Deut
|
RWebster
|
11:3 |
And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt to Pharaoh the king of Egypt, and to all his land;
|
Deut
|
NHEBJE
|
11:3 |
and his signs, and his works, which he did in the midst of Egypt to Pharaoh the king of Egypt, and to all his land;
|
Deut
|
SPE
|
11:3 |
And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
|
Deut
|
ABP
|
11:3 |
and his signs, and his miracles as many as he did in the midst of Egypt to Pharaoh king of Egypt, and all his land;
|
Deut
|
NHEBME
|
11:3 |
and his signs, and his works, which he did in the midst of Egypt to Pharaoh the king of Egypt, and to all his land;
|
Deut
|
Rotherha
|
11:3 |
and his signs and his doings, which he did in the midst of Egypt,—unto Pharaoh king of Egypt and unto all his land;
|
Deut
|
LEB
|
11:3 |
and his signs and his deeds that he did in the midst of Egypt to Pharaoh, the king of Egypt, and to all of his land,
|
Deut
|
RNKJV
|
11:3 |
And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
|
Deut
|
Jubilee2
|
11:3 |
and his miracles and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh, the king of Egypt and unto all his land,
|
Deut
|
Webster
|
11:3 |
And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt, to Pharaoh the king of Egypt, and to all his land;
|
Deut
|
Darby
|
11:3 |
and his signs and his acts which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
|
Deut
|
ASV
|
11:3 |
and his signs, and his works, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
|
Deut
|
LITV
|
11:3 |
and His signs, and His works which He did in the midst of Egypt to Pharaoh the king of Egypt, and to all his land;
|
Deut
|
Geneva15
|
11:3 |
And his signes, and his actes, which hee did in the middes of Egypt vnto Pharaoh the King of Egypt and vnto all his land:
|
Deut
|
CPDV
|
11:3 |
the signs and works that he did in the midst of Egypt, to Pharaoh, the king, and to his entire land,
|
Deut
|
BBE
|
11:3 |
Or his signs and wonders which he did in Egypt, to Pharaoh, king of Egypt, and all his land;
|
Deut
|
DRC
|
11:3 |
The signs and works which he did in the midst of Egypt to king Pharao, and to all his land,
|
Deut
|
GodsWord
|
11:3 |
You saw the miraculous signs and deeds he did in Egypt to Pharaoh (the king of Egypt) and to his whole country.
|
Deut
|
JPS
|
11:3 |
and His signs, and His works, which He did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
|
Deut
|
KJVPCE
|
11:3 |
And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
|
Deut
|
NETfree
|
11:3 |
They did not see the awesome deeds he performed in the midst of Egypt against Pharaoh king of Egypt and his whole land,
|
Deut
|
AB
|
11:3 |
and His miracles, and His wonders, which He did in the midst of Egypt on Pharaoh king of Egypt, and all his land;
|
Deut
|
AFV2020
|
11:3 |
And His miracles, and His acts which He did in the midst of Egypt to Pharaoh the king of Egypt and to all his land.
|
Deut
|
NHEB
|
11:3 |
and his signs, and his works, which he did in the midst of Egypt to Pharaoh the king of Egypt, and to all his land;
|
Deut
|
NETtext
|
11:3 |
They did not see the awesome deeds he performed in the midst of Egypt against Pharaoh king of Egypt and his whole land,
|
Deut
|
UKJV
|
11:3 |
And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
|
Deut
|
KJV
|
11:3 |
And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
|
Deut
|
KJVA
|
11:3 |
And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
|
Deut
|
AKJV
|
11:3 |
And his miracles, and his acts, which he did in the middle of Egypt to Pharaoh the king of Egypt, and to all his land;
|
Deut
|
RLT
|
11:3 |
And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
|
Deut
|
MKJV
|
11:3 |
and His miracles, and His acts which He did in the midst of Egypt, to Pharaoh the king of Egypt and to all his land.
