmärtää, ettei ne ole Jumalat; sentähden älkäät niitä peljätkö.
Baru GerMenge 6:22  auf ihren Körper und Kopf fliegen Nachteulen, Schwalben und andere Vögel hinauf, desgleichen setzen sich auch Katzen darauf.
Baru FreCramp 6:22  Par là vous reconnaîtrez que ce ne sont pas des dieux ; ne les craignez donc point.
Baru FreVulgG 6:22  Sachez par là que ce ne sont pas des dieux ; ne les craignez donc pas.