Deut
|
RWebster
|
17:4 |
And it shall be told thee, and thou hast heard of it, and enquired diligently, and, behold, it is true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel:
|
Deut
|
NHEBJE
|
17:4 |
and it be told you, and you have heard of it, then you shall inquire diligently; and behold, if it be true, and the thing certain, that such abomination is done in Israel,
|
Deut
|
SPE
|
17:4 |
And it be told thee, and thou hast heard of it, and inquired diligently, and, behold, it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel:
|
Deut
|
ABP
|
17:4 |
and it should be announced to you, and you heard, and you sought exceedingly, and behold, if truly [3has happened 1the 2thing] [2came to pass 1that this abomination] in Israel;
|
Deut
|
NHEBME
|
17:4 |
and it be told you, and you have heard of it, then you shall inquire diligently; and behold, if it be true, and the thing certain, that such abomination is done in Israel,
|
Deut
|
Rotherha
|
17:4 |
and it shall be told thee and thou shalt hear,—and shalt enquire diligently, and lo! true—certain, is the report, this abominable thing hath been done in Israel,
|
Deut
|
LEB
|
17:4 |
and it is reported to you or you hear about it and you enquire about it thoroughly and, indeed, the trustworthiness of the deed has been established, it ⌞has occurred⌟, this detestable thing, in Israel,
|
Deut
|
RNKJV
|
17:4 |
And it be told thee, and thou hast heard of it, and enquired diligently, and, behold, it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel:
|
Deut
|
Jubilee2
|
17:4 |
and it is told unto thee and thou hast heard [of it] and enquired diligently, and, behold, [it is] true, [and] the thing certain [that] such abomination is wrought in Israel,
|
Deut
|
Webster
|
17:4 |
And it shall be told thee, and thou hast heard [of it], and inquired diligently, and behold, [it is] true, [and] the thing certain, [that] such abomination is wrought in Israel:
|
Deut
|
Darby
|
17:4 |
and it be told thee, and thou hearest of it; then thou shalt make thorough inquiry, and if it be truth [and] the thing be certain, that this abomination hath been wrought in Israel,
|
Deut
|
ASV
|
17:4 |
and it be told thee, and thou hast heard of it; then shalt thou inquire diligently; and, behold, if it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel,
|
Deut
|
LITV
|
17:4 |
and it has been revealed to you, and you have heard, and searching have searched; and, behold, it is true; and the thing is confirmed, that this hateful thing has been done in Israel,
|
Deut
|
Geneva15
|
17:4 |
And it be tolde vnto thee, and thou hast heard it, then shalt thou inquire diligently: and if it be true, and the thing certaine, that such abomination is wrought in Israel,
|
Deut
|
CPDV
|
17:4 |
and when this will have been reported to you, and, upon hearing it, if you have inquired diligently and have found it to be true, that the abomination is being done in Israel:
|
Deut
|
BBE
|
17:4 |
If word of this comes to your ears, then let this thing be looked into with care, and if there is no doubt that it is true, and such evil has been done in Israel;
|
Deut
|
DRC
|
17:4 |
And this is told thee, and hearing it thou hast inquired diligently, and found it to be true, and that the abomination is committed in Israel:
|
Deut
|
GodsWord
|
17:4 |
When you are told about it, investigate it thoroughly. If it's true and it can be proven that this disgusting thing has been done in Israel,
|
Deut
|
JPS
|
17:4 |
and it be told thee, and thou hear it, then shalt thou inquire diligently, and, behold, if it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel;
|
Deut
|
KJVPCE
|
17:4 |
And it be told thee, and thou hast heard of it, and inquired diligently, and, behold, it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel:
|
Deut
