Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 2:6  Ye shall buy food of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
Deut NHEBJE 2:6  You shall purchase food of them for money, that you may eat; and you shall also buy water of them for money, that you may drink.'"
Deut SPE 2:6  Ye shall buy meat of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
Deut ABP 2:6  With silver [2foods 1buy] from them and eat, and [3water 2measured out 1you shall receive] from them by silver, and you shall drink.
Deut NHEBME 2:6  You shall purchase food of them for money, that you may eat; and you shall also buy water of them for money, that you may drink.'"
Deut Rotherha 2:6  Food, shall ye buy of them with silver so shall ye eat,—yea even water, shall ye buy of them with silver so shall ye drink.
Deut LEB 2:6  You shall buy food from them so that you may eat; and also you shall purchase water from them with money so that you may drink.
Deut RNKJV 2:6  Ye shall buy meat of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
Deut Jubilee2 2:6  Ye shall buy food from them for money that ye may eat, and ye shall also buy water from them for money that ye may drink.
Deut Webster 2:6  Ye shall buy food of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
Deut Darby 2:6  Ye shall buy of them food for money, that ye may eat; and water shall ye also buy of them for money, that ye may drink;
Deut ASV 2:6  Ye shall purchase food of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
Deut LITV 2:6  You shall buy food from them with silver, and you shall eat; and you shall buy water from them with silver, and you shall drink.
Deut Geneva15 2:6  Ye shall buy meate of them for money to eate, and ye shall also procure water of them for money to drinke.
Deut CPDV 2:6  You shall buy food from them for money, and you shall eat. You shall draw water for money, and you shall drink.
Deut BBE 2:6  You may get food for your needs from them for a price, and water for drinking.
Deut DRC 2:6  You shall buy meats of them for money and shall eat: you shall draw waters for money, and shall drink.
Deut GodsWord 2:6  You must pay them in silver for the food you eat and the water you drink.'"
Deut JPS 2:6  Ye shall purchase food of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
Deut KJVPCE 2:6  Ye shall buy meat of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
Deut NETfree 2:6  You may purchase food to eat and water to drink from them.
Deut AB 2:6  Buy food from them for money, and eat, and you shall receive water from them by measure for money, and drink.
Deut AFV2020 2:6  You shall buy food from them for silver so that you may eat. And you shall also buy water from them for silver so that you may drink.
Deut NHEB 2:6  You shall purchase food of them for money, that you may eat; and you shall also buy water of them for money, that you may drink.'"
Deut NETtext 2:6  You may purchase food to eat and water to drink from them.
Deut UKJV 2:6  All of you shall buy food of them for money, that all of you may eat; and all of you shall also buy water of them for money, that all of you may drink.
Deut KJV 2:6  Ye shall buy meat of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
Deut KJVA 2:6  Ye shall buy meat of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
Deut AKJV 2:6  You shall buy meat of them for money, that you may eat; and you shall also buy water of them for money, that you may drink.
Deut RLT 2:6  Ye shall buy meat of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
Deut MKJV 2:6  You shall buy food from them for silver, so that you may eat. And you shall also buy water from them for silver, so that you may drink.
Deut YLT 2:6  `Food ye buy from them with money, and have eaten; and also water ye buy from them with money, and have drunk,
Deut ACV 2:6  Ye shall purchase food from them for money, that ye may eat, and ye shall also buy water from them for money, that ye may drink.
Deut VulgSist 2:6  Cibos emetis ab eis pecunia, et comedetis: aquam emptam haurietis, et bibetis.
Deut VulgCont 2:6  Cibos emetis ab eis pecunia, et comedetis: aquam emptam haurietis, et bibetis.
Deut Vulgate 2:6  cibos emetis ab eis pecunia et comedetis aquam emptam haurietis et bibetis
Deut VulgHetz 2:6  Cibos emetis ab eis pecunia, et comedetis: aquam emptam haurietis, et bibetis.
Deut VulgClem 2:6  Cibos emetis ab eis pecunia, et comedetis : aquam emptam haurietis, et bibetis.
Deut CzeBKR 2:6  Pokrmů koupíte od nich za peníze, a jísti budete, i vody také ku pití za peníze od nich jednati budete.
Deut CzeB21 2:6  Za jídlo, které sníte, i za vodu, kterou vypijete, jim proto zaplatíte stříbrem.
Deut CzeCEP 2:6  Za stříbro si od nich budete kupovat pokrm, abyste měli co jíst, za stříbro si od nich budete opatřovat vodu, abyste měli co pít.
