|
Deut
|
AB
|
11:27 |
a blessing, if you hearken to the commands of the Lord your God, all that I command you this day;
|
|
Deut
|
ABP
|
11:27 |
The blessing, if you should hear the commandments of the lord your God, as many as I give charge to you today.
|
|
Deut
|
ACV
|
11:27 |
the blessing, if ye shall hearken to the commandments of Jehovah your God, which I command you this day,
|
|
Deut
|
AFV2020
|
11:27 |
A blessing, if you obey the commandments of the LORD your God which I command you this day;
|
|
Deut
|
AKJV
|
11:27 |
A blessing, if you obey the commandments of the LORD your God, which I command you this day:
|
|
Deut
|
ASV
|
11:27 |
the blessing, if ye shall hearken unto the commandments of Jehovah your God, which I command you this day;
|
|
Deut
|
BBE
|
11:27 |
The blessing if you give ear to the orders of the Lord your God, which I give you this day:
|
|
Deut
|
CPDV
|
11:27 |
It will be a blessing, if you obey the commandments of the Lord your God, which I am instructing to you this day.
|
|
Deut
|
DRC
|
11:27 |
A blessing, if you obey the commandments of the Lord your God, which I command you this day:
|
|
Deut
|
Darby
|
11:27 |
a blessing, if ye obey the commandments of Jehovah yourGod, which I command you this day;
|
|
Deut
|
Geneva15
|
11:27 |
The blessing, if ye obey the commandements of the Lord your God which I command you this day:
|
|
Deut
|
GodsWord
|
11:27 |
You'll be blessed if you obey the commands of the LORD your God that I'm giving you today.
|
|
Deut
|
JPS
|
11:27 |
the blessing, if ye shall hearken unto the commandments of HaShem your G-d, which I command you this day;
|
|
Deut
|
Jubilee2
|
11:27 |
The blessing if ye hear the commandments of the LORD your God, which I command you this day,
|
|
Deut
|
KJV
|
11:27 |
A blessing, if ye obey the commandments of the Lord your God, which I command you this day:
|
|
Deut
|
KJVA
|
11:27 |
A blessing, if ye obey the commandments of the Lord your God, which I command you this day:
|
|
Deut
|
KJVPCE
|
11:27 |
A blessing, if ye obey the commandments of the Lord your God, which I command you this day:
|
|
Deut
|
LEB
|
11:27 |
the blessing, if you listen to the commandments of Yahweh your God that I am commanding you ⌞today⌟,
|
|
Deut
|
LITV
|
11:27 |
a blessing if you hear the commandments of Jehovah your God which I command you today;
|
|
Deut
|
MKJV
|
11:27 |
A blessing if you obey the commandments of the LORD your God which I command you today,
|
|
Deut
|
NETfree
|
11:27 |
the blessing if you take to heart the commandments of the LORD your God that I am giving you today,
|
|
Deut
|
NETtext
|
11:27 |
the blessing if you take to heart the commandments of the LORD your God that I am giving you today,
|
|
Deut
|
NHEB
|
11:27 |
the blessing, if you shall listen to the commandments of the Lord your God, which I command you this day;
|
|
Deut
|
NHEBJE
|
11:27 |
the blessing, if you shall listen to the commandments of Jehovah your God, which I command you this day;
|
|
Deut
|
NHEBME
|
11:27 |
the blessing, if you shall listen to the commandments of the Lord your God, which I command you this day;
|
|
Deut
|
RLT
|
11:27 |
A blessing, if ye obey the commandments of Yhwh your God, which I command you this day:
|
|
Deut
|
RNKJV
|
11:27 |
A blessing, if ye obey the commandments of יהוה your Elohim, which I command you this day:
|
|
Deut
|
RWebster
|
11:27 |
A blessing, if ye obey the commandments of the LORD your God, which I command you this day:
|
|
Deut
|
Rotherha
|
11:27 |
