Baru
|
VulgSist
|
6:30 |
et in domibus eorum sacerdotes sedent, habentes tunicas scissas, et capita, et barbam rasam, quorum capita nuda sunt.
|
Baru
|
VulgCont
|
6:30 |
et in domibus eorum sacerdotes sedent, habentes tunicas scissas, et capita, et barbam rasam, quorum capita nuda sunt.
|
Baru
|
Vulgate
|
6:30 |
et in domibus eorum sacerdotes sedent habentes tunicas scissas et capita et barbas rasa quorum capita nuda sunt
|
Baru
|
VulgHetz
|
6:30 |
et in domibus eorum sacerdotes sedent, habentes tunicas scissas, et capita, et barbam rasam, quorum capita nuda sunt.
|
Baru
|
VulgClem
|
6:30 |
et in domibus eorum sacerdotes sedent habentes tunicas scissas, et capita et barbam rasam, quorum capita nuda sunt.
|
Baru
|
FinPR
|
6:30 |
Ja niiden temppeleissä papit häärivät rikkirevityissä vaatteissa, tukka ja parta ajeltuina, päät peittämättöminä,
|
Baru
|
ChiSB
|
6:30 |
在廟裏,司祭穿著破裂的袈裟,剃去了鬚髮,光頭坐著;
|
Baru
|
Wycliffe
|
6:30 |
and preestis that han cootis to-rent, and heedis and berd schauun, whos heedis ben nakid, sitten in the housis of tho.
|
Baru
|
LinVB
|
6:30 |
Banganga Nzambe bakofandaka o tempelo na bilamba bipaswani, bakokoli nsuki mpe bakati mandefu, enkoti o motó te.
|
Baru
|
DutSVVA
|
6:30 |
En de priesters zitten in hun tempels, hebbende gescheurde rokken aan, en hun hoofden en baarden kaal afgeschoren, en hun hoofden zijn ongedekt?
|
Baru
|
PorCap
|
6:30 |
E os sacerdotes vagueiam nos seus templos de túnicas rasgadas, de cabeça e barba rapadas!
|
Baru
|
SpaPlate
|
6:30 |
y los sacerdotes están sentados en las casas de ellos, rasgadas sus túnicas, rapadas la cabeza y la barba y teniendo descubierta la cabeza;
|
Baru
|
NlCanisi
|
6:30 |
de priesters lopen in hun tempels rond met gescheurde kleren geschoren hoofden en baarden, het hoofd onbedekt,
|
Baru
|
DutSVV
|
6:30 |
En de priesters zitten in hun tempels, hebbende gescheurde rokken aan, en hun hoofden en baarden kaal afgeschoren, en hun hoofden zijn ongedekt?
|
Baru
|
HunKNB
|
6:30 |
házaikban pedig papok ülnek tépett ruhában, borotvált fejjel és szakállal, födetlen fővel.
|
Baru
|
Swe1917
|
6:30 |
Och i deras tempel sitta prästerna med sönderrivna kläder och med avrakat hår och skägg och blottade huvuden
|
Baru
|
CroSaric
|
6:30 |
U njihovim hramovima svećenici sjede poderanih haljina, obrijane glave i brade, ne pokrivajući glave;
|
Baru
|
VieLCCMN
|
6:30 |
Trong đền của chúng, tư tế thì ngồi, lễ phục rách rưới, đầu râu cạo nhẵn, không mũ không nón.
|
Baru
|
FinBibli
|
6:30 |
Ja papit istuvat heidän templissänsä leviällä kuorikapalla, ajelevat partansa, ja heillä on tukka päässänsä, istuvat paljaspäänä,
|
Baru
|
GerMenge
|
6:30 |
Wie könnten sie denn auch Götter genannt werden? Es sind ja sogar Weiber, die den silbernen, goldenen und hölzernen Göttern die Speisen vorsetzen;
|
Baru
|
FreCramp
|
6:30 |
Et, dans leurs temples, les prêtres sont assis, la tunique déchirée, la tête et le visage rasés, et la tête découverte.
|
Baru
|
FreVulgG
|
6:30 |
et dans leurs temples les prêtres sont assis avec des tuniques déchirées la tête et la barbe rasées, et la tête nue.
|