|
NETfree
|
17:4 |
When it is reported to you and you hear about it, you must investigate carefully. If it is indeed true that such a disgraceful thing is being done in Israel,
|
Deut
|
AB
|
17:4 |
and it be told you, and you shall have inquired diligently, and behold, the thing really took place, this abomination has been done in Israel;
|
Deut
|
AFV2020
|
17:4 |
And if it is told you, and you have heard and inquired diligently, and, behold, it is true and the thing is certain, that such abomination is done in Israel;
|
Deut
|
NHEB
|
17:4 |
and it be told you, and you have heard of it, then you shall inquire diligently; and behold, if it be true, and the thing certain, that such abomination is done in Israel,
|
Deut
|
NETtext
|
17:4 |
When it is reported to you and you hear about it, you must investigate carefully. If it is indeed true that such a disgraceful thing is being done in Israel,
|
Deut
|
UKJV
|
17:4 |
And it be told you, and you have heard of it, and enquired diligently, and, behold, it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel:
|
Deut
|
KJV
|
17:4 |
And it be told thee, and thou hast heard of it, and enquired diligently, and, behold, it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel:
|
Deut
|
KJVA
|
17:4 |
And it be told thee, and thou hast heard of it, and enquired diligently, and, behold, it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel:
|
Deut
|
AKJV
|
17:4 |
And it be told you, and you have heard of it, and inquired diligently, and, behold, it be true, and the thing certain, that such abomination is worked in Israel:
|
Deut
|
RLT
|
17:4 |
And it be told thee, and thou hast heard of it, and enquired diligently, and, behold, it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel:
|
Deut
|
MKJV
|
17:4 |
and if it is told you, and you have heard and inquired carefully, and, behold, it is true and the thing is certain, such abomination is done in Israel;
|
Deut
|
YLT
|
17:4 |
and it hath been declared to thee, and thou hast heard, and hast searched diligently, and lo, truth; the thing is established; this abomination hath been done in Israel--
|
Deut
|
ACV
|
17:4 |
and it be told thee, and thou have heard of it, then shall thou inquire diligently. And, behold, if it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel,
|
Deut
|
PorBLivr
|
17:4 |
E te for dado aviso, e, depois que ouvires e houveres indagado bem, a coisa parece de verdade certa, que tal abominação foi feita em Israel;
|
Deut
|
Mg1865
|
17:4 |
ka voalaza aminao izany, ary efa renao, dia diniho tsara, ka indro, raha nisy marina tokoa izany zavatra izany, ka natao teo amin’ ny Isiraely izany fahavetavetana izany:
|
Deut
|
FinPR
|
17:4 |
ja siitä ilmoitetaan sinulle, niin että saat sen kuulla, niin tutki asia tarkoin, ja jos on totta ja varmaa, että sellaista kauhistusta on harjoitettu Israelissa,
|
Deut
|
FinRK
|
17:4 |
ja se kerrotaan sinulle, niin tutki asia tarkoin. Jos asia todella on niin, että Israelissa on tehty sellainen iljettävä teko,
|
Deut
|
ChiSB
|
17:4 |
如果有人告訴了你,你一聽說,就應詳細調查。如果實有其事,真在以色列中做了這種可惡的事,
|
Deut
|
CopSahBi
|
17:4 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲧⲁⲙⲟⲕ ⲉⲡⲉⲥϩⲟⲧϩⲧ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲕϣⲁⲛϩⲉ ⲉⲣⲟⲥ ⲉⲁⲡϣⲁϫⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲙⲉ ⲁⲧⲉⲓⲃⲟⲧⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ϩⲙ ⲡ
|
Deut
|
ChiUns
|
17:4 |
有人告诉你,你也听见了,就要细细地探听,果然是真,准有这可憎恶的事行在以色列中,
|
Deut
|
BulVeren
|
17:4 |
и ако това ти се каже и ти чуеш, тогава добре да разпиташ, и ето, ако е истина и е сигурно, че такава мерзост е извършена в Израил,
|
Deut
|
AraSVD
|
17:4 |
وَأُخْبِرْتَ وَسَمِعْتَ وَفَحَصْتَ جَيِّدًا وَإِذَا ٱلْأَمْرُ صَحِيحٌ أَكِيدٌ. قَدْ عُمِلَ ذَلِكَ ٱلرِّجْسُ فِي إِسْرَائِيلَ،
|
Deut
|
SPDSS
|
17:4 |
. . . . . . . . . . . . .