|
Deut
|
YLT
|
11:3 |
and His signs, and His doings, which He hath done in the midst of Egypt, to Pharaoh king of Egypt, and to all his land;
|
Deut
|
ACV
|
11:3 |
and his signs, and his works, which he did in the midst of Egypt to Pharaoh the king of Egypt, and to all his land,
|
Deut
|
PorBLivr
|
11:3 |
E seus sinais, e suas obras que fez em meio do Egito a Faraó, rei do Egito, e à toda sua terra;
|
Deut
|
Mg1865
|
11:3 |
sy ny famantarany sy ny asany, izay nataony tany Egypta tamin’ i Farao, mpanjakan’ i Egypta, sy ny taniny rehetra,
|
Deut
|
FinPR
|
11:3 |
eivät hänen tunnustekojaan ja töitään, jotka hän teki Egyptissä faraolle, Egyptin kuninkaalle, ja koko hänen maalleen,
|
Deut
|
FinRK
|
11:3 |
eivät hänen tunnustekojaan ja ihmetöitään, jotka hän teki Egyptissä faraolle, Egyptin kuninkaalle, ja koko hänen maalleen,
|
Deut
|
ChiSB
|
11:3 |
以及他在埃及對埃及王法郎及其全國所行的神蹟和奇事;
|
Deut
|
CopSahBi
|
11:3 |
ⲙⲛ ⲛⲉϥⲙⲁⲉⲓⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϣⲡⲏⲣⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲁⲁⲩ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲕⲏⲙⲉ ϩⲛ ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲙⲛ ⲡⲉϥⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ
|
Deut
|
ChiUns
|
11:3 |
并他在埃及中向埃及王法老和其全地所行的神蹟奇事;
|
Deut
|
BulVeren
|
11:3 |
знаменията Му и делата Му, които извърши в Египет на фараона, египетския цар и на цялата му земя;
|
Deut
|
AraSVD
|
11:3 |
وَآيَاتِهِ وَصَنَائِعَهُ ٱلَّتِي عَمِلَهَا فِي مِصْرَ بِفِرْعَوْنَ مَلِكِ مِصْرَ وَبِكُلِّ أَرْضِهِ،
|
Deut
|
SPDSS
|
11:3 |
. . . . . . . . . . . . .
|
Deut
|
Esperant
|
11:3 |
kaj Liajn signojn kaj Liajn farojn, kiujn Li faris interne de Egiptujo al Faraono, reĝo de Egiptujo, kaj al lia tuta lando;
|
Deut
|
ThaiKJV
|
11:3 |
ถึงการอัศจรรย์และถึงพระราชกิจของพระองค์ ซึ่งพระองค์ทรงกระทำในอียิปต์ต่อฟาโรห์กษัตริย์อียิปต์ และต่อแผ่นดินทั้งสิ้นของท่าน
|
Deut
|
OSHB
|
11:3 |
וְאֶת־אֹֽתֹתָיו֙ וְאֶֽת־מַעֲשָׂ֔יו אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה בְּת֣וֹךְ מִצְרָ֑יִם לְפַרְעֹ֥ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֖יִם וּלְכָל־אַרְצֽוֹ׃
|
Deut
|
SPMT
|
11:3 |
ואת אתתיו ואת מעשיו אשר עשה בתוך מצרים לפרעה מלך מצרים ולכל ארצו
|
Deut
|
BurJudso
|
11:3 |
ထူးဆန်းသော တန်ခိုးတော်ကို၎င်း၊ အဲဂုတ္တုပြည် ၌၊ အဲဂုတ္တုရှင်ဘုရင် ဖါရောမင်းနှင့် ပြည်သူပြည်သား များတို့အား ပြုတော်မူသော အမှုကို၎င်း၊
|
Deut
|
FarTPV
|
11:3 |
و معجزات او را مشاهده نمودید و دیدید که با فرعون و تمام مردم سرزمین او چه کرد.
|
Deut
|
UrduGeoR
|
11:3 |
aur tum un mojizoṅ ke gawāh ho jo us ne Misr ke bādshāh Firaun aur us ke pūre mulk ke sāmne kie.