Deut CzeCSP 2:6  Jídlo od nich získávejte za stříbro, ⌈abyste se mohli najíst,⌉ a také vodu si od nich opatřujte za stříbro, abyste se mohli napít.
Deut PorBLivr 2:6  Comprareis deles por dinheiro os alimentos, e comereis; e também comprareis deles a água, e bebereis:
Deut Mg1865 2:6  Vola no hamidinareo hanina aminy hohaninareo; ary vola koa no hamidinareo rano aminy hosotroinareo.
Deut FinPR 2:6  Rahalla te ostakaa heiltä ruokaa syödäksenne; vesikin hankkikaa heiltä rahalla juodaksenne.
Deut FinRK 2:6  Ostakaa rahalla heiltä ruokaa syödäksenne ja hankkikaa vesikin rahalla juodaksenne.
Deut ChiSB 2:6  你們應用錢向他們買糧吃,用錢向他們買水喝。
Deut CopSahBi 2:6  ⲉⲧⲉⲧⲛⲁϣⲱⲡ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲟⲩⲟⲙⲟⲩ ⲉⲟⲩⲱⲙ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛϫⲓ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲟⲩⲙⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩϣⲓ ϩⲁ ϩⲟⲙⲧ ⲛⲧⲉⲧⲛⲥⲟⲟϥ
Deut ChiUns 2:6  你们要用钱向他们买粮吃,也要用钱向他们买水喝。
Deut BulVeren 2:6  С пари да купувате от тях храна, за да ядете, и с пари да купувате от тях и вода, за да пиете.
Deut AraSVD 2:6  طَعَامًا تَشْتَرُونَ مِنْهُمْ بِٱلْفِضَّةِ لِتَأْكُلُوا، وَمَاءً أَيْضًا تَبْتَاعُونَ مِنْهُمْ بِٱلْفِضَّةِ لِتَشْرَبُوا.
Deut SPDSS 2:6  . . . . . . . . . . .
Deut Esperant 2:6  Manĝaĵon aĉetu de ili pro mono kaj manĝu; kaj eĉ akvon aĉetu de ili pro mono kaj trinku;
Deut ThaiKJV 2:6  เจ้าทั้งหลายจงเอาเงินซื้อเสบียงอาหารจากเขาเพื่อจะได้กิน และจงเอาเงินซื้อน้ำจากเขาด้วยเพื่อจะได้ดื่ม
Deut SPMT 2:6  אכל תשברו מאתם בכסף ואכלתם וגם מים תכרו מאתם בכסף ושתיתם
Deut OSHB 2:6  אֹ֣כֶל תִּשְׁבְּר֧וּ מֵֽאִתָּ֛ם בַּכֶּ֖סֶף וַאֲכַלְתֶּ֑ם וְגַם־מַ֜יִם תִּכְר֧וּ מֵאִתָּ֛ם בַּכֶּ֖סֶף וּשְׁתִיתֶֽם׃
Deut BurJudso 2:6  သင်တို့သည် စားဘို့ရာအစာကို၎င်း၊ သောက်ဘို့ ရာရေကို၎င်း သူတို့ထံ ငွေနှင့်ဝယ်ရကြမည်။
Deut FarTPV 2:6  در آنجا برای غذا و آبی که مصرف می‌کنید، باید پول بپردازید.
Deut UrduGeoR 2:6  Lāzim hai ki tum khāne aur pīne kī tamām zarūriyāt paise de kar ḳharīdo.”
Deut SweFolk 2:6  Ni ska köpa mat att äta av dem för pengar, och köpa vatten att dricka av dem för pengar,
Deut GerSch 2:6  Ihr sollt die Speise, die ihr esset, um Geld von ihnen kaufen, und ihr sollt das Wasser, das ihr trinket, um Geld von ihnen kaufen;
Deut TagAngBi 2:6  Kayo'y bibili sa kanila ng pagkain sa pamamagitan ng salapi, upang kayo'y makakain; at kayo'y bibili rin sa kanila ng tubig sa pamamagitan ng salapi, upang kayo'y makainom.
Deut FinSTLK2 2:6  Rahalla ostakaa heiltä ruokaa syödäksenne, vesikin hankkikaa heiltä rahalla juodaksenne.
Deut Dari 2:6  در آنجا برای غذا و آبی که مصرف می کنید باید پول بپردازید.»
Deut SomKQA 2:6  Wax aad cuntaan lacag kaga iibsada, oo weliba biyo aad cabtaanna lacag kaga iibsada.
Deut NorSMB 2:6  Den maten de treng, lyt de kjøpa av deim, og vatnet de drikk, lyt de og gjeva pengar for.
