Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
BARUCH
Prev Next
Baru CPDV 6:64  And so, knowing that they are not gods, therefore, have no fear of them.
Baru DRC 6:64  Knowing, therefore, that they are not gods, fear them not.
Baru KJVA 6:64  Wherefore it is neither to be supposed nor said that they are gods, seeing, they are able neither to judge causes, nor to do good unto men.
Baru VulgSist 6:64  Scientes itaque quia non sunt dii, ne ergo timueritis eos.
Baru VulgCont 6:64  Scientes itaque quia non sunt dii, ne ergo timueritis eos.
Baru Vulgate 6:64  scientes itaque quia non sunt dii ne ergo timueritis eos
Baru VulgHetz 6:64  Scientes itaque quia non sunt dii, ne ergo timueritis eos.
Baru VulgClem 6:64  Scientes itaque quia non sunt dii, ne ergo timueritis eos.
Baru CzeB21 6:64  Vidíte tedy, že to nejsou žádní bohové; nebojte se jich.
Baru FinPR 6:64  Kun te siis tiedätte, etteivät ne ole jumalia, niin älkää niitä peljätkö.
Baru ChiSB 6:64  因此,該知道它們並不是神,不應害怕。
Baru Wycliffe 6:64  Therfor wite ye that tho ben not goddis, and drede ye not tho.
Baru LinVB 6:64  Boyeba ’te bazali banzambe te, bongo boba­nga bango te.
Baru DutSVVA 6:64  Wetende dan dat zij geen goden zijn, zo vreest hen niet.
Baru PorCap 6:64  Por isso, sabendo que não são deuses, não tenhais medo deles.
Baru SpaPlate 6:64  Sabiendo que no son dioses, no los temáis.
Baru NlCanisi 6:64  Zo weet ge, dat ze geen goden zijn; vreest ze dus niet!
Baru DutSVV 6:64  Wetende dan dat zij geen goden zijn, zo vreest hen niet.
Baru HunKNB 6:64  Mivel tehát tudjátok, hogy nem istenek, ne féljétek őket!
Baru Swe1917 6:64  Då I alltså kunnen förstå att de inga gudar äro, så mån I icke frukta för dem.
Baru CroSaric 6:64  Kada, dakle, znate da to bogovi nisu, njih se ne bojte!
Baru VieLCCMN 6:64  Vậy, đã biết chúng không phải là thần thì còn sợ chúng mà làm chi !
Baru FinBibli 6:64  Että te nyt tiedätte, ettei ne ole jumalat, niin älkäät myös niitä peljätkö.
Baru GerMenge 6:64  Daher kann man weder glauben noch behaupten, daß sie Götter seien, weil sie weder Gericht zu halten noch den Menschen wohlzutun imstande sind.
Baru FreCramp 6:64  Sachant donc que ce ne sont pas des dieux, ne les craignez point.
Baru FreVulgG 6:64  C’est pourquoi, sachant que ce ne sont pas des dieux, ne les craignez pas.