the blessing, when ye shall hearken unto the commandments of Yahweh your God, which I am commanding you to-day;
|
|
Deut
|
SPE
|
11:27 |
A blessing, if ye obey the commandments of the LORD your God, which I command you this day:
|
|
Deut
|
UKJV
|
11:27 |
A blessing, if all of you obey the commandments of the LORD your God, which I command you this day:
|
|
Deut
|
Webster
|
11:27 |
A blessing, if ye obey the commandments of the LORD your God which I command you this day;
|
|
Deut
|
YLT
|
11:27 |
the blessing, when ye hearken unto the commands of Jehovah your God, which I am commanding you to-day;
|
|
Deut
|
ABPGRK
|
11:27 |
την ευλογίαν εάν ακούσητε τας εντολάς κυρίου του θεού υμών όσας εγώ εντέλλομαι υμίν σήμερον
|
|
Deut
|
Afr1953
|
11:27 |
die seën as julle luister na die gebooie van die HERE julle God wat ek julle vandag beveel;
|
|
Deut
|
Alb
|
11:27 |
bekimin në rast se u bindeni urdhërimeve të Zotit, Perëndisë tuaj, që sot ju përcaktoj;
|
|
Deut
|
Aleppo
|
11:27 |
את הברכה—אשר תשמעו אל מצות יהוה אלהיכם אשר אנכי מצוה אתכם היום
|
|
Deut
|
AraNAV
|
11:27 |
الْبَرَكَةُ لَكُمْ إِنْ أَطَعْتُمْ وَصَايَا الرَّبِّ إِلَهِكُمُ الَّتِي أَنَا أَوْصَيْتُكُمْ بِهَا الْيَوْمَ،
|
|
Deut
|
AraSVD
|
11:27 |
ٱلْبَرَكَةُ إِذَا سَمِعْتُمْ لِوَصَايَا ٱلرَّبِّ إِلَهِكُمُ ٱلَّتِي أَنَا أُوصِيكُمْ بِهَا ٱلْيَوْمَ.
|
|
Deut
|
Azeri
|
11:27 |
تارينيز ربّئن امرلرئنه، بو گون سئزه بويوردوغوم امرلره قولاق آساسينيز، برکت تاپاجاقسينيز.
|
|
Deut
|
Bela
|
11:27 |
дабраславеньне, калі паслухаецеся наказаў Госпада, Бога вашага, якія я пераказваю вам сёньня,
|
|
Deut
|
BulVeren
|
11:27 |
благословението, ако слушате заповедите на ГОСПОДА, своя Бог, които днес ви заповядвам;
|
|
Deut
|
BurJudso
|
11:27 |
ယနေ့ ငါဆင့်ဆိုသော သင်တို့ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား၏ ပညတ်တော်တို့ကို နားထောင်လျှင်မူ ကား၊ ကောင်းကြီးပေးခြင်း၊
|
|
Deut
|
CSlEliza
|
11:27 |
благословение, аще послушаете заповедий Господа Бога вашего, елики аз заповедаю вам днесь:
|
|
Deut
|
CebPinad
|
11:27 |
Ang panalangin, kong pagapatalinghugan ninyo ang mga sugo ni Jehova nga inyong Dios, nga akong ginatudlo kaninyo niining adlawa:
|
|
Deut
|
ChiNCVs
|
11:27 |
如果你们听从耶和华你们的 神的诫命,就是我今日吩咐你们的,你们就必蒙赐福;
|
|
Deut
|
ChiSB
|
11:27 |
如果你們聽從上主你們天主的誡命,就是我今天吩咐你們的,你們必蒙祝福;
|
|
Deut
|
ChiUn
|
11:27 |
你們若聽從耶和華─你們 神的誡命,就是我今日所吩咐你們的,就必蒙福。
|
|
Deut
|
ChiUnL
|
11:27 |
爾若聽爾上帝耶和華之誡命、卽我所諭爾者、則必受祝、
|
|
Deut
|
ChiUns
|
11:27 |
你们若听从耶和华─你们 神的诫命,就是我今日所吩咐你们的,就必蒙福。
|
|
Deut
|
CopSahBi
|
11:27 |
ⲡⲉⲥⲙⲟⲩ ⲙⲉⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁ ⲛⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯϩⲱ ⲛⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲡⲟⲟⲩ
|
|
Deut
|
CroSaric
|
11:27 |
blagoslov, budete li slušali zapovijedi Jahve, Boga svoga, koje vam danas dajem;
|
|
Deut
|
DaOT1871
|
11:27 |
Velsignelsen, naar I lyde Herren eders Guds Bud, som jeg byder eder i Dag;
|
|
Deut
|
DaOT1931
|
11:27 |
Velsignelsen, hvis I lyder HERREN eders Guds Bud, som jeg i Dag paalægger eder,
|
|
Deut
|
Dari
|
11:27 |
اگر از احکام خداوند، خدای تان که امروز به شما می دهم اطاعت کنید، برکت می بینید،
|
|
Deut
|
DutSVV
|
11:27 |
Den zegen, wanneer gij horen zult naar de geboden des HEEREN, uws Gods, die ik u heden gebiede;
|
|
Deut
|
DutSVVA
|
11:27 |
Den zegen, wanneer gij horen zult naar de geboden des Heeren, uws Gods, die ik u heden gebiede;
|
|
Deut
|
Esperant
|
11:27 |
benon, se vi aŭskultos la ordonojn de la Eternulo, via Dio, kiujn mi ordonas al vi hodiaŭ;
|
|
Deut
|
FarOPV
|
11:27 |
اما برکت، اگر اوامر یهوه خدای خود را که من امروز به شما امر میفرمایم، اطاعت نمایید.