Deut Alb 2:6  Do të blini me para prej tyre ushqimet që do të hani dhe do të blini gjithashtu me para ujin që do të pini.
Deut KorHKJV 2:6  너희는 돈을 주고 그들에게서 양식을 사서 먹고 또 돈을 주고 그들에게서 물을 사서 마시라.
Deut SrKDIjek 2:6  Јела купујте од њих за новце, и једите; и воду купујте од њих за новце, и пијте.
Deut Wycliffe 2:6  Ye schulden bie of hem metis for money, and ye schulen ete; ye schulden drawe, and drynke watir bouyt.
Deut Mal1910 2:6  നിങ്ങൾ അവരോടു ആഹാരം വിലെക്കു വാങ്ങി കഴിക്കേണം; വെള്ളവും വിലെക്കു വാങ്ങി കുടിക്കേണം.
Deut KorRV 2:6  너희는 돈으로 그들에게서 양식을 사서 먹으며 돈으로 그들에게서 물을 사서 마시라
Deut Azeri 2:6  اونلاردان يِمه‌يي ده، سويو دا پوللا آلين، قوی يِيئب- ائچمه‌يئنئز بله اولسون.›
Deut SweKarlX 2:6  Maten skolen I köpa af dem för edra penningar, den I äten; och vattnet skolen I köpa af dem för penningar, som I dricken.
Deut KLV 2:6  SoH DIchDaq purchase Soj vo' chaH vaD Huch, vetlh SoH may Sop; je SoH DIchDaq je buy bIQ vo' chaH vaD Huch, vetlh SoH may tlhutlh.'”
Deut ItaDio 2:6  Comperate da loro con danari la vittuaglia che mangerete; comperate eziandio da loro con danari l’acqua che berrete.
Deut RusSynod 2:6  пищу покупайте у них за серебро и ешьте; и воду покупайте у них за серебро и пейте;
Deut CSlEliza 2:6  сребром пищу купите себе у них и ядите, и воду в меру возмите от них на цене и пийте:
Deut ABPGRK 2:6  αργυρίου βρώματα αγοράσατε παρ΄ αυτών και φάγεσθε και ύδωρ μέτρω λήψεσθε παρ΄ αυτών αργυρίου και πίεσθε
Deut FreBBB 2:6  Vous achèterez d'eux à prix d'argent tout ce que vous mangerez et vous leur paierez aussi l'eau que vous boirez ;
Deut LinVB 2:6  Bilei bise-ngeli na bino, bosomba byango epai ya bango na mosolo ; mai bokomele bosomba mango epai ya bango na mosolo.
Deut HunIMIT 2:6  Eledelt pénzen vegyetek tőlük, hogy ehessetek és vizet is pénzen vegyetek tőlük, hogy ihassatok.
Deut ChiUnL 2:6  爾必以金、購糧而食、購水而飲、
Deut VietNVB 2:6  Các ngươi phải lấy bạc để mua thức ăn và nước uống.
Deut LXX 2:6  βρώματα ἀργυρίου ἀγοράσατε παρ’ αὐτῶν καὶ φάγεσθε καὶ ὕδωρ μέτρῳ λήμψεσθε παρ’ αὐτῶν ἀργυρίου καὶ πίεσθε
Deut CebPinad 2:6  Sa salapi mopalit kamo kanila ug kalan-on, aron kamo makakaon; ug sa salapi mopalit usab kamo kanila ug tubig aron kamo makainum;
Deut RomCor 2:6  Să cumpăraţi de la ei, cu preţ de argint, hrana pe care o veţi mânca şi să cumpăraţi de la ei, cu preţ de argint, chiar şi apa pe care o veţi bea.
Deut Pohnpeia 2:6  Kumwail kak pwainsang irail kisin mwenge oh pihl.’
Deut HunUj 2:6  Ha enni akartok, pénzen vásároljatok tőlük ennivalót, és ha inni akartok, vizet is pénzen vásároljatok tőlük.
Deut GerZurch 2:6  Speise sollt ihr um Geld von ihnen kaufen, dass ihr zu essen habet, und auch Wasser sollt ihr um Geld von ihnen kaufen, dass ihr zu trinken habet.
Deut GerTafel 2:6  Speise sollt ihr um Silber von ihnen kaufen, auf daß ihr esset, und auch das Wasser sollt ihr um Silber von ihnen einkaufen und trinken.
Deut RusMakar 2:6  Хлјбъ для прокормленія покупайте у нихъ за сребро, и воду для питья покупайте у нихъ за сребро:
Deut PorAR 2:6  Comprareis deles por dinheiro mantimento para comerdes, como também comprareis deles água para beberdes.
