Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 11:3  And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt to Pharaoh the king of Egypt, and to all his land;
Deut NHEBJE 11:3  and his signs, and his works, which he did in the midst of Egypt to Pharaoh the king of Egypt, and to all his land;
Deut SPE 11:3  And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
Deut ABP 11:3  and his signs, and his miracles as many as he did in the midst of Egypt to Pharaoh king of Egypt, and all his land;
Deut NHEBME 11:3  and his signs, and his works, which he did in the midst of Egypt to Pharaoh the king of Egypt, and to all his land;
Deut Rotherha 11:3  and his signs and his doings, which he did in the midst of Egypt,—unto Pharaoh king of Egypt and unto all his land;
Deut LEB 11:3  and his signs and his deeds that he did in the midst of Egypt to Pharaoh, the king of Egypt, and to all of his land,
Deut RNKJV 11:3  And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
Deut Jubilee2 11:3  and his miracles and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh, the king of Egypt and unto all his land,
Deut Webster 11:3  And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt, to Pharaoh the king of Egypt, and to all his land;
Deut Darby 11:3  and his signs and his acts which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
Deut ASV 11:3  and his signs, and his works, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
Deut LITV 11:3  and His signs, and His works which He did in the midst of Egypt to Pharaoh the king of Egypt, and to all his land;
Deut Geneva15 11:3  And his signes, and his actes, which hee did in the middes of Egypt vnto Pharaoh the King of Egypt and vnto all his land:
Deut CPDV 11:3  the signs and works that he did in the midst of Egypt, to Pharaoh, the king, and to his entire land,
Deut BBE 11:3  Or his signs and wonders which he did in Egypt, to Pharaoh, king of Egypt, and all his land;
Deut DRC 11:3  The signs and works which he did in the midst of Egypt to king Pharao, and to all his land,
Deut GodsWord 11:3  You saw the miraculous signs and deeds he did in Egypt to Pharaoh (the king of Egypt) and to his whole country.
Deut JPS 11:3  and His signs, and His works, which He did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
Deut KJVPCE 11:3  And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
Deut NETfree 11:3  They did not see the awesome deeds he performed in the midst of Egypt against Pharaoh king of Egypt and his whole land,
Deut AB 11:3  and His miracles, and His wonders, which He did in the midst of Egypt on Pharaoh king of Egypt, and all his land;
Deut AFV2020 11:3  And His miracles, and His acts which He did in the midst of Egypt to Pharaoh the king of Egypt and to all his land.
Deut NHEB 11:3  and his signs, and his works, which he did in the midst of Egypt to Pharaoh the king of Egypt, and to all his land;
Deut NETtext 11:3  They did not see the awesome deeds he performed in the midst of Egypt against Pharaoh king of Egypt and his whole land,
Deut UKJV 11:3  And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
Deut KJV 11:3  And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
Deut KJVA 11:3  And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
Deut AKJV 11:3  And his miracles, and his acts, which he did in the middle of Egypt to Pharaoh the king of Egypt, and to all his land;
Deut RLT 11:3  And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
Deut MKJV 11:3  and His miracles, and His acts which He did in the midst of Egypt, to Pharaoh the king of Egypt and to all his land.
Deut YLT 11:3  and His signs, and His doings, which He hath done in the midst of Egypt, to Pharaoh king of Egypt, and to all his land;
Deut ACV 11:3  and his signs, and his works, which he did in the midst of Egypt to Pharaoh the king of Egypt, and to all his land,
Deut VulgSist 11:3  signa et opera quae fecit in medio Aegypti Pharaoni regi, et universae terrae eius,
Deut VulgCont 11:3  signa et opera quæ fecit in medio Ægypti Pharaoni regi, et universæ terræ eius,
Deut Vulgate 11:3  signa et opera quae fecit in medio Aegypti Pharaoni regi et universae terrae eius
Deut VulgHetz 11:3  signa et opera quæ fecit in medio Ægypti Pharaoni regi, et universæ terræ eius,
Deut VulgClem 11:3  signa et opera quæ fecit in medio Ægypti Pharaoni regi, et universæ terræ ejus,
Deut CzeBKR 11:3  A znamení i skutky jeho, kteréž činil u prostřed Egypta Faraonovi, králi Egyptskému, i vší zemi jeho,
Deut CzeB21 11:3  jeho znamení a skutky, které uprostřed Egypta vykonal na faraonovi a celé jeho zemi.
