Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
COLOSSIANS
Prev Next
Colo RWebster 1:17  And he is before all things, and by him all things consist.
Colo EMTV 1:17  And He is before all things, and in Him all things hold together.
Colo NHEBJE 1:17  He is before all things, and in him all things are held together.
Colo Etheridg 1:17  and he is before all, and every thing by him subsisteth.
Colo ABP 1:17  And he is before all, and the whole in him combine.
Colo NHEBME 1:17  He is before all things, and in him all things are held together.
Colo Rotherha 1:17  And, he, is before all, and, they all, in him, hold together;
Colo LEB 1:17  and he himself is before all things, and in him all things are held together,
Colo BWE 1:17  He himself was before all things. And he holds all things together.
Colo Twenty 1:17  All has been created through him and for him. He was before all things, and all things unite in him;
Colo ISV 1:17  He himself existed before all things, and byOr in him all things hold together.
Colo RNKJV 1:17  And he is before all things, and by him all things consist.
Colo Jubilee2 1:17  And he is before all things, and by him all things consist.
Colo Webster 1:17  And he is before all things, and by him all things consist.
Colo Darby 1:17  And he is before all, and all things subsist together by him.
Colo OEB 1:17  All has been created through him and for him. He was before all things, and all things unite in him;
Colo ASV 1:17  and he is before all things, and in him all things consist.
Colo Anderson 1:17  and he is before all things, and by him all things consist:
Colo Godbey 1:17  and he before all things, and all things consist in him:
Colo LITV 1:17  And He is before all things, and all things consist in Him.
Colo Geneva15 1:17  And hee is before all things, and in him all things consist.
Colo Montgome 1:17  and HE IS before all, and in him all things subsist.
Colo CPDV 1:17  And he is before all, and in him all things continue.
Colo Weymouth 1:17  And HE IS before all things and in and through Him the universe is a harmonious whole.
Colo LO 1:17  And he is before all things; and by him all things consist.
Colo Common 1:17  He is before all things, and in him all things hold together.
Colo BBE 1:17  He is before all things, and in him all things have being.
Colo Worsley 1:17  He is before all, and by Him all things subsist.
Colo DRC 1:17  And he is before all: and by him all things consist.
Colo Haweis 1:17  and he is before all, and by him all things subsist.
Colo GodsWord 1:17  He existed before everything and holds everything together.
Colo KJVPCE 1:17  And he is before all things, and by him all things consist.
Colo NETfree 1:17  He himself is before all things and all things are held together in him.
Colo RKJNT 1:17  And he is before all things, and in him all things hold together.
Colo AFV2020 1:17  And He is before all, and by Him all things subsist.
Colo NHEB 1:17  He is before all things, and in him all things are held together.
Colo OEBcth 1:17  All has been created through him and for him. He was before all things, and all things unite in him;
Colo NETtext 1:17  He himself is before all things and all things are held together in him.
Colo UKJV 1:17  And he is before all things, and by him all things consist.
Colo Noyes 1:17  and he is before all things, and in him all things subsist.
Colo KJV 1:17  And he is before all things, and by him all things consist.
Colo KJVA 1:17  And he is before all things, and by him all things consist.
Colo AKJV 1:17  And he is before all things, and by him all things consist.
Colo RLT 1:17  And he is before all things, and by him all things consist.
Colo OrthJBC 1:17  And Moshiach is before all things, and all things in Moshiach have been held together; (Mishle 8:23-27; 30:4)
Colo MKJV 1:17  And He is before all things, and by Him all things consist.
Colo YLT 1:17  and himself is before all, and the all things in him have consisted.
Colo Murdock 1:17  and he was prior to all, and by him every thing exists.
Colo ACV 1:17  And he is before all, and in him all things hold together.
Colo VulgSist 1:17  et ipse est ante omnes, et omnia in ipso constant.
Colo VulgCont 1:17  et ipse est ante omnes, et omnia in ipso constant.
Colo Vulgate 1:17  et ipse est ante omnes et omnia in ipso constant
Colo VulgHetz 1:17  et ipse est ante omnes, et omnia in ipso constant.
Colo VulgClem 1:17  et ipse est ante omnes, et omnia in ipso constant.
Colo CzeBKR 1:17  A on jest přede vším, a všecko jím stojí.