|
Deut
|
SweFolk
|
11:3 |
de tecken och gärningar som han gjorde i Egypten med farao, Egyptens kung, och med hela hans land,
|
Deut
|
GerSch
|
11:3 |
und seine Zeichen und Werke, die er getan hat unter den Ägyptern an dem Pharao, dem König in Ägypten, und an seinem ganzen Land;
|
Deut
|
TagAngBi
|
11:3 |
At ng kaniyang mga tanda, at ng kaniyang mga gawa, na kaniyang ginawa sa gitna ng Egipto kay Faraon na hari sa Egipto, at sa kaniyang buong lupain;
|
Deut
|
FinSTLK2
|
11:3 |
eivät hänen tunnustekojaan ja töitään, jotka hän teki Egyptissä faraolle, Egyptin kuninkaalle, ja koko hänen maalleen,
|
Deut
|
Dari
|
11:3 |
و معجزات او را مشاهده نمودید و دیدید که با فرعون، پادشاه مصر و تمام مردم سرزمین او چه کرد
|
Deut
|
SomKQA
|
11:3 |
iyo calaamooyinkiisa, iyo shuqulladiisii uu ku dhex sameeyey Masar oo uu ku sameeyey boqorkii Masar oo Fircoon ahaa iyo dalkiisii oo dhan,
|
Deut
|
NorSMB
|
11:3 |
dei under og storverk han gjorde i Egyptarland med Farao, egyptarkongen, og heile landet hans,
|
Deut
|
Alb
|
11:3 |
shenjat e tij dhe veprat e tij që ka bërë në Egjipt kundër Faraonit, mbretit të Egjiptit, dhe kundër vendit të tij,
|
Deut
|
KorHKJV
|
11:3 |
그분께서 이집트 한가운데서 이집트 왕 파라오와 그의 온 땅에 행하신 그분의 기적들과 행적들과
|
Deut
|
SrKDIjek
|
11:3 |
И знаке његове и дјела његова, што учини усред Мисира на Фараону цару Мисирском и на свој земљи његовој,
|
Deut
|
Wycliffe
|
11:3 |
myraclis and werkis, whiche he dide `in the myddis of Egipt to Farao, kyng, and to al `the lond of hym, and to al the oost of Egipcians,
|
Deut
|
Mal1910
|
11:3 |
അവൻ മിസ്രയീമിന്റെ മദ്ധ്യേ മിസ്രയീംരാജാവായ ഫറവോനോടും അവന്റെ സകലദേശത്തോടും ചെയ്ത അവന്റെ അടയാളങ്ങൾ, അവന്റെ പ്രവൃത്തികൾ,
|
Deut
|
KorRV
|
11:3 |
애굽에서 그 왕 바로와 그 전국에 행하신 이적과 기사와
|
Deut
|
Azeri
|
11:3 |
مئصئرده، مئصئر پادشاهي فئرعونا و بوتون اؤلکهسئنه اتدئيي علامتلري، اتدئيي ائشلري گؤروبسونوز.
|
Deut
|
SweKarlX
|
11:3 |
Och hans tecken och verk, som han gjorde ibland de Egyptier, på Pharao, Konungen i Egypten, och på allt hans land;
|
Deut
|
KLV
|
11:3 |
je Daj signs, je Daj vum, nuq ghaH ta'ta' Daq the midst vo' Egypt Daq Pharaoh the joH vo' Egypt, je Daq Hoch Daj puH;
|
Deut
|
ItaDio
|
11:3 |
e le sue opere ch’egli ha fatte in mezzo dell’Egitto, sopra Faraone, re di Egitto, e sopra tutto il suo paese;
|
Deut
|
RusSynod
|
11:3 |
знамения Его и дела Его, которые Он сделал среди Египта с фараоном, царем Египетским, и со всею землею его,
|
Deut
|
CSlEliza
|
11:3 |
и знамений Его и чудес Его, елика сотвори посреде Египта фараону царю Египетску и всей земли его,
|
Deut
|
ABPGRK
|
11:3 |
και τα σημεία αυτού και τα τέρατα αυτού όσα εποίησεν εν μέσω Αιγύπτου Φαραώ βασιλεί Αιγύπτου και πάση τη γη αυτού
|
Deut
|
FreBBB
|
11:3 |
et ses signes et les œuvres qu'il a faites au milieu de l'Egypte contre Pharaon, roi d'Egypte, et contre tout son pays ;
|
Deut
|
LinVB
|
11:3 |
Bino boyebi bilembo na misala asalaki o Ezipeti, mpe maye asalaki Farao, mokonzi wa Ezipeti, na mpe ekolo ya ye mobimba ;
|
Deut
|
HunIMIT
|
11:3 |
jeleit és tetteit, melyeket végzett Egyiptom közepette, Fáraón, Egyiptom királyán és egész országán;
|
Deut
|
ChiUnL
|
11:3 |
異蹟奇事、所行於埃及法老王、與其全國、
|
Deut
|
VietNVB
|
11:3 |
cũng không thấy các phép lạ và các công việc Ngài đã làm trong xứ Ai-cập, để hình phạt từ Pha-ra-ôn vua Ai-cập cho đến toàn thể dân chúng;
|
Deut
|
LXX
|
11:3 |
καὶ τὰ σημεῖα αὐτοῦ καὶ τὰ τέρατα αὐτοῦ ὅσα ἐποίησεν ἐν μέσῳ Αἰγύπτου Φαραω βασιλεῖ Αἰγύπτου καὶ πάσῃ τῇ γῇ αὐτοῦ
|
Deut
|
CebPinad
|
11:3 |
Ug sa iyang mga ilhanan, ug sa iyang mga buhat nga gibuhat sa taliwala sa Egipto, kang Faraon nga hari sa Egipto, ug sa tibook nga yuta niya.