|
Deut
|
Esperant
|
17:4 |
kaj estos dirite al vi, kaj vi aŭdos kaj bone esploros, kaj montriĝos, ke la afero estas preciza vero, ke tiu abomenaĵo estas farita en Izrael:
|
Deut
|
ThaiKJV
|
17:4 |
มีคนมาบอกท่านแล้วและท่านก็ได้ยิน และได้สอบถามอย่างขะมักเขม้น และดูเถิด ถ้าเป็นความจริงและเป็นเรื่องแน่นอนว่า สิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนนั้นมีคนกระทำกันในอิสราเอล
|
Deut
|
SPMT
|
17:4 |
והגד לך ושמעת ודרשת היטב והנה אמת נכון הדבר נעשתה התועבה הזאת בישראל
|
Deut
|
OSHB
|
17:4 |
וְהֻֽגַּד־לְךָ֖ וְשָׁמָ֑עְתָּ וְדָרַשְׁתָּ֣ הֵיטֵ֔ב וְהִנֵּ֤ה אֱמֶת֙ נָכ֣וֹן הַדָּבָ֔ר נֶעֶשְׂתָ֛ה הַתּוֹעֵבָ֥ה הַזֹּ֖את בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
|
Deut
|
BurJudso
|
17:4 |
သင်သည် သိတင်းကြား၍ စေ့စေ့မေးမြန်းသော အခါ၊ ဣသရေလအမျိုး၌ ထိုစက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သော အမှုကို ပြုမိသည်မှန်လျှင်၊
|
Deut
|
FarTPV
|
17:4 |
هنگامیکه چنین خبری را میشنوید، با دقّت آن را بررسی کنید. اگر چنین کار زشتی در اسرائیل اتّفاق افتاده
|
Deut
|
UrduGeoR
|
17:4 |
Jab bhī tujhe is qism kī ḳhabar mile to is kā pūrā khoj lagā. Agar bāt durust nikle aur aisī ghinaunī harkat wāqaī Isrāīl meṅ kī gaī ho
|
Deut
|
SweFolk
|
17:4 |
och det blir berättat för dig och du får höra om det, ska du noga undersöka saken. Om det visar sig vara sant och kan slås fast att detta avskyvärda har gjorts i Israel,
|
Deut
|
GerSch
|
17:4 |
und es wird dir gesagt und du hörst es, so sollst du fleißig nachforschen. Und wenn du findest, daß es gewiß wahr ist, daß solcher Greuel in Israel geschehen ist,
|
Deut
|
TagAngBi
|
17:4 |
At maisaysay sa iyo, at iyong mabalitaan; ay iyo ngang sisiyasating masikap; at, narito, kung totoo, at ang bagay ay tunay, na ang gayong karumaldumal ay nagawa sa Israel,
|
Deut
|
FinSTLK2
|
17:4 |
ja siitä ilmoitetaan sinulle, että saat sen kuulla, niin tutki asia tarkasti, ja jos on totta ja varmaa, että sellaista kauhistusta on harjoitettu Israelissa,
|
Deut
|
Dari
|
17:4 |
وقتی شما از آن خبر شوید، اول خوب تحقیق کنید. هرگاه معلوم شود که چنین کار زشتی در اسرائیل سر زده است،
|
Deut
|
SomKQA
|
17:4 |
haddii laydiin soo sheego oo aad maqashaan, markaas waa inaad dadka aad u haybisaan, oo bal eega, haddii ay run tahay iyo wax xaqiiqa ah in reer binu Israa'iil lagu sameeyey wax karaahiyo oo caynkaas ah,
|
Deut
|
NorSMB
|
17:4 |
og dette vert sagt deg, so skal du høyra deg fyre, og granska saki vel, og syner det seg då å vera sant, er det visst og vitnefast at slikt skjemdarverk er gjort i Israel,
|
Deut
|
Alb
|
17:4 |
dhe që të është referuar dhe që ke dëgjuar të flitet për të, atëherë hetoje me kujdes; dhe në qoftë se është e vërtetë dhe e sigurtë se ky akt i neveritshëm është kryer në Izrael,
|
Deut
|
KorHKJV
|
17:4 |
어떤 이가 그 일을 네게 고하므로 네가 듣고 부지런히 물어보았는데, 보라, 그것이 사실이며 그 일이 확실하여 이스라엘 안에서 그런 가증한 일이 이루어졌으면
|
Deut
|
SrKDIjek
|
17:4 |
И теби се то јави и ти чујеш, онда распитај добро; па ако буде истина и доиста се учинила она гадна ствар у Израиљу,
|
Deut
|
Wycliffe
|
17:4 |
and this is teld to thee, and thou herist, and `enquerist diligentli, and fyndist that it is soth, and abhomynacioun is doon in Israel;
|
Deut
|
Mal1910
|
17:4 |
അതിനെക്കുറിച്ചു നിനക്കു അറിവുകിട്ടുകയും ചെയ്താൽ നീ നല്ലവണ്ണം ശോധനകഴിച്ചു അങ്ങനെയുള്ള മ്ലേച്ഛത യിസ്രായേലിൽ നടന്നു എന്നുള്ളതു വാസ്തവവും കാൎയ്യം യഥാൎത്ഥവും എന്നു കണ്ടാൽ
|
Deut
|
KorRV
|
17:4 |
혹이 그 일을 네게 고하므로 네가 듣거든 자세히 사실하여 볼지니 만일 그 일과 말이 확실하여 이스라엘 중에 이런 가증한 일을 행함이 있으면
|
Deut
|
Azeri
|
17:4 |
اگر بو حادئثهدن خبردار اولاسينيز، اشئتدئکلرئنئزي دئقّتله آراشديرين. اگر بو خبر دوغرودور و بله ائيرنج شيئن ائسرايئلده باش وردئيي ثابئت اولسا،