|
|
Deut
|
FarTPV
|
11:27 |
اگر از احکام خداوند خدایتان که امروز به شما میدهم اطاعت کنید، برکت میبینید؛
|
|
Deut
|
FinBibli
|
11:27 |
Siunauksen, jos te kuuliaiset olette Herran teidän Jumalanne käskylle, jonka minä tänäpänä teille käsken.
|
|
Deut
|
FinPR
|
11:27 |
siunauksen, jos te tottelette Herran, teidän Jumalanne, käskyjä, jotka minä tänä päivänä teille annan,
|
|
Deut
|
FinPR92
|
11:27 |
Siunauksen saatte, jos tottelette Herran, Jumalanne, käskyjä, jotka minä nyt teille ilmoitan,
|
|
Deut
|
FinRK
|
11:27 |
siunauksen, jos tottelette Herran, teidän Jumalanne, käskyjä, jotka minä tänä päivänä teille annan,
|
|
Deut
|
FinSTLK2
|
11:27 |
siunauksen, jos te tottelette Herran, Jumalanne, käskyjä, jotka minä tänä päivänä teille annan,
|
|
Deut
|
FreBBB
|
11:27 |
la bénédiction, si vous obéissez aux commandements de l'Eternel votre Dieu, que je vous prescris aujourd'hui,
|
|
Deut
|
FreBDM17
|
11:27 |
La bénédiction, si vous obéissez aux commandements de l’Eternel votre Dieu, lesquels je vous prescris aujourd’hui ;
|
|
Deut
|
FreCramp
|
11:27 |
la bénédiction, si vous obéissez aux commandements de Yahweh, votre Dieu, que je vous prescris aujourd'hui ;
|
|
Deut
|
FreJND
|
11:27 |
la bénédiction, si vous écoutez les commandements de l’Éternel, votre Dieu, que je vous commande aujourd’hui ;
|
|
Deut
|
FreKhan
|
11:27 |
la bénédiction, quand vous obéirez aux commandements de l’Éternel, votre Dieu, que je vous impose aujourd’hui;
|
|
Deut
|
FreLXX
|
11:27 |
La bénédiction, si vous obéissez aux commandements du Seigneur votre Dieu que je vous intime aujourd'hui ;
|
|
Deut
|
FrePGR
|
11:27 |
la bénédiction pour le cas où vous obéirez aux commandements de l'Éternel, votre Dieu, que je vous prescris en ce jour ;
|
|
Deut
|
FreSegon
|
11:27 |
la bénédiction, si vous obéissez aux commandements de l'Éternel, votre Dieu, que je vous prescris en ce jour;
|
|
Deut
|
FreVulgG
|
11:27 |
la bénédiction, si vous obéissez aux commandements du Seigneur votre Dieu, que je vous prescris aujourd’hui ;
|
|
Deut
|
Geez
|
11:27 |
በረከትሰ ፡ ለእመ ፡ ሰማዕክሙ ፡ ትእዛዞ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ አምላክክሙ ፡ ኵሎ ፡ ዘአነ ፡ እኤዝዘክሙ ፡ ዮም ፤
|
|
Deut
|
GerBoLut
|
11:27 |
den Segen, so ihr gehorchet den Geboten des HERRN, eures Gottes, die ich euch heute gebiete;
|
|
Deut
|
GerElb18
|
11:27 |
den Segen, wenn ihr den Geboten Jehovas, eures Gottes, gehorchet, die ich euch heute gebiete;
|
|
Deut
|
GerElb19
|
11:27 |
Den Segen, wenn ihr den Geboten Jehovas, eures Gottes, gehorchet, die ich euch heute gebiete;
|
|
Deut
|
GerGruen
|
11:27 |
Den Segen, falls ihr gehorchet des Herrn, eures Gottes, Geboten, die ich euch heute gebiete.