Deut CzeCEP 11:3  jeho znamení a činy, které vykonal uprostřed Egypta na faraónovi, králi egyptském, a celé jeho zemi,
Deut CzeCSP 11:3  jeho znamení a skutky, které učinil uprostřed Egypta faraonovi, egyptskému králi, i celé jeho zemi,
Deut PorBLivr 11:3  E seus sinais, e suas obras que fez em meio do Egito a Faraó, rei do Egito, e à toda sua terra;
Deut Mg1865 11:3  sy ny famantarany sy ny asany, izay nataony tany Egypta tamin’ i Farao, mpanjakan’ i Egypta, sy ny taniny rehetra,
Deut FinPR 11:3  eivät hänen tunnustekojaan ja töitään, jotka hän teki Egyptissä faraolle, Egyptin kuninkaalle, ja koko hänen maalleen,
Deut FinRK 11:3  eivät hänen tunnustekojaan ja ihmetöitään, jotka hän teki Egyptissä faraolle, Egyptin kuninkaalle, ja koko hänen maalleen,
Deut ChiSB 11:3  以及他在埃及對埃及王法郎及其全國所行的神蹟和奇事;
Deut CopSahBi 11:3  ⲙⲛ ⲛⲉϥⲙⲁⲉⲓⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϣⲡⲏⲣⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲁⲁⲩ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲕⲏⲙⲉ ϩⲛ ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲙⲛ ⲡⲉϥⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ
Deut ChiUns 11:3  并他在埃及中向埃及王法老和其全地所行的神蹟奇事;
Deut BulVeren 11:3  знаменията Му и делата Му, които извърши в Египет на фараона, египетския цар и на цялата му земя;
Deut AraSVD 11:3  وَآيَاتِهِ وَصَنَائِعَهُ ٱلَّتِي عَمِلَهَا فِي مِصْرَ بِفِرْعَوْنَ مَلِكِ مِصْرَ وَبِكُلِّ أَرْضِهِ،
Deut SPDSS 11:3  . . . . . . . . . . . . .
Deut Esperant 11:3  kaj Liajn signojn kaj Liajn farojn, kiujn Li faris interne de Egiptujo al Faraono, reĝo de Egiptujo, kaj al lia tuta lando;
Deut ThaiKJV 11:3  ถึงการอัศจรรย์และถึงพระราชกิจของพระองค์ ซึ่งพระองค์ทรงกระทำในอียิปต์ต่อฟาโรห์กษัตริย์อียิปต์ และต่อแผ่นดินทั้งสิ้นของท่าน
Deut OSHB 11:3  וְאֶת־אֹֽתֹתָיו֙ וְאֶֽת־מַעֲשָׂ֔יו אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה בְּת֣וֹךְ מִצְרָ֑יִם לְפַרְעֹ֥ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֖יִם וּלְכָל־אַרְצֽוֹ׃
Deut SPMT 11:3  ואת אתתיו ואת מעשיו אשר עשה בתוך מצרים לפרעה מלך מצרים ולכל ארצו
Deut BurJudso 11:3  ထူးဆန်းသော တန်ခိုးတော်ကို၎င်း၊ အဲဂုတ္တုပြည် ၌၊ အဲဂုတ္တုရှင်ဘုရင် ဖါရောမင်းနှင့် ပြည်သူပြည်သား များတို့အား ပြုတော်မူသော အမှုကို၎င်း၊
Deut FarTPV 11:3  و معجزات او را مشاهده نمودید و دیدید که با فرعون و تمام مردم سرزمین او چه کرد.
Deut UrduGeoR 11:3  aur tum un mojizoṅ ke gawāh ho jo us ne Misr ke bādshāh Firaun aur us ke pūre mulk ke sāmne kie.
