Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
BARUCH
Prev Next
Baru CPDV 6:8  And, just like a virgin who loves to decorate herself, so do they take up gold and make designs with it.
Baru DRC 6:8  And as if it were for a maiden that loveth to go gay: so do they take gold and make them up.
Baru KJVA 6:8  As for their tongue, it is polished by the workman, and they themselves are gilded and laid over with silver; yet are they but false, and cannot speak.
Baru VulgSist 6:8  Et sicut virgini amanti ornamenta: ita accepto auro fabricati sunt.
Baru VulgCont 6:8  Et sicut virgini amanti ornamenta: ita accepto auro fabricati sunt.
Baru Vulgate 6:8  et sicut virgini amanti ornamenti ita accepto auro fabricati sunt
Baru VulgHetz 6:8  Et sicut virgini amanti ornamenta: ita accepto auro fabricati sunt.
Baru VulgClem 6:8  Et sicut virgini amanti ornamenta, ita accepto auro fabricati sunt.
Baru CzeB21 6:8  Lidé berou zlato a dělají z něj koruny pro hlavy svých bohů jako pro nějakou parádivou dívku.
Baru FinPR 6:8  Ja niinkuin neitsyttä varten, joka koristuksia rakastaa, he ottavat kultaa
Baru ChiSB 6:8  人們又拿金子,打造金冠,戴在他們神像的頭上,像是一個愛裝飾的女郎。
Baru Wycliffe 6:8  And as to a virgyn louynge ournementis, so, whanne gold is takun, ourenementis ben maad to idols.
Baru LinVB 6:8  Lokola elenge mwasi akolingaka komibongisa, bakotulaka bi­koti bya wolo mpo ’te balatisa ba­nzambe ba bango o mitó.
Baru DutSVVA 6:8  En als voor een maagd, die gaarne versierd is, nemen zij goud en bereiden kronen voor de hoofden van hun goden.
Baru PorCap 6:8  Tal como se faz para uma donzela adornada com jóias, agarram em ouro e tecem coroas para colocar na cabeça dos seus deuses.
Baru SpaPlate 6:8  Al modo que se hace con una doncella, amiga de galas, así toman el oro que recibieron,
Baru NlCanisi 6:8  Als voor een pronkerig meisje neemt men goud,
Baru DutSVV 6:8  En als voor een maagd, die gaarne versierd is, nemen zij goud en bereiden kronen voor de hoofden van hun goden.
Baru HunKNB 6:8  Mint valami ékességet kedvelő leány számára aranyat vesznek elő
Baru Swe1917 6:8  Och såsom gällde det en jungfru som gärna smyckar sig, så taga de guld
Baru CroSaric 6:8  Kao za gizdavu djevojku, uzimaju zlato i prave krune za glave svojih bogova.
Baru VieLCCMN 6:8  Người ta lấy vàng làm triều thiên đội lên đầu các tượng thần của mình như đội cho thiếu nữ ưa làm dáng.
Baru FinBibli 6:8  He kaunistavat niitä kullalla, niinkuin neitsyttä, joka koreutta rakastaa,
Baru GerMenge 6:8  Denn ihre Zunge ist vom Künstler geschnitzt; sie selbst aber, vergoldet und versilbert, sind Lügengebilde und können nicht reden.
Baru FreCramp 6:8  Comme pour une fille qui aime la parure, on a pris de l'or, et l'on a préparé des couronnes pour les poser sur la tête de ces dieux.
Baru FreVulgG 6:8  Et comme l’on fait des ornements pour une fille (vierge) qui les aime, ainsi on a pris de l’or pour les fabriquer.