|
|
Deut
|
GerMenge
|
11:27 |
den Segen, wenn ihr den Geboten des HERRN, eures Gottes, gehorcht, die ich euch heute gebiete;
|
|
Deut
|
GerNeUe
|
11:27 |
den Segen, wenn ihr die Gebote Jahwes, eures Gottes, die ich euch heute verkünde, befolgt;
|
|
Deut
|
GerSch
|
11:27 |
den Segen, wenn ihr den Geboten des HERRN, eures Gottes, die ich euch heute gebiete, gehorsam seid:
|
|
Deut
|
GerTafel
|
11:27 |
Den Segen, so ihr höret auf die Gebote Jehovahs eures Gottes, die ich euch heute gebiete;
|
|
Deut
|
GerTextb
|
11:27 |
den Segen, wenn ihr den Geboten Jahwes, eures Gottes, die ich euch heute gebiete, gehorcht,
|
|
Deut
|
GerZurch
|
11:27 |
den Segen, wenn ihr hört auf die Gebote des Herrn, eures Gottes, die ich euch heute gebe,
|
|
Deut
|
GreVamva
|
11:27 |
την ευλογίαν, εάν υπακούητε εις τας εντολάς Κυρίου του Θεού σας, τας οποίας εγώ προστάζω εις εσάς σήμερον,
|
|
Deut
|
Haitian
|
11:27 |
Se va benediksyon pou nou si nou swiv tout kòmandman Seyè a, Bondye nou an, kòmandman mwen ban nou jòdi a.
|
|
Deut
|
HebModer
|
11:27 |
את הברכה אשר תשמעו אל מצות יהוה אלהיכם אשר אנכי מצוה אתכם היום׃
|
|
Deut
|
HunIMIT
|
11:27 |
Az áldást, ha hallgattok az Örökkévaló, a ti Istenetek parancsaira, amelyeket én ma nektek parancsolok;
|
|
Deut
|
HunKNB
|
11:27 |
áldást, ha engedelmeskedtek az Úr, a ti Istenetek parancsainak, amelyeket ma meghagyok nektek,
|
|
Deut
|
HunKar
|
11:27 |
Az áldást, ha engedelmeskedtek az Úrnak, a ti Istenetek parancsolatainak, a melyeket én e mai napon parancsolok néktek;
|
|
Deut
|
HunRUF
|
11:27 |
Áldást, ha hallgattok Isteneteknek, az Úrnak parancsolataira, amelyeket ma megparancsolok nektek.
|
|
Deut
|
HunUj
|
11:27 |
Áldást, ha hallgattok az Úrnak, Isteneteknek a parancsolataira, amelyeket én ma megparancsolok nektek.