Deut SweFolk 11:3  de tecken och gärningar som han gjorde i Egypten med farao, Egyptens kung, och med hela hans land,
Deut GerSch 11:3  und seine Zeichen und Werke, die er getan hat unter den Ägyptern an dem Pharao, dem König in Ägypten, und an seinem ganzen Land;
Deut TagAngBi 11:3  At ng kaniyang mga tanda, at ng kaniyang mga gawa, na kaniyang ginawa sa gitna ng Egipto kay Faraon na hari sa Egipto, at sa kaniyang buong lupain;
Deut FinSTLK2 11:3  eivät hänen tunnustekojaan ja töitään, jotka hän teki Egyptissä faraolle, Egyptin kuninkaalle, ja koko hänen maalleen,
Deut Dari 11:3  و معجزات او را مشاهده نمودید و دیدید که با فرعون، پادشاه مصر و تمام مردم سرزمین او چه کرد
Deut SomKQA 11:3  iyo calaamooyinkiisa, iyo shuqulladiisii uu ku dhex sameeyey Masar oo uu ku sameeyey boqorkii Masar oo Fircoon ahaa iyo dalkiisii oo dhan,
Deut NorSMB 11:3  dei under og storverk han gjorde i Egyptarland med Farao, egyptarkongen, og heile landet hans,
Deut Alb 11:3  shenjat e tij dhe veprat e tij që ka bërë në Egjipt kundër Faraonit, mbretit të Egjiptit, dhe kundër vendit të tij,
Deut KorHKJV 11:3  그분께서 이집트 한가운데서 이집트 왕 파라오와 그의 온 땅에 행하신 그분의 기적들과 행적들과
Deut SrKDIjek 11:3  И знаке његове и дјела његова, што учини усред Мисира на Фараону цару Мисирском и на свој земљи његовој,
Deut Wycliffe 11:3  myraclis and werkis, whiche he dide `in the myddis of Egipt to Farao, kyng, and to al `the lond of hym, and to al the oost of Egipcians,
Deut Mal1910 11:3  അവൻ മിസ്രയീമിന്റെ മദ്ധ്യേ മിസ്രയീംരാജാവായ ഫറവോനോടും അവന്റെ സകലദേശത്തോടും ചെയ്ത അവന്റെ അടയാളങ്ങൾ, അവന്റെ പ്രവൃത്തികൾ,
Deut KorRV 11:3  애굽에서 그 왕 바로와 그 전국에 행하신 이적과 기사와
Deut Azeri 11:3  مئصئرده، مئصئر پادشاهي فئرعونا و بوتون اؤلکه‌سئنه اتدئيي علامتلري، اتدئيي ائشلري گؤروبسونوز.
Deut SweKarlX 11:3  Och hans tecken och verk, som han gjorde ibland de Egyptier, på Pharao, Konungen i Egypten, och på allt hans land;
Deut KLV 11:3  je Daj signs, je Daj vum, nuq ghaH ta'ta' Daq the midst vo' Egypt Daq Pharaoh the joH vo' Egypt, je Daq Hoch Daj puH;
Deut ItaDio 11:3  e le sue opere ch’egli ha fatte in mezzo dell’Egitto, sopra Faraone, re di Egitto, e sopra tutto il suo paese;
Deut RusSynod 11:3  знамения Его и дела Его, которые Он сделал среди Египта с фараоном, царем Египетским, и со всею землею его,
Deut CSlEliza 11:3  и знамений Его и чудес Его, елика сотвори посреде Египта фараону царю Египетску и всей земли его,
Deut ABPGRK 11:3  και τα σημεία αυτού και τα τέρατα αυτού όσα εποίησεν εν μέσω Αιγύπτου Φαραώ βασιλεί Αιγύπτου και πάση τη γη αυτού
Deut FreBBB 11:3  et ses signes et les œuvres qu'il a faites au milieu de l'Egypte contre Pharaon, roi d'Egypte, et contre tout son pays ;
Deut LinVB 11:3  Bino boyebi bilembo na misala asalaki o Ezipeti, mpe maye asalaki Farao, mokonzi wa Ezipeti, na mpe ekolo ya ye mobimba ;
Deut HunIMIT 11:3  jeleit és tetteit, melyeket végzett Egyiptom közepette, Fáraón, Egyiptom királyán és egész országán;
Deut ChiUnL 11:3  異蹟奇事、所行於埃及法老王、與其全國、
Deut VietNVB 11:3  cũng không thấy các phép lạ và các công việc Ngài đã làm trong xứ Ai-cập, để hình phạt từ Pha-ra-ôn vua Ai-cập cho đến toàn thể dân chúng;
Deut LXX 11:3  καὶ τὰ σημεῖα αὐτοῦ καὶ τὰ τέρατα αὐτοῦ ὅσα ἐποίησεν ἐν μέσῳ Αἰγύπτου Φαραω βασιλεῖ Αἰγύπτου καὶ πάσῃ τῇ γῇ αὐτοῦ
Deut CebPinad 11:3  Ug sa iyang mga ilhanan, ug sa iyang mga buhat nga gibuhat sa taliwala sa Egipto, kang Faraon nga hari sa Egipto, ug sa tibook nga yuta niya.