|
Deut
|
SweKarlX
|
17:4 |
Och det varder dig sagdt, och du hörer det, så skall du granneligen fråga derefter; och när du finner, att det visserliga sant är, att sådana styggelse skedd är i Israel;
|
Deut
|
KLV
|
17:4 |
je 'oH taH ja'ta' SoH, je SoH ghaj Qoyta' vo' 'oH, vaj SoH DIchDaq inquire diligently; je yIlegh, chugh 'oH taH true, je the Doch Dich, vetlh such qabqu'boghghach ghaH ta'pu' Daq Israel,
|
Deut
|
ItaDio
|
17:4 |
e ciò ti sarà rapportato, e tu l’avrai inteso, informatene diligentemente; e se tu trovi che ciò sia vero e certo, che questa cosa abbominevole sia stata commesso in Israele;
|
Deut
|
RusSynod
|
17:4 |
и тебе возвещено будет, и ты услышишь, то ты хорошо разыщи; и если это точная правда, если сделана мерзость сия в Израиле,
|
Deut
|
CSlEliza
|
17:4 |
и возвестится тебе, и взыщеши зело, и се, истинно бысть слово, мерзость сотворися сия во Израили:
|
Deut
|
ABPGRK
|
17:4 |
και αναγγελή σοι και ακούσεις και ζητήσεις σφόδρα και ιδού αληθώς γέγονε το ρήμα γεγένηται το βδέλυγμα τούτο εν Ισραήλ
|
Deut
|
FreBBB
|
17:4 |
quand cela t'aura été rapporté et que tu l'auras appris, tu feras une enquête exacte, et voici, la chose est-elle vraie, le fait est-il établi, cette abomination a-t-elle été commise en Israël,
|
Deut
|
LinVB
|
17:4 |
awa bayebisi yo likambo lina to oyoki bongo na monoko mwa bato, tuna bato soko likambo lizali lya solo ; mpe awa emononi polele ’te asalaki likambo lya nsomo o Israel,
|
Deut
|
HunIMIT
|
17:4 |
és tudtodra adják és te hallod és jól kutatod, és íme igaz, bizonyos a dolog, megtörtént ez az utálat Izraelben:
|
Deut
|
ChiUnL
|
17:4 |
或以告爾、爾旣聞之、則必詳察、如得其情、果於以色列中、有此可惡之事、
|
Deut
|
VietNVB
|
17:4 |
và anh chị em có nghe về tội ác này thì anh chị em phải điều tra cho thấu đáo. Nếu điều đó có thật và có đủ bằng chứng xác nhận hành động đáng ghê tởm này đã xảy ra trong Y-sơ-ra-ên,
|
Deut
|
LXX
|
17:4 |
καὶ ἀναγγελῇ σοι καὶ ἐκζητήσεις σφόδρα καὶ ἰδοὺ ἀληθῶς γέγονεν τὸ ῥῆμα γεγένηται τὸ βδέλυγμα τοῦτο ἐν Ισραηλ
|
Deut
|
CebPinad
|
17:4 |
Ug igapahibalo kanimo, ug ikaw nakadungog niini; unya, magasusi ikaw nga masingkamuton, ug, ania karon, kong kini matuod, ug ang butang tinuod, nga ang maong dulumtanan ginabuhat diha sa Israel,
|
Deut
|
RomCor
|
17:4 |
De îndată ce vei lua cunoştinţă şi vei afla lucrul acesta, să faci cercetări amănunţite. Dacă lucrul este adevărat, dacă faptul este întemeiat, dacă urâciunea aceasta a fost săvârşită în Israel,
|
Deut
|
Pohnpeia
|
17:4 |
Eri ma kumwail rong soangen irair wet, kumwail pahn rapahki ni keneinei. Ma mehlel pwoat me soahng wet pweidahr nan Israel,
|
Deut
|
HunUj
|
17:4 |
és ezt jelentik neked, és meghallod, akkor jól vizsgáld meg az ügyet! És ha valóban igaz, hogy ilyen utálatos dolog történt Izráelben,
|
Deut
|
GerZurch
|
17:4 |
und es dir hinterbracht wird, so sollst du verhören und gründlich untersuchen, und ist es dann wahr, dass die Sache wirklich also steht, dass solcher Greuel in Israel verübt worden ist,
|
Deut
|
GerTafel
|
17:4 |
Und es wird dir angesagt, und du hast es gehört und wohl nachgefragt, und siehe, das Wort ist richtig und wahr, und dieser Greuel ist getan worden in Israel;
|
Deut
|
RusMakar
|
17:4 |
и тебј возвјщено будетъ и ты услышишь: то ты хорошо разыщи, и если это точная правда, если сдјлана мерзость сія у Израиля:
|
Deut
|
PorAR
|
17:4 |
e isso te for denunciado, e o ouvires, então o inquirirás bem; e eis que, sendo realmente verdade que se fez tal abominação em Israel,
|
Deut
|
DutSVVA
|
17:4 |