|
|
Deut
|
ItaDio
|
11:27 |
benedizione, se voi ubbidite a’ comandamenti del Signore Iddio vostro, i quali oggi vi do;
|
|
Deut
|
ItaRive
|
11:27 |
la benedizione, se ubbidite ai comandamenti dell’Eterno, del vostro Dio, i quali oggi vi do;
|
|
Deut
|
JapBungo
|
11:27 |
汝らもし我が今日なんぢらに命ずる汝らの神ヱホバの誡命に遵はば祝福を得ん
|
|
Deut
|
JapKougo
|
11:27 |
もし、きょう、わたしがあなたがたに命じるあなたがたの神、主の命令に聞き従うならば、祝福を受けるであろう。
|
|
Deut
|
KLV
|
11:27 |
the blessing, chugh SoH DIchDaq 'Ij Daq the ra'ta'ghach mu'mey vo' joH'a' lIj joH'a', nuq jIH ra'ta'ghach mu'mey SoH vam jaj;
|
|
Deut
|
Kapingam
|
11:27 |
Goodou gaa-kae di hagahumalia, maa goodou ga-daudali nia hagababa Dimaadua di-godou God, ala e-gowadu ko-au gi goodou dangi-nei,
|
|
Deut
|
Kaz
|
11:27 |
Егер сендер өз Құдайларың Жаратқан Иенің бүгін мен арқылы тапсырып отырған өсиеттеріне құлақ ассаңдар, онда жарылқанатын боласыңдар.
|
|
Deut
|
Kekchi
|
11:27 |
Tex-osobtesi̱k cui te̱ba̱nu li naxye saˈ li chakˈrab li quixqˈue e̱re li Ka̱cuaˈ le̱ Dios, li chakˈrab li yo̱quin chixchˈolobanquil che̱ru anakcuan.
|
|
Deut
|
KorHKJV
|
11:27 |
너희가 만일 내가 이 날 너희에게 명령하는 주 너희 하나님의 명령들에 순종하면 복을 받을 것이요,
|
|
Deut
|
KorRV
|
11:27 |
너희가 만일 내가 오늘날 너희에게 명하는 너희 하나님 여호와의 명령을 들으면 복이 될 것이요
|
|
Deut
|
LXX
|
11:27 |
τὴν εὐλογίαν ἐὰν ἀκούσητε τὰς ἐντολὰς κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν ἃς ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν σήμερον
|
|
Deut
|
LinVB
|
11:27 |
Bokozwa bobenisi soko botosi mibeko mya Yawe Nzambe wa bino napesi bino lelo.
|
|
Deut
|
LtKBB
|
11:27 |
Palaiminimą – jei klausysite Viešpaties, savo Dievo, įsakymų, kuriuos šiandien jums skelbiu;
|
|
Deut
|
LvGluck8
|
11:27 |
Svētību, ja jūs klausīsiet Tā Kunga, sava Dieva, baušļiem, ko es šodien jums pavēlu,
|
|
Deut
|
Mal1910
|
11:27 |
ഇന്നു ഞാൻ നിങ്ങളോടു ആജ്ഞാപിക്കുന്ന നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ കല്പനകൾ നിങ്ങൾ അനുസരിക്കുന്നു എങ്കിൽ അനുഗ്രഹവും
|
|
Deut
|
Maori
|
11:27 |
Te manaaki, ki te rongo koutou ki nga whakahau a Ihowa, a to koutou Atua, e whakahau atu nei ahau ki a koutou i tenei ra;
|
|
Deut
|
MapM
|
11:27 |
אֶֽת־הַבְּרָכָ֑ה אֲשֶׁ֣ר תִּשְׁמְע֗וּ אֶל־מִצְוֺת֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י מְצַוֶּ֥ה אֶתְכֶ֖ם הַיּֽוֹם׃
|
|
Deut
|
Mg1865
|
11:27 |
fitahiana, raha hohenoinareo ny didin’ i Jehovah Andriamanitrareo, izay andidiako anareo anio;
|
|
Deut
|
Ndebele
|
11:27 |
isibusiso, uba lilalela imithetho yeNkosi uNkulunkulu wenu engililaya yona lamuhla;
|
|
Deut
|
NlCanisi
|
11:27 |
Zegen, zo gij gehoorzaamt aan de geboden van Jahweh, uw God, die ik u heden ga geven!
|
|
Deut
|
NorSMB
|
11:27 |
velsigning, so sant du lyder bodi åt Herren, din Gud, deim som eg kjem til deg med no,
|
|
Deut
|
Norsk
|
11:27 |
velsignelsen, så sant I lyder Herrens, eders Guds bud, som jeg gir eder idag,
|
|
Deut
|
Northern
|
11:27 |
Allahınız Rəbbin əmrlərinə, bu gün sizə buyurduğum əmrlərə qulaq assanız, xeyir-dua alacaqsınız.