|
Deut
|
RomCor
|
11:3 |
semnele Lui şi faptele pe care le-a săvârşit în mijlocul Egiptului împotriva lui Faraon, împăratul Egiptului, şi împotriva întregii lui ţări.
|
Deut
|
Pohnpeia
|
11:3 |
sapwellime wiewia kapwuriamwei kan. Kumwail udiahlehr dahme e ketin wiahiong nanmwarkien Isip oh sapwellime wehio pwon.
|
Deut
|
HunUj
|
11:3 |
azokat a jeleket és cselekedeteket, amelyeket Egyiptomban vitt véghez Egyiptom királyán, a fáraón és egész országán;
|
Deut
|
GerZurch
|
11:3 |
seine Zeichen und Taten, die er in Ägypten am Pharao, dem König von Ägypten, und an seinem ganzen Lande getan,
|
Deut
|
GerTafel
|
11:3 |
Und Seine Zeichen und Taten, die Er inmitten Ägyptens getan an Pharao, Ägyptens König, und an seinem ganzen Land,
|
Deut
|
RusMakar
|
11:3 |
знаменія Его и дјла Его, которыя Онъ сдјлялъ среди Египта съ Фараономъ, царемъ Египетскимъ и со всею землею его,
|
Deut
|
PorAR
|
11:3 |
os seus sinais, as suas obras, que fez no meio do Egito a Faraó, rei do Egito, e a toda a sua terra;
|
Deut
|
DutSVVA
|
11:3 |
Daartoe Zijn tekenen en Zijn daden, die Hij in het midden van Egypte gedaan heeft, aan Farao, den koning van Egypte, en aan zijn ganse land;
|
Deut
|
FarOPV
|
11:3 |
و آیات واعمال او را که در میان مصر، به فرعون، پادشاه مصر، و به تمامی زمین او بظهور آورد.
|
Deut
|
Ndebele
|
11:3 |
lezibonakaliso zayo lezenzo zayo eyazenza phakathi kweGibhithe kuFaro inkosi yeGibhithe, lelizweni lakhe lonke,
|
Deut
|
PorBLivr
|
11:3 |
E seus sinais, e suas obras que fez em meio do Egito a Faraó, rei do Egito, e à toda sua terra;
|
Deut
|
Norsk
|
11:3 |
og hans tegn og gjerninger, som han gjorde i Egypten med Farao, kongen i Egypten, og med hele hans land,
|
Deut
|
SloChras
|
11:3 |
znamenja in dela njegova, ki jih je storil sredi Egipta Faraonu, egiptovskemu kralju, in vsej njegovi deželi;
|
Deut
|
Northern
|
11:3 |
Misirdə firona və bütün torpağına etdiyi əlamətləri, gördüyü işləri,
|
Deut
|
GerElb19
|
11:3 |
und seine Zeichen und seine Taten, die er in Ägypten getan hat, an dem Pharao, dem Könige von Ägypten, und an seinem ganzen Lande;
|
Deut
|
LvGluck8
|
11:3 |
Un Viņa zīmes un Viņa darbus, ko Viņš darījis Ēģiptē pie Faraona, Ēģiptes ķēniņa, un pie visas viņa zemes,
|
Deut
|
PorAlmei
|
11:3 |
Nem tão pouco os seus signaes, nem os seus feitos, que fez no meio do Egypto a Pharaó, rei do Egypto, e a toda a sua terra;
|
Deut
|
ChiUn
|
11:3 |
並他在埃及中向埃及王法老和其全地所行的神蹟奇事;
|
Deut
|
SweKarlX
|
11:3 |
Och hans tecken och verk, som han gjorde ibland de Egyptier, på Pharao, Konungen i Egypten, och på allt hans land;
|
Deut
|
SPVar
|
11:3 |
את אתתיו ואת מעשיו אשר עשה בתוך מצרים לפרעה ולכל ארצו
|
Deut
|
FreKhan
|
11:3 |
les signes et les œuvres qu’il a opérés au sein de l’Egypte, sur Pharaon, roi d’Egypte, et sur tout son pays;
|
Deut
|
FrePGR
|
11:3 |
et ses signes et ses actes qu'il accomplit au sein de l'Egypte, sur Pharaon, roi d'Egypte, et sur tout son pays,
|
Deut
|
PorCap
|
11:3 |
os sinais e as obras que realizou no Egito contra o faraó, rei do Egito e contra todo o seu reino;
|
Deut
|
JapKougo
|
11:3 |
また彼らは主がエジプトで、エジプト王パロとその全国に対して行われたしるしと、わざ、
|
Deut
|
GerTextb
|
11:3 |
seine Zeichen und Thaten, die er in Ägypten am Pharao, dem Könige von Ägypten, und an seinem ganzen Lande gethan hat,
|
Deut
|
Kapingam
|
11:3 |
mo ono mogobuna hagagoboina dangada. Goodou gu-gidee dana hai ne-hai gi-di king o Egypt, mo dono henua hagatau.