Colo CzeB21 1:17  a on je přede vším a jím všechno stojí.
Colo CzeCEP 1:17  On předchází všechno, všechno v něm spočívá,
Colo CzeCSP 1:17  On je přede vším a všechno v něm spočívá.
Colo PorBLivr 1:17  Ele existe antes de todas as coisas, e nele todas as coisas se mantêm.
Colo Mg1865 1:17  ary Izy no talohan’ ny zavatra rehetra, sady ao aminy no aharetan’ ny zavatra rehetra.
Colo CopNT 1:17  ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲛⲑⲟϥ ⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲁϫⲱϥ ⳿ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲁⲩⲟϩⲓ ⳿ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⳿ⲛ⳿ϧⲣⲏⲓ ⳿ⲛϧⲏⲧϥ.
Colo FinPR 1:17  ja hän on ennen kaikkia, ja hänessä pysyy kaikki voimassa.
Colo NorBroed 1:17  og han selv er før alle, og de alle ting har stått ved ham;
Colo FinRK 1:17  Hän on ennen kaikkea muuta, ja hänessä kaikki pysyy voimassa.
Colo ChiSB 1:17  祂在萬有之先就,有萬有都賴祂而存在;
Colo CopSahBi 1:17  ⲁⲩⲱ ϥϣⲟⲟⲡ ϩⲁⲧⲉⲩϩⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁⲡⲧⲏⲣϥ ⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲁϥ
Colo ChiUns 1:17  他在万有之先;万有也靠他而立。
Colo BulVeren 1:17  и Той е преди всичко и всичко чрез Него се крепи.
Colo AraSVD 1:17  ٱلَّذِي هُوَ قَبْلَ كُلِّ شَيْءٍ، وَفِيهِ يَقُومُ ٱلْكُلُّ،
Colo Shona 1:17  Ndiyewo anotangira zvinhu zvese, uye zvinhu zvese zvakabatanidzwa maari.
Colo Esperant 1:17  kaj li estas antaŭ ĉio, kaj en li ĉio ekzistas.
Colo ThaiKJV 1:17  พระองค์ทรงดำรงอยู่ก่อนสรรพสิ่งทั้งปวง และสรรพสิ่งทั้งปวงเป็นระเบียบอยู่โดยพระองค์
Colo BurJudso 1:17  သားတော်သည်လည်း ခပ်သိမ်းသောအရာ မဖြစ်မှီ ဖြစ်တော်မူ၍ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့သည် တန်ခိုးတော်အားဖြင့်သာ တည်ကြ၏။
Colo SBLGNT 1:17  καὶ αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν,
Colo FarTPV 1:17  او قبل از همه‌چیز وجود داشت و همه‌چیز به وسیلهٔ او با هم ارتباط پیدا می‌کند.
Colo UrduGeoR 1:17  Wuhī sab chīzoṅ se pahle hai aur usī meṅ sab kuchh qāym rahtā hai.
Colo SweFolk 1:17  Han är till före allt, och allt hålls samman genom honom.
Colo TNT 1:17  καὶ αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων, καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν,
Colo GerSch 1:17  und er ist vor allem, und alles besteht in ihm.
Colo TagAngBi 1:17  At siya'y una sa lahat ng mga bagay, at ang lahat ng mga bagay ay nangabubuhay dahil sa kaniya.
Colo FinSTLK2 1:17  ja hän on ennen kaikkia, ja kaikki pysyy hänessä voimassa.
Colo Dari 1:17  او قبل از همه چیز وجود داشت و همه چیز به وسیلۀ او با هم ارتباط پیدا می کند.
Colo SomKQA 1:17  Isagu wax kastaba wuu ka horreeyaa, oo wax kastaaba isagay isku haystaan.
Colo NorSMB 1:17  og han er fyrr enn alle ting, og alle ting stend ved lag i honom.
Colo Alb 1:17  Ai është përpara çdo gjëje dhe të gjitha gjërat qëndrojnë në të.
Colo GerLeoRP 1:17  Und er ist vor allem, und alles besteht in ihm.
Colo UyCyr 1:17  У барлиқ мәвҗудатлардин бурун моҗуттур. Барлиқ мәвҗудатлар У арқилиқла моҗут болуп туриду.