|
|
Deut
|
OSHB
|
11:27 |
אֶֽת־הַבְּרָכָ֑ה אֲשֶׁ֣ר תִּשְׁמְע֗וּ אֶל־מִצְוֺת֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י מְצַוֶּ֥ה אֶתְכֶ֖ם הַיּֽוֹם׃
|
|
Deut
|
Pohnpeia
|
11:27 |
kupwuramwahu, ma kumwail peikiong mahsen en KAUN-O, amwail Koht, me I kihong kumwail rahnwet;
|
|
Deut
|
PolGdans
|
11:27 |
Błogosławieństwo, będziecieli posłuszni przykazaniu Pana Boga waszego, które ja przykazuję wam dziś;
|
|
Deut
|
PolUGdan
|
11:27 |
Błogosławieństwo, jeśli będziecie posłuszni przykazaniom Pana, swojego Boga, które dziś wam nakazuję.
|
|
Deut
|
PorAR
|
11:27 |
A bênção, se obedecerdes aos mandamentos do Senhor vosso Deus, que eu hoje vos ordeno;
|
|
Deut
|
PorAlmei
|
11:27 |
A benção, quando ouvirdes os mandamentos do Senhor vosso Deus, que hoje vos mando;
|
|
Deut
|
PorBLivr
|
11:27 |
A bênção, se ouvirdes os mandamentos do SENHOR vosso Deus, que eu vos prescrevo hoje;
|
|
Deut
|
PorBLivr
|
11:27 |
A bênção, se ouvirdes os mandamentos do SENHOR vosso Deus, que eu vos prescrevo hoje;
|
|
Deut
|
PorCap
|
11:27 |
a bênção, se obedecerdes aos mandamentos do Senhor, vosso Deus, que hoje vos prescrevo;
|
|
Deut
|
RomCor
|
11:27 |
binecuvântarea – dacă veţi asculta de poruncile Domnului, Dumnezeului vostru, pe care vi le dau în ziua aceasta;
|
|
Deut
|
RusMakar
|
11:27 |
благословеніе, если послушаете заповјдей Господа, Бога вашего, которыя я заповјдаю вамъ сегодня,
|
|
Deut
|
RusSynod
|
11:27 |
благословение, если послушаете заповедей Господа, Бога вашего, которые я заповедую вам сегодня,
|
|
Deut
|
RusSynod
|
11:27 |
благословение, если послушаете заповедей Господа, Бога вашего, которые я заповедую вам сегодня,
|
|
Deut
|
SP
|
11:27 |
את הברכה אשר תשמעון אל מצות יהוה אלהיכם אשר אנכי מצוה אתכם היום
|
|
Deut
|
SPDSS
|
11:27 |
. . . . . . . . . אנוכי . . .
|
|
Deut
|
SPMT
|
11:27 |
את הברכה אשר תשמעו אל מצות יהוה אלהיכם אשר אנכי מצוה אתכם היום
|
|
Deut
|
SPVar
|
11:27 |
את הברכה אשר תשמעון אל מצות יהוה אלהיכם אשר אנכי מצוה אתכם היום
|
|
Deut
|
SloChras
|
11:27 |
blagoslov, ako poslušate zapovedi Gospoda, svojega Boga, ki vam jih danes zapovedujem;
|
|
Deut
|
SloKJV
|
11:27 |
Blagoslov, če ubogate zapovedi Gospoda, svojega Boga, ki sem vam jih ta dan zapovedal
|
|
Deut
|
SomKQA
|
11:27 |
barakada waxaad helaysaan haddaad dhegaysataan amarrada Rabbiga Ilaahiinna ah oo aan maanta idinku amrayo,
|
|
Deut
|
SpaPlate
|
11:27 |
la bendición, si obedecéis los mandamientos de Yahvé, vuestro Dios, que hoy os intimo;
|
|
Deut
|
SpaRV
|
11:27 |
La bendición, si oyereis los mandamientos de Jehová vuestro Dios, que yo os prescribo hoy;
|
|
Deut
|
SpaRV186
|
11:27 |
La bendición, si oyereis los mandamientos de Jehová vuestro Dios, que yo os mando hoy:
|
|
Deut
|
SpaRV190
|
11:27 |