Deut RomCor 11:3  semnele Lui şi faptele pe care le-a săvârşit în mijlocul Egiptului împotriva lui Faraon, împăratul Egiptului, şi împotriva întregii lui ţări.
Deut Pohnpeia 11:3  sapwellime wiewia kapwuriamwei kan. Kumwail udiahlehr dahme e ketin wiahiong nanmwarkien Isip oh sapwellime wehio pwon.
Deut HunUj 11:3  azokat a jeleket és cselekedeteket, amelyeket Egyiptomban vitt véghez Egyiptom királyán, a fáraón és egész országán;
Deut GerZurch 11:3  seine Zeichen und Taten, die er in Ägypten am Pharao, dem König von Ägypten, und an seinem ganzen Lande getan,
Deut GerTafel 11:3  Und Seine Zeichen und Taten, die Er inmitten Ägyptens getan an Pharao, Ägyptens König, und an seinem ganzen Land,
Deut RusMakar 11:3  знаменія Его и дјла Его, которыя Онъ сдјлялъ среди Египта съ Фараономъ, царемъ Египетскимъ и со всею землею его,
Deut PorAR 11:3  os seus sinais, as suas obras, que fez no meio do Egito a Faraó, rei do Egito, e a toda a sua terra;
Deut DutSVVA 11:3  Daartoe Zijn tekenen en Zijn daden, die Hij in het midden van Egypte gedaan heeft, aan Farao, den koning van Egypte, en aan zijn ganse land;
Deut FarOPV 11:3  و آیات واعمال او را که در میان مصر، به فرعون، پادشاه مصر، و به تمامی زمین او بظهور آورد.
Deut Ndebele 11:3  lezibonakaliso zayo lezenzo zayo eyazenza phakathi kweGibhithe kuFaro inkosi yeGibhithe, lelizweni lakhe lonke,
Deut PorBLivr 11:3  E seus sinais, e suas obras que fez em meio do Egito a Faraó, rei do Egito, e à toda sua terra;
Deut Norsk 11:3  og hans tegn og gjerninger, som han gjorde i Egypten med Farao, kongen i Egypten, og med hele hans land,
Deut SloChras 11:3  znamenja in dela njegova, ki jih je storil sredi Egipta Faraonu, egiptovskemu kralju, in vsej njegovi deželi;
Deut Northern 11:3  Misirdə firona və bütün torpağına etdiyi əlamətləri, gördüyü işləri,
Deut GerElb19 11:3  und seine Zeichen und seine Taten, die er in Ägypten getan hat, an dem Pharao, dem Könige von Ägypten, und an seinem ganzen Lande;
Deut LvGluck8 11:3  Un Viņa zīmes un Viņa darbus, ko Viņš darījis Ēģiptē pie Faraona, Ēģiptes ķēniņa, un pie visas viņa zemes,