|
Deut
|
SpaPlate
|
11:3 |
sus prodigios y las obras que hizo en medio de Egipto contra el Faraón, rey de Egipto, y contra toda su tierra;
|
Deut
|
WLC
|
11:3 |
וְאֶת־אֹֽתֹתָיו֙ וְאֶֽת־מַעֲשָׂ֔יו אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה בְּת֣וֹךְ מִצְרָ֑יִם לְפַרְעֹ֥ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֖יִם וּלְכָל־אַרְצֽוֹ׃
|
Deut
|
LtKBB
|
11:3 |
Jo ženklų ir darbų, padarytų faraonui, Egipto karaliui, ir visam jo kraštui,
|
Deut
|
Bela
|
11:3 |
азнакі Ягоныя і дзеі Ягоныя, якія Ён зрабіў сярод Егіпта з фараонам, царом Егіпецкім, і з усёю зямлёю ягонай,
|
Deut
|
GerBoLut
|
11:3 |
und seine Zeichen und Werke, die er getan hat unter den Agyptern, an Pharao, dem Konige in Agypten, und an all seinem Lande;
|
Deut
|
FinPR92
|
11:3 |
He eivät ole nähneet niitä voimatekoja, jotka hän teki faraolle, Egyptin kuninkaalle, ja koko hänen maalleen,
|
Deut
|
SpaRV186
|
11:3 |
Y sus señales, y sus hechos que hizo en medio de Egipto a Faraón rey de Egipto, y a toda su tierra.
|
Deut
|
NlCanisi
|
11:3 |
gij kent toch zijn tekenen en werken, die Hij in Egypte aan Farao, den koning van Egypte, en aan heel zijn land heeft gewrocht:
|
Deut
|
GerNeUe
|
11:3 |
seine Zeichen und Taten. Sie wissen nicht, was er mit Pharao, dem König von Ägypten, und seinem ganzen Land getan hat;
|
Deut
|
UrduGeo
|
11:3 |
اور تم اُن معجزوں کے گواہ ہو جو اُس نے مصر کے بادشاہ فرعون اور اُس کے پورے ملک کے سامنے کئے۔
|
Deut
|
AraNAV
|
11:3 |
وَلاَ آيَاتِهِ وَمُعْجِزَاتِهِ الَّتِي أَجْرَاهَا فِي مِصْرَ عَلَى فِرْعَوْنَ مَلِكِ مِصْرَ وَعَلَى أَرْضِهِ،
|
Deut
|
ChiNCVs
|
11:3 |
以及他在埃及向埃及王法老和法老的全国所行的神迹和作为;
|
Deut
|
ItaRive
|
11:3 |
i suoi miracoli, le opere che fece in mezzo all’Egitto contro Faraone, re d’Egitto, e contro il suo paese;
|
Deut
|
Afr1953
|
11:3 |
en sy tekens en sy dade wat Hy in Egipte gedoen het aan Farao, die koning van Egipte, en aan sy hele land;
|
Deut
|
RusSynod
|
11:3 |
знамения Его и дела Его, которые Он сделал среди Египта с фараоном, царем египетским, и со всей землей его,
|
Deut
|
UrduGeoD
|
11:3 |
और तुम उन मोजिज़ों के गवाह हो जो उसने मिसर के बादशाह फ़िरौन और उसके पूरे मुल्क के सामने किए।
|
Deut
|
TurNTB
|
11:3 |
belirtilerini, Mısır'da firavuna ve bütün ülkesine yaptıklarını;
|
Deut
|
DutSVV
|
11:3 |
Daartoe Zijn tekenen en Zijn daden, die Hij in het midden van Egypte gedaan heeft, aan Farao, den koning van Egypte, en aan zijn ganse land;
|
Deut
|
HunKNB
|
11:3 |
jeleit és tetteit, amelyeket Egyiptomban művelt a fáraón, a királyon és egész földjén,