Colo KorHKJV 1:17  또 그분께서는 모든 것보다 먼저 계시고 모든 것은 그분으로 말미암아 존재하느니라.
Colo MorphGNT 1:17  καὶ αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν,
Colo SrKDIjek 1:17  И он је прије свега, и све је у њему.
Colo Wycliffe 1:17  and he is bifor alle, and alle thingis ben in hym.
Colo Mal1910 1:17  അവൻ സൎവ്വത്തിന്നും മുമ്പെയുള്ളവൻ; അവൻ സകലത്തിന്നും ആധാരമായിരിക്കുന്നു.
Colo KorRV 1:17  또한 그가 만물보다 먼저 계시고 만물이 그 안에 함께 섰느니라
Colo Azeri 1:17  او، هر شيدن ائره​لي‌دئر و هر شي اوندا قائمدئر.
Colo SweKarlX 1:17  Och han är för alla, och all ting bestå i honom.
Colo KLV 1:17  ghaH ghaH qaSpa' Hoch Dochmey, je Daq ghaH Hoch Dochmey 'oH held tay'.
Colo ItaDio 1:17  Ed egli è avanti ogni cosa, e tutte le cose consistono in lui.
Colo RusSynod 1:17  и Он есть прежде всего, и все Им стоит.
Colo CSlEliza 1:17  И Той есть прежде всех, и всяческая в Нем состоятся.
Colo ABPGRK 1:17  και αυτός εστι προ πάντων και τα πάντα εν αυτώ συνέστηκε
Colo FreBBB 1:17  et lui est avant toutes choses, et toutes choses subsistent en lui ;
Colo LinVB 1:17  Azalí libosó lya bilóko bínso, mpé bínso bizalí na bomoi mpô ya yě.
Colo BurCBCM 1:17  ကိုယ်တော်သည် ခပ်သိမ်းသောအရာများ မတည်ရှိမီကပင် တည်ရှိတော်မူ၍ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့သည် ကိုယ်တော်၌ တစ်လုံးတစ်၀တည်းရှိကြရ၏။-
Colo Che1860 1:17  ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎢᎬᏱ ᏁᎰᎢ ᎣᏂ ᏂᎦᎥ ᏧᏓᎴᏅᏛ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏂᎬᏂᏏᎭ ᏂᎦᎥ ᎪᎱᏍᏗ ᏤᎭ;
Colo ChiUnL 1:17  彼先萬有、萬有本之而立、
Colo VietNVB 1:17  Ngài hiện hữu trước tất cả vạn vật và vạn vật được giữ vững trong Ngài.
Colo CebPinad 1:17  Siya mao na sa wala pa ang tanang mga butang, ug diha kaniya ang tanang mga butang gipakapot.
Colo RomCor 1:17  El este mai înainte de toate lucrurile şi toate se ţin prin El.
Colo Pohnpeia 1:17  Krais ketiketier mwohn mehkoaros, oh mehkoaros kin soandi mwahu pwehki ih.
Colo HunUj 1:17  Ő előbb volt mindennél, és minden őbenne áll fenn.
Colo GerZurch 1:17  und er ist vor allem, und alles hat in ihm seinen Bestand. (a) Joh 17:5; Off 22:13
Colo GerTafel 1:17  Und Er Selbst ist vor allem und alles hat Seinen Bestand in Ihm.
Colo PorAR 1:17  Ele é antes de todas as coisas, e nele subsistem todas as coisas;
Colo DutSVVA 1:17  En Hij is voor alle dingen, en alle dingen bestaan te zamen door Hem;
Colo Byz 1:17  και αυτος εστιν προ παντων και τα παντα εν αυτω συνεστηκεν
Colo FarOPV 1:17  و او قبل از همه است و دروی همه‌چیز قیام دارد.
Colo Ndebele 1:17  yona-ke ingaphambi kwazo zonke izinto, njalo ngayo zonke izinto zibambene.
Colo PorBLivr 1:17  Ele existe antes de todas as coisas, e nele todas as coisas se mantêm.
Colo StatResG 1:17  Καὶ αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων, καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν.
Colo SloStrit 1:17  In on je pred vsem, in vse biva v njem;
Colo Norsk 1:17  og han er før alle ting, og alle ting står ved ham.
Colo SloChras 1:17  in on je pred vsem in vse ima obstanek v njem.
