Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
BARUCH
Prev Next
Baru CPDV 6:60  Similarly, the lightning, when it appears and is evident, and, in like manner, the wind blowing in every region,
Baru DRC 6:60  In like manner the lightning, when it breaketh forth, is easy to be seen: and after the same manner the wind bloweth in every country.
Baru KJVA 6:60  For sun, moon, and stars, being bright and sent to do their offices, are obedient.
Baru VulgSist 6:60  Similiter et fulgur cum apparuerit, perspicuum est: id ipsum autem et spiritus in omni regione spirat.
Baru VulgCont 6:60  Similiter et fulgur cum apparuerit, perspicuum est: id ipsum autem et spiritus in omni regione spirat.
Baru Vulgate 6:60  similiter et fulgur cum apparuerit perspicuum est id ipsum autem et spiritus in omni regione spirat
Baru VulgHetz 6:60  Similiter et fulgur cum apparuerit, perspicuum est: id ipsum autem et spiritus in omni regione spirat.
Baru VulgClem 6:60  similiter et fulgur cum apparuerit, perspicuum est : idipsum autem et spiritus in omni regione spirat :
Baru CzeB21 6:60  Stejně tak blesk je dobře vidět, když uhodí. I vítr vane v každém kraji.
Baru FinPR 6:60  Samoin myös salama, kun se leimahtaa, on kaunis katsella; niin on myös tuulen laita, joka puhaltaa yli kaiken maan.
Baru ChiSB 6:60  同樣,雷電閃耀,光輝燦爛;風也依命吹向四方;
Baru Wycliffe 6:60  In lijk maner and leit, whanne it apperith, is cleer. Sotheli the same thing and wynd brethith in ech cuntrei.
Baru LinVB 6:60  Lokola monkalali mongengi mozali kitoko na botali, se bongo mo­mpepe mopepi o bikolo binso.
Baru DutSVVA 6:60  Desgelijks de bliksem, als hij schijnt, is licht te zien, en zo waait ook de wind in alle landen.
Baru PorCap 6:60  Também o relâmpago, tão belo ao faiscar, o vento que sopra em qualquer região,
Baru SpaPlate 6:60  Asimismo el relámpago se hace ver bien cuando aparece, y el viento sopla por todas las regiones.
Baru NlCanisi 6:60  Ook de bliksem is mooi, als hij flikkert; ook de wind, die over alle landen waait.
Baru DutSVV 6:60  Desgelijks de bliksem, als hij schijnt, is licht te zien, en zo waait ook de wind in alle landen.
Baru HunKNB 6:60  ugyancsak gyönyörűség nézni a villámot is, ha feltűnik, éppúgy a szél is az egész földön fúj.
Baru Swe1917 6:60  Likaså är ljungelden, när den visar sig, skön att skåda. Så är det ock med vinden, som blåser i alla länder.
Baru CroSaric 6:60  Milina je vidjeti i munju kada sijevne. A vjetar donosi dah svoj zemlji,
Baru VieLCCMN 6:60  ánh chớp loé lên trông rất đẹp, gió thổi khắp nơi cũng thế, tất cả đều biết vâng phục ;
Baru FinBibli 6:60  Niin myös pitkäisen leimaus valaisee, niin että se nähdään; tuuli puhaltaa kaikessa maassa.
Baru GerMenge 6:60  Ja, Sonne, Mond und Sterne, die hell leuchten und dazu bestimmt sind, sich nützlich zu erweisen, leisten Gehorsam;
Baru FreCramp 6:60  De même encore l'éclair, lorsqu'il paraît, est beau à voir ; le vent aussi souffle sur tous le pays ;
Baru FreVulgG 6:60  les éclairs aussi se font voir lorsqu’ils paraissent, et le vent souffle dans tous les pays ;