Deut PorAlmei 11:3  Nem tão pouco os seus signaes, nem os seus feitos, que fez no meio do Egypto a Pharaó, rei do Egypto, e a toda a sua terra;
Deut ChiUn 11:3  並他在埃及中向埃及王法老和其全地所行的神蹟奇事;
Deut SweKarlX 11:3  Och hans tecken och verk, som han gjorde ibland de Egyptier, på Pharao, Konungen i Egypten, och på allt hans land;
Deut SPVar 11:3  את אתתיו ואת מעשיו אשר עשה בתוך מצרים לפרעה ולכל ארצו
Deut FreKhan 11:3  les signes et les œuvres qu’il a opérés au sein de l’Egypte, sur Pharaon, roi d’Egypte, et sur tout son pays;
Deut FrePGR 11:3  et ses signes et ses actes qu'il accomplit au sein de l'Egypte, sur Pharaon, roi d'Egypte, et sur tout son pays,
Deut PorCap 11:3  os sinais e as obras que realizou no Egito contra o faraó, rei do Egito e contra todo o seu reino;
Deut JapKougo 11:3  また彼らは主がエジプトで、エジプト王パロとその全国に対して行われたしるしと、わざ、
Deut GerTextb 11:3  seine Zeichen und Thaten, die er in Ägypten am Pharao, dem Könige von Ägypten, und an seinem ganzen Lande gethan hat,
Deut Kapingam 11:3  mo ono mogobuna hagagoboina dangada. Goodou gu-gidee dana hai ne-hai gi-di king o Egypt, mo dono henua hagatau.
Deut SpaPlate 11:3  sus prodigios y las obras que hizo en medio de Egipto contra el Faraón, rey de Egipto, y contra toda su tierra;
Deut WLC 11:3  וְאֶת־אֹֽתֹתָיו֙ וְאֶֽת־מַעֲשָׂ֔יו אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה בְּת֣וֹךְ מִצְרָ֑יִם לְפַרְעֹ֥ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֖יִם וּלְכָל־אַרְצֽוֹ׃
Deut LtKBB 11:3  Jo ženklų ir darbų, padarytų faraonui, Egipto karaliui, ir visam jo kraštui,
Deut Bela 11:3  азнакі Ягоныя і дзеі Ягоныя, якія Ён зрабіў сярод Егіпта з фараонам, царом Егіпецкім, і з усёю зямлёю ягонай,
Deut GerBoLut 11:3  und seine Zeichen und Werke, die er getan hat unter den Agyptern, an Pharao, dem Konige in Agypten, und an all seinem Lande;
Deut FinPR92 11:3  He eivät ole nähneet niitä voimatekoja, jotka hän teki faraolle, Egyptin kuninkaalle, ja koko hänen maalleen,
Deut SpaRV186 11:3  Y sus señales, y sus hechos que hizo en medio de Egipto a Faraón rey de Egipto, y a toda su tierra.