Colo Northern 1:17  Hər şeydən əvvəl var olan Odur və hər şey Onda bərqərar olur.
Colo GerElb19 1:17  Und er ist vor allen, und alle Dinge bestehen zusammen durch ihn.
Colo PohnOld 1:17  O i me kotikot mon meakaros o meakaros memaureki i.
Colo LvGluck8 1:17  Un Viņš ir priekš visām lietām, un visas lietas pastāv iekš Viņa;
Colo PorAlmei 1:17  E elle é antes de todas as coisas, e todas as coisas subsistem por elle.
Colo ChiUn 1:17  他在萬有之先;萬有也靠他而立。
Colo SweKarlX 1:17  Och han är för alla, och all ting bestå i honom.
Colo Antoniad 1:17  και αυτος εστιν προ παντων και τα παντα εν αυτω συνεστηκεν
Colo CopSahid 1:17  ⲁⲩⲱ ϥϣⲟⲟⲡ ϩⲁⲧⲉⲩϩⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁⲡⲧⲏⲣϥ ⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲁϥ
Colo GerAlbre 1:17  Er ist schon dagewesen vor der Schöpfung aller Dinge, und das ganze Weltall wird durch ihn im Dasein erhalten.
Colo BulCarig 1:17  и той е преди всичко, и всичкото чрез него се състои.
Colo FrePGR 1:17  et lui-même existe avant toutes choses, et toutes choses subsistent en lui ;
Colo PorCap 1:17  *Ele é anterior a todas as coisas e todas elas subsistem nele.
Colo JapKougo 1:17  彼は万物よりも先にあり、万物は彼にあって成り立っている。
Colo Tausug 1:17  Lāgi' minsan ha wala' pa naawn in unu-unu katān, in Almasi asal awn na. Iban siya in nagpaparuli sin kahatulan sin katān piyaawn niya.
Colo GerTextb 1:17  und er ist vor allem, und alles besteht in ihm.
Colo Kapingam 1:17  Christ guu-i-golo i-mua nia mee huogodoo ne-hai. I-di buni gi Mee, nia mee huogodoo la-gu-haga-noho hagahumalia gi nadau lohongo.
Colo SpaPlate 1:17  Y Él es antes de todas las cosas, y en Él subsisten todas.
Colo RusVZh 1:17  и Он есть прежде всего, и все Им стоит.
Colo CopSahid 1:17  ⲁⲩⲱ ϥϣⲟⲟⲡ ϩⲁⲧⲉⲩϩⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ. ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁ ⲡⲧⲏⲣϥ ⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲁϥ.
Colo LtKBB 1:17  Jis yra pirma visų daiktų, ir visa Juo laikosi.
Colo Bela 1:17  і Ён ёсьць раней за ўсё, і ўсё існуе Ім.
Colo CopSahHo 1:17  ⲁⲩⲱ ϥϣⲟⲟⲡ ϩⲁⲧⲉⲩϩⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ. ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲁⲡⲧⲏⲣϥ̅ ⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ̅ ⲛⲁϥ.
Colo BretonNT 1:17  Emañ a-raok pep tra, ha pep tra en em gendalc'h drezañ.
Colo GerBoLut 1:17  Und er ist vor alien; und es bestehet alles in ihm.
Colo FinPR92 1:17  Hän on ollut olemassa ennen kaikkea muuta, ja hän pitää kaiken koossa.
Colo DaNT1819 1:17  og han er for alle Ting, og alle Ting bestaae ved ham;
Colo Uma 1:17  Kako'ia-na ria napa-napa, mpolia' ria-imi-hana. Pai' hawe'ea to ria nakuasai pai' napewili' hante baraka' -na.
Colo GerLeoNA 1:17  Und er ist vor allem, und alles besteht in ihm.
Colo SpaVNT 1:17  Y él es ántes de todas las cosas, y por él todas las cosas subsisten:
Colo Latvian 1:17  Un Viņš ir pirms visa, un viss pastāv Viņā.
Colo SpaRV186 1:17  Y él es antes de todas las cosas; y todas las cosas subsisten en él;
Colo FreStapf 1:17  Il est avant toutes choses et toutes choses subsistent en lui.
Colo NlCanisi 1:17  Hij is vóór alles, en alles bestaat in Hem.