En het wordt u aangezegd, en gij hoort het; zo zult gij het wel onderzoeken; en ziet, het is de waarheid, de zaak is zeker, zulk een gruwel is in Israël gedaan;
|
Deut
|
FarOPV
|
17:4 |
و از آن اطلاع یافته، بشنوی، پس نیکو تفحص کن. واینک اگر راست و یقین باشد که این رجاست دراسرائیل واقع شده است،
|
Deut
|
Ndebele
|
17:4 |
ube usukubikelwa, ukuzwe, uzakubuzisisa, khangela-ke, kuliqiniso, indaba iqinisekile, lesosinengiso senziwe koIsrayeli,
|
Deut
|
PorBLivr
|
17:4 |
E te for dado aviso, e, depois que ouvires e houveres indagado bem, a coisa parece de verdade certa, que tal abominação foi feita em Israel;
|
Deut
|
Norsk
|
17:4 |
og dette blir meldt dig, og du får høre om det, da skal du nøie granske saken; og er det da sannhet, er det sikkert og visst at denne vederstyggelighet er gjort i Israel,
|
Deut
|
SloChras
|
17:4 |
in tebi se sporoči in si slišal o tem: tedaj preišči to natanko. In ako je res in stvar dokazana in se je storila taka gnusoba v Izraelu,
|
Deut
|
Northern
|
17:4 |
bu hadisədən xəbərdar olsanız, eşitdiklərinizi yaxşı-yaxşı araşdırın. Əgər bu xəbər doğrudursa və belə iyrənc halın İsraildə baş verdiyi sübuta yetərsə,
|
Deut
|
GerElb19
|
17:4 |
und es wird dir berichtet, und du hörst es, so sollst du genau nachforschen; und siehe, ist es Wahrheit, steht die Sache fest, ist dieser Greuel in Israel verübt worden,
|
Deut
|
LvGluck8
|
17:4 |
Un tas tev top sacīts, un tu to dzirdi, tad tev to būs labi izvaicāt, un redzi, ja tas ir tiesa, un tiešām šī negantība iekš Israēla ir darīta,
|
Deut
|
PorAlmei
|
17:4 |
E te fôr denunciado, e o ouvires; então bem o inquirirás: e eis que, sendo verdade, e certo que se fez tal abominação em Israel.
|
Deut
|
ChiUn
|
17:4 |
有人告訴你,你也聽見了,就要細細地探聽,果然是真,準有這可憎惡的事行在以色列中,
|
Deut
|
SweKarlX
|
17:4 |
Och det varder dig sagdt, och du hörer det, så skall du granneligen fråga derefter; och när du finner, att det visserliga sant är, att sådana styggelse skedd är i Israel;
|
Deut
|
SPVar
|
17:4 |
והגידו לך ושמעת ודרשת הייטב והנה אמת נכון הדבר נעשתה התועבה הזאת בישראל
|
Deut
|
FreKhan
|
17:4 |
instruit du fait par ouï-dire, tu feras une enquête sévère; et si la chose est avérée, constante, si cette infamie s’est commise en Israël,
|
Deut
|
FrePGR
|
17:4 |
et si l'on t'en fait rapport et que tu en sois informé, dresse une enquête exacte ; et si c'est la vérité et que le fait soit constaté et que cette abomination ait été commise en Israël,
|
Deut
|
PorCap
|
17:4 |
logo que te for dado a conhecer e o ouvires, procederás a minucioso inquérito. Se for verdade provada que essa abominação foi cometida em Israel,
|
Deut
|
JapKougo
|
17:4 |
その事を知らせる者があって、あなたがそれを聞くならば、あなたはそれをよく調べなければならない。そしてその事が真実であり、そのような憎むべき事が確かにイスラエルのうちに行われていたならば、
|
Deut
|
GerTextb
|
17:4 |
und es dir angezeigt wird, und sich nach Anstellung des Verhörs und gründlicher Untersuchung ergiebt, daß es sich in der That so verhält, daß solcher Greuel in Israel verübt worden ist,
|
Deut
|
SpaPlate
|
17:4 |
y eso te fuere denunciado y lo oyeres, harás diligentes investigaciones; y si resulta verdad comprobada el haberse cometido esta abominación en Israel, llevarás a tus puertas al hombre o a la mujer que hubiere hecho esta maldad,
|
Deut
|
Kapingam
|
17:4 |
Maa goodou ga-longono di longo beelaa, hagadina-ina di-maa hagatau. Ma-gaa-donu bolo di-mee huaidu deenei la-guu-gila i Israel,
|
Deut
|
WLC
|
17:4 |
וְהֻֽגַּד־לְךָ֖ וְשָׁמָ֑עְתָּ וְדָרַשְׁתָּ֣ הֵיטֵ֔ב וְהִנֵּ֤ה אֱמֶת֙ נָכ֣וֹן הַדָּבָ֔ר נֶעֶשְׂתָ֛ה הַתּוֹעֵבָ֥ה הַזֹּ֖את בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
|
Deut
|
LtKBB
|
17:4 |