|
Deut
|
Maori
|
11:3 |
I ana merekara hoki, i ana mahi i meatia e ia i waenganui o Ihipa ki a Parao kingi o Ihipa, ki tona whenua katoa hoki;
|
Deut
|
HunKar
|
11:3 |
Jeleit és cselekedeteit, a melyeket Égyiptomban cselekedett a Faraóval, az égyiptombeliek királyával, és az ő egész földével;
|
Deut
|
Viet
|
11:3 |
những phép lạ và công việc Ngài làm ra giữa xứ Ê-díp-tô mà hại Pha-ra-ôn, vua Ê-díp-tô, và toàn xứ người.
|
Deut
|
Kekchi
|
11:3 |
ut li milagros li quixba̱nu. La̱ex queril cˈaˈru quixba̱nu re lix reyeb laj Egipto ut reheb chixjunileb lix tenamit.
|
Deut
|
Swe1917
|
11:3 |
de tecken och gärningar som han gjorde i Egypten, med Farao, konungen i Egypten, och med hela hans land,
|
Deut
|
SP
|
11:3 |
את אתתיו ואת מעשיו אשר עשה בתוך מצרים לפרעה . . ולכל ארצו
|
Deut
|
CroSaric
|
11:3 |
o znamenjima njegovima i o djelima što ih učini usred Egipta na faraonu, kralju egipatskom, i na svoj zemlji njegovoj;
|
Deut
|
VieLCCMN
|
11:3 |
anh em biết những dấu lạ và hành động Người đã làm ngay tại Ai-cập chống lại Pha-ra-ô, vua Ai-cập, và cả nước vua ấy ;
|
Deut
|
FreBDM17
|
11:3 |
Et ses signes, et les oeuvres qu’il a faites au milieu de l’Egypte, contre Pharaon Roi d’Egypte, et contre tout son pays ;
|
Deut
|
FreLXX
|
11:3 |
Ses signes, et les prodiges qu'il a faits au milieu de l'Egypte, devant le Pharaon, roi d'Egypte, aux yeux de toute la contrée ;
|
Deut
|
Aleppo
|
11:3 |
ואת אתתיו ואת מעשיו אשר עשה בתוך מצרים—לפרעה מלך מצרים ולכל ארצו
|
Deut
|
MapM
|
11:3 |
וְאֶת־אֹֽתֹתָיו֙ וְאֶֽת־מַעֲשָׂ֔יו אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה בְּת֣וֹךְ מִצְרָ֑יִם לְפַרְעֹ֥ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֖יִם וּלְכׇל־אַרְצֽוֹ׃
|
Deut
|
HebModer
|
11:3 |
ואת אתתיו ואת מעשיו אשר עשה בתוך מצרים לפרעה מלך מצרים ולכל ארצו׃
|
Deut
|
Kaz
|
11:3 |
Мысыр елінде патшасы перғауын мен оның бүкіл халқына жасаған кереметтері мен ғажап істерін: осылардың бәрін олар көрген емес.
|
Deut
|
FreJND
|
11:3 |
et ses signes et ses œuvres, qu’il a faits au milieu de l’Égypte, au Pharaon, roi d’Égypte, et à tout son pays ;
|
Deut
|
GerGruen
|
11:3 |
seine Zeichen und Taten, die er in Ägypten an Ägyptens König Pharao und seinem ganzen Land getan,
|
Deut
|
SloKJV
|
11:3 |
njegovih čudežev in njegovih dejanj, ki jih je v sredi Egipta storil faraonu, egiptovskemu kralju in vsej njegovi deželi
|
Deut
|
Haitian
|
11:3 |
Seyè a te fè nou wè mirak ak gwo mèvèy li te fè nan mitan peyi Lejip, pou li te fini ak farawon an ansanm ak tout moun nan peyi a.
