Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
BARUCH
Prev Next
Baru CPDV 6:55  Yet they cannot withstand a king and war. In what way, then, is it to be considered or accepted that they are gods?
Baru DRC 6:55  And they cannot withstand a king and war. How then can it be supposed, or admitted, that they are gods?
Baru KJVA 6:55  Whereupon when fire falleth upon the house of gods of wood, or laid over with gold or silver, their priests will flee away, and escape; but they themselves shall be burned asunder like beams.
Baru VulgSist 6:55  Regi autem, et bello non resistent. Quomodo ergo aestimandum est, aut recipiendum quia dii sunt?
Baru VulgCont 6:55  Regi autem, et bello non resistent. Quomodo ergo æstimandum est, aut recipiendum quia dii sunt?
Baru Vulgate 6:55  regi autem et bello non resistent quomodo ergo aestimandum est aut recipiendum quia dii sunt
Baru VulgHetz 6:55  Regi autem, et bello non resistent. Quomodo ergo æstimandum est, aut recipiendum quia dii sunt?
Baru VulgClem 6:55  Regi autem et bello non resistent. Quomodo ergo æstimandum est aut recipiendum quia dii sunt ?
Baru CzeB21 6:55  Nedokážou se postavit proti králi ani proti nepřátelům.
Baru FinPR 6:55  Kuningasta tai vihollisia ne eivät voi vastustaa.
Baru ChiSB 6:55  他們既不能抵抗君王和仇敵,
Baru Wycliffe 6:55  Forsothe tho schulen not ayen stonde a kyng and batel. Hou therfor is it to gesse, or to resseyue, that tho ben goddis?
Baru LinVB 6:55  Bikoki na bakonzi to na banguna te.
Baru DutSVVA 6:55  Zij wederstaan noch koning, noch vijanden, hoe kan men dan achten of aannemen, dat zij goden zijn?
Baru PorCap 6:55  Não resistirão a um rei nem aos inimigos.
Baru SpaPlate 6:55  Ni a un rey ni a los enemigos hacen resistencia. ¿Cómo creer o admitir que son dioses?
Baru NlCanisi 6:55  Ook koningen en vijanden kunnen ze geen weerstand bieden.
Baru DutSVV 6:55  Zij wederstaan noch koning, noch vijanden, hoe kan men dan achten of aannemen, dat zij goden zijn?
Baru HunKNB 6:55  Sem a király, sem a harcosok előtt helyt nem állnak: hogyan lehetne tehát azt gondolni vagy elfogadni, hogy istenek?
Baru Swe1917 6:55  Mot en konung eller mot fiender kunna de icke göra något motstånd.
Baru CroSaric 6:55  Oni se ne mogu opirati ni kralju ni neprijatelju.
Baru VieLCCMN 6:55  Chúng không chống nổi vua, không chống nổi kẻ thù.
Baru FinBibli 6:55  Ei ne taida olla kuninkaita eli jotakuta sotaväkeä vastaan. Kuinka siis niitä pitää jumalina pidettämän, eli siksi kutsuttaman?
Baru GerMenge 6:55  Ja, wenn einmal Feuer im Tempel der hölzernen, vergoldeten und versilberten Götter ausbricht, so ergreifen ihre Priester die Flucht und bringen sich in Sicherheit; sie selbst aber müssen wie Balken ganz und gar verbrennen.
Baru FreCramp 6:55  Ils ne résisteront ni à un roi, ni à une armée ennemie. Comment admettre ou penser que ce sont des dieux ?
Baru FreVulgG 6:55  Ils ne résisteront point à un roi pendant la (ni à une) guerre. Comment donc peut-on penser ou admettre que ce soit des dieux ?