Deut NlCanisi 11:3  gij kent toch zijn tekenen en werken, die Hij in Egypte aan Farao, den koning van Egypte, en aan heel zijn land heeft gewrocht:
Deut GerNeUe 11:3  seine Zeichen und Taten. Sie wissen nicht, was er mit Pharao, dem König von Ägypten, und seinem ganzen Land getan hat;
Deut UrduGeo 11:3  اور تم اُن معجزوں کے گواہ ہو جو اُس نے مصر کے بادشاہ فرعون اور اُس کے پورے ملک کے سامنے کئے۔
Deut AraNAV 11:3  وَلاَ آيَاتِهِ وَمُعْجِزَاتِهِ الَّتِي أَجْرَاهَا فِي مِصْرَ عَلَى فِرْعَوْنَ مَلِكِ مِصْرَ وَعَلَى أَرْضِهِ،
Deut ChiNCVs 11:3  以及他在埃及向埃及王法老和法老的全国所行的神迹和作为;
Deut ItaRive 11:3  i suoi miracoli, le opere che fece in mezzo all’Egitto contro Faraone, re d’Egitto, e contro il suo paese;
Deut Afr1953 11:3  en sy tekens en sy dade wat Hy in Egipte gedoen het aan Farao, die koning van Egipte, en aan sy hele land;
Deut RusSynod 11:3  знамения Его и дела Его, которые Он сделал среди Египта с фараоном, царем египетским, и со всей землей его,
Deut UrduGeoD 11:3  और तुम उन मोजिज़ों के गवाह हो जो उसने मिसर के बादशाह फ़िरौन और उसके पूरे मुल्क के सामने किए।
Deut TurNTB 11:3  belirtilerini, Mısır'da firavuna ve bütün ülkesine yaptıklarını;
Deut DutSVV 11:3  Daartoe Zijn tekenen en Zijn daden, die Hij in het midden van Egypte gedaan heeft, aan Farao, den koning van Egypte, en aan zijn ganse land;
Deut HunKNB 11:3  jeleit és tetteit, amelyeket Egyiptomban művelt a fáraón, a királyon és egész földjén,
Deut Maori 11:3  I ana merekara hoki, i ana mahi i meatia e ia i waenganui o Ihipa ki a Parao kingi o Ihipa, ki tona whenua katoa hoki;
Deut HunKar 11:3  Jeleit és cselekedeteit, a melyeket Égyiptomban cselekedett a Faraóval, az égyiptombeliek királyával, és az ő egész földével;
Deut Viet 11:3  những phép lạ và công việc Ngài làm ra giữa xứ Ê-díp-tô mà hại Pha-ra-ôn, vua Ê-díp-tô, và toàn xứ người.
Deut Kekchi 11:3  ut li milagros li quixba̱nu. La̱ex queril cˈaˈru quixba̱nu re lix reyeb laj Egipto ut reheb chixjunileb lix tenamit.
Deut Swe1917 11:3  de tecken och gärningar som han gjorde i Egypten, med Farao, konungen i Egypten, och med hela hans land,
Deut SP 11:3  את אתתיו ואת מעשיו אשר עשה בתוך מצרים לפרעה . . ולכל ארצו
Deut CroSaric 11:3  o znamenjima njegovima i o djelima što ih učini usred Egipta na faraonu, kralju egipatskom, i na svoj zemlji njegovoj;
Deut VieLCCMN 11:3  anh em biết những dấu lạ và hành động Người đã làm ngay tại Ai-cập chống lại Pha-ra-ô, vua Ai-cập, và cả nước vua ấy ;
Deut FreBDM17 11:3  Et ses signes, et les oeuvres qu’il a faites au milieu de l’Egypte, contre Pharaon Roi d’Egypte, et contre tout son pays ;
Deut FreLXX 11:3  Ses signes, et les prodiges qu'il a faits au milieu de l'Egypte, devant le Pharaon, roi d'Egypte, aux yeux de toute la contrée ;
Deut Aleppo 11:3  ואת אתתיו ואת מעשיו אשר עשה בתוך מצרים—לפרעה מלך מצרים ולכל ארצו
Deut MapM 11:3  וְאֶת־אֹֽתֹתָיו֙ וְאֶֽת־מַעֲשָׂ֔יו אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה בְּת֣וֹךְ מִצְרָ֑יִם לְפַרְעֹ֥ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֖יִם וּלְכׇל־אַרְצֽוֹ׃
Deut HebModer 11:3  ואת אתתיו ואת מעשיו אשר עשה בתוך מצרים לפרעה מלך מצרים ולכל ארצו׃
Deut Kaz 11:3  Мысыр елінде патшасы перғауын мен оның бүкіл халқына жасаған кереметтері мен ғажап істерін: осылардың бәрін олар көрген емес.
Deut FreJND 11:3  et ses signes et ses œuvres, qu’il a faits au milieu de l’Égypte, au Pharaon, roi d’Égypte, et à tout son pays ;
Deut GerGruen 11:3  seine Zeichen und Taten, die er in Ägypten an Ägyptens König Pharao und seinem ganzen Land getan,
Deut SloKJV 11:3  njegovih čudežev in njegovih dejanj, ki jih je v sredi Egipta storil faraonu, egiptovskemu kralju in vsej njegovi deželi
Deut Haitian 11:3  Seyè a te fè nou wè mirak ak gwo mèvèy li te fè nan mitan peyi Lejip, pou li te fini ak farawon an ansanm ak tout moun nan peyi a.
