Baru
|
FinPR
|
6:6 |
Sillä minun enkelini on teidän kanssanne, ja hän vaatii kostoa teidän hengestänne.
|
Baru
|
ChiSB
|
6:6 |
因為有我的天使與你們在一起,他必照顧你們的性命。
|
Baru
|
Wycliffe
|
6:6 |
Forsothe myn aungel is with you, but Y schal seke youre soulis.
|
Baru
|
LinVB
|
6:6 |
zambi anzelu wa ngai azali na bino, ye akotuna bino.
|
Baru
|
DutSVVA
|
6:6 |
Want mijn engel is bij u, en hij zal uw zielen onderzoeken.
|
Baru
|
PorCap
|
6:6 |
Na verdade, o meu anjo está convosco, e ele velará pelas vossas vidas.
|
Baru
|
SpaPlate
|
6:6 |
Porque mi Ángel estará con vosotros y Yo mismo tendré cuidado de vuestras almas.
|
Baru
|
NlCanisi
|
6:6 |
Want mijn engel is in uw midden, die het op u wreken zal.
|
Baru
|
DutSVV
|
6:6 |
Want mijn engel is bij u, en hij zal uw zielen onderzoeken.
|
Baru
|
HunKNB
|
6:6 |
Az én angyalom ugyanis veletek lesz, én pedig számon kérem lelketeket.
|
Baru
|
Swe1917
|
6:6 |
Ty min ängel är med eder, och han skall skydda edra liv.
|
Baru
|
CroSaric
|
6:6 |
Jer s vama je moj anđeo - njemu ste životom svojim odgovorni.
|
Baru
|
VieLCCMN
|
6:6 |
Vì, Thiên Chúa phán, thần sứ của Ta luôn ở với các ngươi, chính Người sẽ bảo vệ tính mạng các ngươi.
|
Baru
|
FinBibli
|
6:6 |
Sillä minun enkelini pitää oleman teidän tykönänne, ja hän on kysyvä teidän sieluinne perään.
|
Baru
|
GerMenge
|
6:6 |
denkt vielmehr bei euch: »Dich muß man anbeten, o Herr!«.
|
Baru
|
FreCramp
|
6:6 |
Car mon ange est avec vous, et il prend soin de votre vie.
|
Baru
|
FreVulgG
|
6:6 |
Car mon ange est avec vous, et moi-même je vengerai (rechercherai) vos âmes.
|