ir apie tai tau bus pranešta, tai rūpestingai ištirk, ar taip iš tikrųjų yra. Jei padarytas toks nusikaltimas Izraelyje,
|
Deut
|
Bela
|
17:4 |
і табе абвешчана будзе, і ты пачуеш, дык ты добра пашукай: і калі гэта чыстая праўда, калі зроблена мярзота гэтая ў Ізраіле,
|
Deut
|
GerBoLut
|
17:4 |
und wird dir angesagt und horest es, so sollst du wohl danach fragen. Und wenn du findest, dafi gewili wahr ist, daß solcher Greuel in Israel geschehen ist,
|
Deut
|
FinPR92
|
17:4 |
teidän tulee tutkia asia tarkoin heti, kun olette saaneet siitä tiedon. Jos käy ilmi, että tällainen iljettävä teko todella on tapahtunut Israelissa,
|
Deut
|
SpaRV186
|
17:4 |
Y te fuere dado aviso, y oyeres, y hubieres buscado bien, y la cosa ha parecido de verdad cierta, que tal abominación ha sido hecha en Israel;
|
Deut
|
NlCanisi
|
17:4 |
dan moet ge, zodra ge bericht ervan krijgt, een zorgvuldig onderzoek instellen. En wanneer het ontwijfelbaar vaststaat, dat die gruwel in Israël is gepleegd,
|
Deut
|
GerNeUe
|
17:4 |
und es wird dir berichtet und du hörst davon, dann sollst du das genau untersuchen. Und wenn sich der Bericht als wahr erweist, wenn es stimmt, dass diese Schandtat in Israel verübt worden ist,
|
Deut
|
UrduGeo
|
17:4 |
جب بھی تجھے اِس قسم کی خبر ملے تو اِس کا پورا کھوج لگا۔ اگر بات درست نکلے اور ایسی گھنونی حرکت واقعی اسرائیل میں کی گئی ہو
|
Deut
|
AraNAV
|
17:4 |
وَشَاعَ خَبَرُهُ، فَسَمِعْتُمْ بِهِ، وَتَحَقَّقْتُمْ بَعْدَ فَحْصٍ دَقِيقٍ أَنَّ ذَلِكَ الرِّجْسَ اقْتُرِفَ فِي إِسْرَائِيلَ،
|
Deut
|
ChiNCVs
|
17:4 |
有人告诉你,你也听见了,就要好好调查;如果确有这些事,真的在以色列中行了这可憎可厌的事;
|
Deut
|
ItaRive
|
17:4 |
quando ciò ti sia riferito e tu l’abbia saputo, informatene diligentemente; e se è vero, se il fatto sussiste, se una tale abominazione è stata realmente commessa in Israele,
|
Deut
|
Afr1953
|
17:4 |
en dit aan jou vertel word, en jy dit hoor, dan moet jy terdeë ondersoek instel, en as dit waarheid is, staan die saak vas, is hierdie gruwel in Israel gedoen,
|
Deut
|
RusSynod
|
17:4 |
и тебе возвещено будет, и ты услышишь, то ты хорошо расследуй; и если это точная правда, если сделана мерзость эта в Израиле,
|
Deut
|
UrduGeoD
|
17:4 |
जब भी तुझे इस क़िस्म की ख़बर मिले तो इसका पूरा खोज लगा। अगर बात दुरुस्त निकले और ऐसी घिनौनी हरकत वाक़ई इसराईल में की गई हो
|
Deut
|
TurNTB
|
17:4 |
ve bu olay size bildirilirse, duyduklarınızı iyice araştırın. Duyduklarınız doğruysa ve bu iğrenç olayın İsrail'de yapıldığı kanıtlanırsa,
|
Deut
|
DutSVV
|
17:4 |
En het wordt u aangezegd, en gij hoort het; zo zult gij het wel onderzoeken; en ziet, het is de waarheid, de zaak is zeker, zulk een gruwel is in Israel gedaan;
|
Deut
|
HunKNB
|
17:4 |
s jelentik ezt neked, s te, miután hallottad, szorgalmasan vizsgálódsz, s azt találod, hogy igaz, s megtörtént ez az utálatosság Izraelben:
|
Deut
|
Maori
|
17:4 |
A ka korerotia ki a koe, a ka rongo koe, na me ata ui marie e koe, na, mehemea he tika, he pono te korero, kei te meatia taua mea whakarihariha i roto i a Iharaira:
|
Deut
|
HunKar
|
17:4 |
És megjelentetik néked, és meghallod: jól megtudakozd; és hogyha igaz, és bizonyos a dolog, és megtörtént ez az útálatosság Izráelben:
|
Deut
|
Viet
|
17:4 |
khi điều đó đem học cho ngươi hay, thì phải tra hỏi kỹ càng, và nếu điều người ta nói là thật, và quả quyết có một sự gớm ghê dường ấy đã phạm trong Y-sơ-ra-ên,
|
Deut
|
Kekchi
|
17:4 |
Cui la̱ex te̱rabi resil li cˈaˈru yo̱queb chixba̱nunquil, tento nak te̱tzˈil rix chi us re rilbal ma ya̱l nak yo̱queb chixba̱nunquil li ma̱usilal aˈan saˈ li tenamit Israel.