Deut FinBibli 11:3  Ja hänen ihmeitänsä, ja tekojansa jotka hän teki Egyptiläisten seassa, Pharaolle Egyptin kuninkaalle, ja kaikelle hänen maakunnallensa,
Deut Geez 11:3  ወተአምሪሁ ፡ ወመድምሙ ፡ ኵሎ ፡ ዘገብረ ፡ በማእከለ ፡ ግብጽ ፡ ወበፈርዖን ፡ ንጉሠ ፡ ግብጽ ፡ ወበኵሉ ፡ ምድሩ ፤
Deut SpaRV 11:3  Y sus señales, y sus obras que hizo en medio de Egipto á Faraón, rey de Egipto, y á toda su tierra;
Deut WelBeibl 11:3  Wnaeth eich plant ddim gweld y pethau ofnadwy wnaeth Duw i'r Pharo a'i bobl yn yr Aifft.
Deut GerMenge 11:3  seine Wunderzeichen und seine Taten, die er in Ägypten am Pharao, dem König von Ägypten, und an seinem ganzen Lande vollführt hat,
Deut GreVamva 11:3  και τα σημεία αυτού, και τα έργα αυτού, όσα έκαμεν εν μέσω της Αιγύπτου, κατά του Φαραώ βασιλέως της Αιγύπτου και κατά πάσης της γης αυτού,
Deut UkrOgien 11:3  і ознаки Його, і чини Його, що зробив був серед Єгипту фараонові, єгипетському царе́ві та всьому́ його кра́єві,
Deut FreCramp 11:3  ses prodiges et ses œuvres qu'il a faits au milieu de l'Egypte, contre Pharaon, roi d'Egypte, et contre tout son pays ;
Deut SrKDEkav 11:3  И знаке Његове и дела Његова, шта учини усред Мисира на Фараону, цару мисирском и на свој земљи његовој,
Deut PolUGdan 11:3  Jego cuda i jego dzieła, których dokonał w Egipcie na faraonie, królu Egiptu, i na całej jego ziemi;
Deut FreSegon 11:3  ses signes et ses actes qu'il a accomplis au milieu de l'Égypte contre Pharaon, roi d'Égypte, et contre tout son pays.
Deut SpaRV190 11:3  Y sus señales, y sus obras que hizo en medio de Egipto á Faraón, rey de Egipto, y á toda su tierra;
Deut HunRUF 11:3  azokat a jeleket és tetteket, amelyeket Egyiptomban vitt véghez Egyiptom királyán, a fáraón és egész országán;
Deut DaOT1931 11:3  hans Tegn og Gerninger, som han gjorde midt i Ægypten mod Farao, Ægypterkongen, og hele hans Land,
Deut TpiKJPB 11:3  Na ol mirakel bilong Em, na ol samting Em i mekim, Em i wokim ol dispela long namel bilong Isip na long Fero, king bilong Isip, na long olgeta hap bilong graun bilong em.
Deut DaOT1871 11:3  og hans Tegn og hans Gerninger, som han gjorde midt i Ægypten paa Farao, Kongen i Ægypten, og paa alt hans Land;
Deut FreVulgG 11:3  les miracles et les œuvres qu’il a accomplis au milieu de l’Egypte sur le roi Pharaon et sur tout son pays,
Deut PolGdans 11:3  I cuda jego, i sprawy jego, które uczynił w pośród Egiptu, Faraonowi, królowi Egipskiemu, i wszystkiej ziemi jego;
Deut JapBungo 11:3  またそのエジプトの中においてエジプト王パロとその全國にむかひておこなひたまひし徴證と行爲とを知り
Deut GerElb18 11:3  und seine Zeichen und seine Taten, die er in Ägypten getan hat, an dem Pharao, dem Könige von Ägypten, und an seinem ganzen Lande;