|
Deut
|
FinBibli
|
11:3 |
Ja hänen ihmeitänsä, ja tekojansa jotka hän teki Egyptiläisten seassa, Pharaolle Egyptin kuninkaalle, ja kaikelle hänen maakunnallensa,
|
Deut
|
Geez
|
11:3 |
ወተአምሪሁ ፡ ወመድምሙ ፡ ኵሎ ፡ ዘገብረ ፡ በማእከለ ፡ ግብጽ ፡ ወበፈርዖን ፡ ንጉሠ ፡ ግብጽ ፡ ወበኵሉ ፡ ምድሩ ፤
|
Deut
|
SpaRV
|
11:3 |
Y sus señales, y sus obras que hizo en medio de Egipto á Faraón, rey de Egipto, y á toda su tierra;
|
Deut
|
WelBeibl
|
11:3 |
Wnaeth eich plant ddim gweld y pethau ofnadwy wnaeth Duw i'r Pharo a'i bobl yn yr Aifft.
|
Deut
|
GerMenge
|
11:3 |
seine Wunderzeichen und seine Taten, die er in Ägypten am Pharao, dem König von Ägypten, und an seinem ganzen Lande vollführt hat,
|
Deut
|
GreVamva
|
11:3 |
και τα σημεία αυτού, και τα έργα αυτού, όσα έκαμεν εν μέσω της Αιγύπτου, κατά του Φαραώ βασιλέως της Αιγύπτου και κατά πάσης της γης αυτού,
|
Deut
|
UkrOgien
|
11:3 |
і ознаки Його, і чини Його, що зробив був серед Єгипту фараонові, єгипетському царе́ві та всьому́ його кра́єві,
|
Deut
|
FreCramp
|
11:3 |
ses prodiges et ses œuvres qu'il a faits au milieu de l'Egypte, contre Pharaon, roi d'Egypte, et contre tout son pays ;
|
Deut
|
SrKDEkav
|
11:3 |
И знаке Његове и дела Његова, шта учини усред Мисира на Фараону, цару мисирском и на свој земљи његовој,
|
Deut
|
PolUGdan
|
11:3 |
Jego cuda i jego dzieła, których dokonał w Egipcie na faraonie, królu Egiptu, i na całej jego ziemi;
|
Deut
|
FreSegon
|
11:3 |
ses signes et ses actes qu'il a accomplis au milieu de l'Égypte contre Pharaon, roi d'Égypte, et contre tout son pays.
|
Deut
|
SpaRV190
|
11:3 |
Y sus señales, y sus obras que hizo en medio de Egipto á Faraón, rey de Egipto, y á toda su tierra;
|
Deut
|
HunRUF
|
11:3 |
azokat a jeleket és tetteket, amelyeket Egyiptomban vitt véghez Egyiptom királyán, a fáraón és egész országán;
|
Deut
|
DaOT1931
|
11:3 |
hans Tegn og Gerninger, som han gjorde midt i Ægypten mod Farao, Ægypterkongen, og hele hans Land,
|
Deut
|
TpiKJPB
|
11:3 |
Na ol mirakel bilong Em, na ol samting Em i mekim, Em i wokim ol dispela long namel bilong Isip na long Fero, king bilong Isip, na long olgeta hap bilong graun bilong em.
|
Deut
|
DaOT1871
|
11:3 |
og hans Tegn og hans Gerninger, som han gjorde midt i Ægypten paa Farao, Kongen i Ægypten, og paa alt hans Land;
|
Deut
|
FreVulgG
|
11:3 |
les miracles et les œuvres qu’il a accomplis au milieu de l’Egypte sur le roi Pharaon et sur tout son pays,
|
Deut
|
PolGdans
|
11:3 |
I cuda jego, i sprawy jego, które uczynił w pośród Egiptu, Faraonowi, królowi Egipskiemu, i wszystkiej ziemi jego;
|
Deut
|
JapBungo
|
11:3 |
またそのエジプトの中においてエジプト王パロとその全國にむかひておこなひたまひし徴證と行爲とを知り
|
Deut
|
GerElb18
|
11:3 |
und seine Zeichen und seine Taten, die er in Ägypten getan hat, an dem Pharao, dem Könige von Ägypten, und an seinem ganzen Lande;
|