Colo GerNeUe 1:17  Vor allem, was es gibt, war er da, / und alles hat in ihm Bestand.
Colo Est 1:17  ja Tema Ise on enne kõiki, ja kõik püsivad koos Tema sees;
Colo UrduGeo 1:17  وہی سب چیزوں سے پہلے ہے اور اُسی میں سب کچھ قائم رہتا ہے۔
Colo AraNAV 1:17  هُوَ كَائِنٌ قَبْلَ كُلِّ شَيْءٍ، وَبِهِ يَدُومُ كُلُّ شَيْءٍ.
Colo ChiNCVs 1:17  他在万有之先;万有也一同靠着他而存在。
Colo f35 1:17  και αυτος εστιν προ παντων και τα παντα εν αυτω συνεστηκεν
Colo vlsJoNT 1:17  en zelf is Hij vóór alle dingen en al die dingen blijven bestaan in Hem.
Colo ItaRive 1:17  ed egli è avanti ogni cosa, e tutte le cose sussistono in lui.
Colo Afr1953 1:17  En Hy is voor alle dinge, en in Hom hou alle dinge stand.
Colo RusSynod 1:17  и Он есть прежде всего, и все Им стоит.
Colo FreOltra 1:17  Il est avant toutes choses et toutes choses subsistent en lui.
Colo UrduGeoD 1:17  वही सब चीज़ों से पहले है और उसी में सब कुछ क़ायम रहता है।
Colo TurNTB 1:17  Her şeyden önce var olan O'dur ve her şey varlığını O'nda sürdürmektedir.
Colo DutSVV 1:17  En Hij is voor alle dingen, en alle dingen bestaan te zamen door Hem;
Colo HunKNB 1:17  Ő előbb van mindennél, és minden benne áll fenn.
Colo Maori 1:17  No mua ano hoki ia i nga mea katoa, nana ano hoki nga mea katoa i mau ai;
Colo sml_BL_2 1:17  Asal na iya ma halam gi' aniya' pinapanjari, maka iya ya angumbangan pinapanjari kamemon bo' supaya mbal apulag.
Colo HunKar 1:17  És Ő előbb volt mindennél, és minden Ő benne áll fenn.
Colo Viet 1:17  Ngài có trước muôn vật, và muôn vật đứng vững trong Ngài.
Colo Kekchi 1:17  Li Cristo ac cuan ajcuiˈ chak nak toj ma̱jiˈ nequeˈyoˈobtesi̱c li cˈaˈak re ru. Ut chixjunil li cˈaˈak re ru quiyoˈobtesi̱c qˈuebil saˈ xnaˈaj ut aran quicana xban nak li Cristo aˈan yal re saˈ xbe̱n.
Colo Swe1917 1:17  Ja, han är till före allt annat, och alltsammans äger bestånd i honom.
Colo KhmerNT 1:17  មុន​មាន​អ្វីៗ​ទាំង​អស់​ មាន​ព្រះអង្គ​រួច​ហើយ​ រីឯ​អ្វីៗ​ទាំង​អស់​នៅ​ស្ថិតស្ថេរ​ដោយសារ​ព្រះអង្គ។​
Colo CroSaric 1:17  on je prije svega i sve stoji u njemu.
Colo BasHauti 1:17  Eta bera gauça guciac baino lehen da, eta gauça guciac harçaz consistitzen dirade.
Colo WHNU 1:17  και αυτος εστιν προ παντων και τα παντα εν αυτω συνεστηκεν
Colo VieLCCMN 1:17  Người có trước muôn loài muôn vật, tất cả đều tồn tại trong Người.
Colo FreBDM17 1:17  Et il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent par lui.
Colo TR 1:17  και αυτος εστιν προ παντων και τα παντα εν αυτω συνεστηκεν
Colo HebModer 1:17  והוא לפני הכל והכל קים בו׃
Colo Kaz 1:17  Бүкіл әлем жаратылмай тұрғанда-ақ Ол бар болатын, бәрін аман сақтайтын да — Сол.
Colo UkrKulis 1:17  Він єсть перш усього, і все в Ньому стоїть.
Colo FreJND 1:17  et lui est avant toutes choses, et toutes choses subsistent par lui ;
Colo TurHADI 1:17  Her şeyden önce var olan, her şeyi yerli yerinde tutan O’dur.