|
Deut
|
SP
|
17:4 |
והגידו לך ושמעת ודרשת הייטב והנה אמת נכון הדבר נעשתה התועבה הזאת בישראל
|
Deut
|
Swe1917
|
17:4 |
och detta bliver berättat för dig, så att du får höra därom, då skall du noga undersöka saken; om det då befinnes vara sant och visst att en sådan styggelse har blivit förövad i Israel,
|
Deut
|
CroSaric
|
17:4 |
i tebi se to javi i ti to čuješ, onda pomno istraži; i bude li istina i doista se ta grozota učinila u Izraelu,
|
Deut
|
VieLCCMN
|
17:4 |
nếu anh (em) được thông báo và được nghe điều ấy, thì anh (em) phải điều tra kỹ lưỡng ; nếu thật sự và chắc chắn là người ta đã làm điều ghê tởm đó tại Ít-ra-en,
|
Deut
|
FreBDM17
|
17:4 |
Et que cela t’aura été rapporté, et que tu l’auras appris, alors tu t’en enquerras exactement, et si tu trouves que ce qu’on a dit soit véritable, et qu’il soit certain qu’une telle abomination ait été faite en Israël ;
|
Deut
|
FreLXX
|
17:4 |
Et qu'on te l'ait déclaré et que tu aies fait avec soin une enquête, et qu'il soit manifeste que cette abomination est en Israël,
|
Deut
|
Aleppo
|
17:4 |
והגד לך ושמעת ודרשת היטב—והנה אמת נכון הדבר נעשתה התועבה הזאת בישראל
|
Deut
|
MapM
|
17:4 |
וְהֻֽגַּד־לְךָ֖ וְשָׁמָ֑עְתָּ וְדָרַשְׁתָּ֣ הֵיטֵ֔ב וְהִנֵּ֤ה אֱמֶת֙ נָכ֣וֹן הַדָּבָ֔ר נֶעֶשְׂתָ֛ה הַתּוֹעֵבָ֥ה הַזֹּ֖את בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
|
Deut
|
HebModer
|
17:4 |
והגד לך ושמעת ודרשת היטב והנה אמת נכון הדבר נעשתה התועבה הזאת בישראל׃
|
Deut
|
Kaz
|
17:4 |
Егер сондай іс туралы сендерге айтылса, немесе біреуден кездейсоқ естіп қалсаңдар, онда бұл жөнінде мұқият тергеу жасаңдар! Егер сондай жексұрын істің Исраил халқының арасында шынымен орын алғаны дәлелденсе,
|
Deut
|
FreJND
|
17:4 |
et que cela t’ait été rapporté, et que tu l’aies entendu, alors tu rechercheras bien ; et si c’est la vérité, si la chose est établie, si cette abomination a été commise en Israël,
|
Deut
|
GerGruen
|
17:4 |
und wird es dir angezeigt und hörst du davon, dann untersuche es gründlich, und ist es wahr, ist die Sache richtig, ist dieses in Israel verübt worden,
|
Deut
|
SloKJV
|
17:4 |
in ti je to povedano in si o tem slišal in marljivo poizvedoval in glej, če je resnično in je stvar gotova, da je v Izraelu narejena takšna ogabnost,
|
Deut
|
Haitian
|
17:4 |
epi sa rive tonbe nan zòrèy nou, lè n'a vin konn sa, n'a chache konnen byen sa ki te pase. Si sa te fèt vre, si yo ka rive ban nou prèv se yon moun nan pèp Izrayèl la menm ki te fè move bagay sa a,
|
Deut
|
FinBibli
|
17:4 |
Ja se sanotaan sinulle, ja sinä kuulet sen, niin tiedustele visusti, ja koskas löydät totiseksi todeksi, että senkaltainen kauhistus Israelissa tehty on;
|
Deut
|
Geez
|
17:4 |
ወእምከመ ፡ ሰማዕከ ፡ ተሐትት ፡ ጥቀ ፡ ወለእመ ፡ እሙነ ፡ ኮነ ፡ ዝንቱ ፡ ነገር ፡ ወኮነ ፡ ዝንቱ ፡ ርኩስ ፡ በውስተ ፡ እስራኤል ፤
|
Deut
|
SpaRV
|
17:4 |
Y te fuere dado aviso, y, después que oyeres y hubieres indagado bien, la cosa parece de verdad cierta, que tal abominación ha sido hecha en Israel;
|
Deut
|
WelBeibl
|
17:4 |
rhaid i chi ymchwilio'n fanwl i'r mater. Wedyn, os ydy e'n troi allan i fod yn wir fod peth erchyll fel yna yn bendant wedi digwydd yn Israel,