La bendición, si oyereis los mandamientos de Jehová vuestro Dios, que yo os prescribo hoy;
|
|
Deut
|
SrKDEkav
|
11:27 |
Благослов, ако узаслушате заповести Господа Бога свог, које вам ја данас заповедам;
|
|
Deut
|
SrKDIjek
|
11:27 |
Благослов, ако узаслушате заповијести Господа Бога својега, које вам ја данас заповиједам;
|
|
Deut
|
Swe1917
|
11:27 |
välsignelse, om I hören HERRENS eder Guds, bud, som jag i dag giver eder,
|
|
Deut
|
SweFolk
|
11:27 |
Välsignelse, om ni lyssnar till Herren er Guds bud som jag i dag ger er,
|
|
Deut
|
SweKarlX
|
11:27 |
Välsignelse, om I lyden Herrans edars Guds bud, som jag bjuder eder i dag;
|
|
Deut
|
SweKarlX
|
11:27 |
Välsignelse, om I lyden Herrans edars Guds bud, som jag bjuder eder i dag;
|
|
Deut
|
TagAngBi
|
11:27 |
Ang pagpapala, kung inyong didinggin ang mga utos ng Panginoon ninyong Dios, na aking iniutos sa inyo sa araw na ito;
|
|
Deut
|
ThaiKJV
|
11:27 |
ถ้าท่านเชื่อฟังพระบัญญัติของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ซึ่งข้าพเจ้าบัญชาท่านในวันนี้ ท่านก็จะเป็นไปตามพรนั้น
|
|
Deut
|
TpiKJPB
|
11:27 |
Wanpela blesing sapos yupela i bihainim ol strongpela tok bilong God BIKPELA bilong yupela, mi givim strongpela tok long dispela long yupela long dispela de.
|
|
Deut
|
TurNTB
|
11:27 |
Bugün size bildirdiğim Tanrınız RAB'bin buyruklarına uyarsanız kutsanacaksınız.
|
|
Deut
|
UkrOgien
|
11:27 |
благослове́ння, коли будете слухатися заповідей Господа, Бога вашого, які я наказую вам сьогодні,
|
|
Deut
|
UrduGeo
|
11:27 |
اگر تم رب اپنے خدا کے اُن احکام پر عمل کرو جو مَیں آج تمہیں دے رہا ہوں تو وہ تمہیں برکت دے گا۔
|
|
Deut
|
UrduGeoD
|
11:27 |
अगर तुम रब अपने ख़ुदा के उन अहकाम पर अमल करो जो मैं आज तुम्हें दे रहा हूँ तो वह तुम्हें बरकत देगा।
|
|
Deut
|
UrduGeoR
|
11:27 |
Agar tum Rab apne Ḳhudā ke un ahkām par amal karo jo maiṅ āj tumheṅ de rahā hūṅ to wuh tumheṅ barkat degā.
|
|
Deut
|
VieLCCMN
|
11:27 |
Anh em sẽ được chúc phúc nếu vâng nghe những mệnh lệnh của ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa của anh em, mà tôi truyền cho anh em hôm nay.
|
|
Deut
|
Viet
|
11:27 |
sự phước lành, nếu các ngươi nghe theo các điều răn của Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi, mà ta truyền cho ngày nay;
|
|
Deut
|
VietNVB
|
11:27 |
Anh chị em sẽ được phước lành, nếu anh chị em vâng giữ các điều răn của CHÚA, Đức Chúa Trời chúng ta mà tôi truyền lại cho anh chị em hôm nay;
|
|
Deut
|
WLC
|
11:27 |
אֶֽת־הַבְּרָכָ֑ה אֲשֶׁ֣ר תִּשְׁמְע֗וּ אֶל־מִצְוֺת֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י מְצַוֶּ֥ה אֶתְכֶ֖ם הַיּֽוֹם׃
|
|
Deut
|
WelBeibl
|
11:27 |
Bendith gewch chi os byddwch chi'n ufudd i orchmynion yr ARGLWYDD.
|
|
Deut
|
Wycliffe
|
11:27 |
blessyng, if ye obeien to the heestis of youre Lord God, whiche Y comaunde to you to dai;
|