Colo Wulfila 1:17  𐌾𐌰𐌷 𐌹𐍃 𐌹𐍃𐍄 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌰 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌻𐌻𐌰 𐌹𐌽 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐌿𐍃𐍃𐌰𐍄𐌹𐌳𐌰 𐍃𐌹𐌽𐌳. 𐌾𐌰𐌷 𐌹𐍃 𐌹𐍃𐍄 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌰 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌻𐌻𐌰 𐌹𐌽 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐌿𐍃𐍃𐌰𐍄𐌹𐌳𐌰 𐍃𐌹𐌽𐌳.
Colo GerGruen 1:17  er selber ist jedoch vor allem, und alles hat in ihm Bestand.
Colo SloKJV 1:17  in on je pred vsemi stvarmi in po njem vse stvari stojijo skupaj.
Colo Haitian 1:17  Kris la te la anvan tout bagay. Se nan li yo tout jwenn plas yo.
Colo FinBibli 1:17  Ja hän on ennen kaikkia ja kaikki ovat hänessä.
Colo SpaRV 1:17  Y él es antes de todas las cosas, y por él todas las cosas subsisten:
Colo HebDelit 1:17  וְהוּא לִפְנֵי הַכֹּל וְהַכֹּל קַיָּם בּוֹ׃
Colo WelBeibl 1:17  Roedd yn bodoli o flaen popeth arall, a fe sy'n dal y cwbl gyda'i gilydd.
Colo GerMenge 1:17  und er ist vor allem, und alles hat in ihm seinen Bestand.
Colo GreVamva 1:17  και αυτός είναι προ πάντων, και τα πάντα συντηρούνται δι' αυτού,
Colo Tisch 1:17  καὶ αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν.
Colo UkrOgien 1:17  А Він є перший від усього, і все в Нім стоїть.
Colo MonKJV 1:17  Мөн тэрбээр бүх зүйлийн өмнө байдаг бөгөөд түүгээр бүх зүйл тогтнодог.
Colo FreCramp 1:17  Il est, lui, avant toutes choses, et toutes choses subsistent en lui.
Colo SrKDEkav 1:17  И Он је пре свега, и све је у Њему.
Colo PolUGdan 1:17  On jest przed wszystkim i wszystko istnieje dzięki niemu.
Colo FreGenev 1:17  Et il eft devant toutes chofes, & toutes fubfiftent par lui.
Colo FreSegon 1:17  Il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent en lui.
Colo Swahili 1:17  Kristo alikuwako kabla ya vitu vyote; kwa kuungana naye, vyote vyadumu mahali pake.
Colo SpaRV190 1:17  Y él es antes de todas las cosas, y por él todas las cosas subsisten:
Colo HunRUF 1:17  Ő előbb volt mindennél, és minden őbenne áll fenn.
Colo FreSynod 1:17  Il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent en lui.
Colo DaOT1931 1:17  og han er forud for alle Ting, og alle Ting bestaa ved ham.
Colo FarHezar 1:17  او پیش از همهچیز وجود داشته، و همهچیز در او قوام دارد.
Colo TpiKJPB 1:17  Na em i stap bipo long olgeta samting, na long em olgeta samting i stap gut wantaim.
Colo ArmWeste 1:17  Ան ամէն բանէ առաջ է, ու անո՛վ ամէն բան հաստատ կը կենայ:
Colo DaOT1871 1:17  og han er forud for alle Ting, og alle Ting bestaa ved ham.
Colo JapRague 1:17  御自らは萬物に先だちて在し、萬物は彼の為に存す。
Colo Peshitta 1:17  ܘܗܘܝܘ ܕܡܢ ܩܕܡ ܟܠ ܘܟܠܡܕܡ ܒܗ ܩܐܡ ܀
Colo FreVulgG 1:17  et il est avant tous, et toutes choses subsistent en lui.
Colo PolGdans 1:17  A on jest przed wszystkimi i wszystko w nim stoi.
Colo JapBungo 1:17  彼は萬の物より先にあり、萬の物は彼によりて保つことを得るなり。
Colo Elzevir 1:17  και αυτος εστιν προ παντων και τα παντα εν αυτω συνεστηκεν
Colo GerElb18 1:17  Und er ist vor allen, und alle Dinge bestehen zusammen durch ihn.