|
Deut
|
GerMenge
|
17:4 |
und es dir angezeigt wird und du es erfährst, so sollst du eine genaue Untersuchung anstellen. Wenn sich dann der Sachbericht als zutreffend herausstellt und solcher Greuel in Israel wirklich verübt worden ist,
|
Deut
|
GreVamva
|
17:4 |
και αναγγελθή προς σε, και ακούσης και επιμελώς εξετάσης και ιδού, είναι αλήθεια και βέβαιον το πράγμα, ότι επράχθη τοιούτον βδέλυγμα εν τω Ισραήλ·
|
Deut
|
UkrOgien
|
17:4 |
і буде розказано тобі, і ти почуєш, і будеш добре допитуватися, а ото — воно правда, дійсна та річ, була зро́блена ота гидо́та серед Ізраїля,
|
Deut
|
SrKDEkav
|
17:4 |
И теби се то јави и ти чујеш, онда распитај добро; па ако буде истина и доиста се учинила она гадна ствар у Израиљу,
|
Deut
|
FreCramp
|
17:4 |
quand la chose t'aura été rapportée, quand tu l'auras appris, tu feras d'exactes recherches. Si le bruit est vrai et le fait bien établi, si cette abomination a été commise en Israël,
|
Deut
|
PolUGdan
|
17:4 |
I zostanie ci o tym doniesione, a ty wysłuchasz tego, zbadasz to dokładnie i okaże się to prawdą i rzeczą pewną, że popełniono taką obrzydliwość w Izraelu;
|
Deut
|
FreSegon
|
17:4 |
Dès que tu en auras connaissance, dès que tu l'auras appris, tu feras avec soin des recherches. La chose est-elle vraie, le fait est-il établi, cette abomination a-t-elle été commise en Israël,
|
Deut
|
SpaRV190
|
17:4 |
Y te fuere dado aviso, y, después que oyeres y hubieres indagado bien, la cosa parece de verdad cierta, que tal abominación ha sido hecha en Israel;
|
Deut
|
HunRUF
|
17:4 |
és ezt jelentik neked, és meghallod, akkor jól vizsgáld meg az ügyet! És ha valóban igaz, hogy ilyen utálatos dolog történt Izráelben,
|
Deut
|
DaOT1931
|
17:4 |
og det bliver dig meldt, saa du faar det at høre, da skal du omhyggeligt undersøge Sagen, og hvis det viser sig, at det virkelig forholder sig saaledes, at der er øvet en saadan Vederstyggelighed i Israel,
|
Deut
|
TpiKJPB
|
17:4 |
Na ol i tokim yu long dispela na yu bin harim stori long dispela na yu mekim planti gutpela askim long dispela na harim em i tru na yu klia long dispela samting i sting tru i bin kamap long Isrel,
|
Deut
|
DaOT1871
|
17:4 |
og det bliver givet dig til Kende, og du hører det: Da skal du ransage det vel; og se, er det Sandhed, er det Ord vist, er denne Vederstyggelighed sket i Israel:
|
Deut
|
FreVulgG
|
17:4 |
et que l’on t’en aura fait rapport : si, après l’avoir appris, tu t’en es informé très exactement, et que tu aies reconnu que la chose est véritable, et que cette abomination a été commise dans Israël,
|
Deut
|
PolGdans
|
17:4 |
I oznajmionoć by to, a usłyszawszy, wywiadowałbyś się pilno, a oto, byłaby prawda, i rzecz pewna, że się stała ta obrzydliwość w Izraelu:
|
Deut
|
JapBungo
|
17:4 |
その事を汝に告る者ありて汝これを聞き細かにこれを査べ見るにその事眞にその言確にしてイスラエルの中に斯る憎むべき事行はれ居たらば
|
Deut
|
GerElb18
|
17:4 |
und es wird dir berichtet, und du hörst es, so sollst du genau nachforschen; und siehe, ist es Wahrheit, steht die Sache fest, ist dieser Greuel in Israel verübt worden,
|