Deut DutSVVA 2:6  Spijze zult gij voor geld van hen kopen, dat gij etet; en ook zult gij water voor geld van hen kopen, dat gij drinket.
Deut FarOPV 2:6  خوراک را از ایشان به نقره خریده، بخورید و آب را نیز از ایشان به نقره خریده، بنوشید.»
Deut Ndebele 2:6  Lizathenga ukudla kubo ngemali ukuze lidle, lithenge kubo lamanzi ngemali ukuze linathe.
Deut PorBLivr 2:6  Comprareis deles por dinheiro os alimentos, e comereis; e também comprareis deles a água, e bebereis:
Deut Norsk 2:6  Mat skal I kjøpe av dem for penger, så I kan ete, og vann skal I også kjøpe av dem for penger, så I kan drikke;
Deut SloChras 2:6  Živeža si od njih kupite za denar, da boste jedli, tudi vode kupite od njih za denar, da boste pili.
Deut Northern 2:6  Onlardan yeməyi də, suyu da pulla alın, yeyib-içməyiniz qoy belə olsun›”.
Deut GerElb19 2:6  Speise sollt ihr um Geld von ihnen kaufen, daß ihr esset, und auch Wasser sollt ihr um Geld von ihnen kaufen, daß ihr trinket.
Deut LvGluck8 2:6  Barību pērkat no viņiem par naudu, ka ēdat, un arī ūdeni pērkat no viņiem par naudu, ka dzerat.
Deut PorAlmei 2:6  Comprareis d'elles, por dinheiro, comida para comerdes: e tambem agua para beber d'elles comprareis por dinheiro.
Deut ChiUn 2:6  你們要用錢向他們買糧吃,也要用錢向他們買水喝。
Deut SweKarlX 2:6  Maten skolen I köpa af dem för edra penningar, den I äten; och vattnet skolen I köpa af dem för penningar, som I dricken.
Deut SPVar 2:6  אכל תשברו מאתם בכסף ואכלתם וגם מים תכירו מאתם בכסף ושתיתם
Deut FreKhan 2:6  Les aliments que vous mangerez, achetez-les-leur à prix d’argent: l’eau même que vous boirez, payez-la leur à prix d’argent.
Deut FrePGR 2:6  Vous achèterez d'eux des vivres à prix d'argent pour avoir à manger, et aussi l'eau vous l'achèterez d'eux à prix d'argent pour votre boisson ;
Deut PorCap 2:6  Comprar-lhes-eis com dinheiro os alimentos para comer e pagar-lhes-eis com dinheiro até a própria água para beberdes.
Deut JapKougo 2:6  あなたがたは彼らから金で食物を買って食べ、また金で水を買って飲まなければならない。
Deut GerTextb 2:6  Was ihr an Speise braucht, sollt ihr ihnen mit Geld abkaufen, damit ihr zu essen habt, und ebenso sollt ihr auch das nötige Wasser mit Geld von ihnen kaufen, damit ihr zu trinken habt.
Deut SpaPlate 2:6  Les compraréis por dinero los alimentos que comáis; y aun el agua que bebáis les compraréis.
Deut Kapingam 2:6  Goodou e-mee di-hui godou meegai mono wai gi digaula.’
Deut WLC 2:6  אֹ֣כֶל תִּשְׁבְּר֧וּ מֵֽאִתָּ֛ם בַּכֶּ֖סֶף וַאֲכַלְתֶּ֑ם וְגַם־מַ֜יִם תִּכְר֧וּ מֵאִתָּ֛ם בַּכֶּ֖סֶף וּשְׁתִיתֶֽם׃
Deut LtKBB 2:6  Pirkite iš jų maistą už pinigus, taip pat vandenį’.
Deut Bela 2:6  ежу купляйце ў іх за срэбра і ежце; і ваду купляйце ў іх за срэбра і пеце;
Deut GerBoLut 2:6  Speise sollt ihr urns Geld von ihnen kaufen, daß ihr esset, und Wasser sollt ihr urns Geld von ihnen kaufen, daß ihr trinket.
Deut FinPR92 2:6  Kun tarvitsette ruokaa, ostakaa se heiltä, ja maksakaa heille myös juomavedestä.
Deut SpaRV186 2:6  La comida compraréis de ellos por dinero, y comeréis; y el agua también compraréis de ellos por dinero, y beberéis,
Deut NlCanisi 2:6  Het voedsel, dat ge nodig hebt, moet ge dus voor geld van hem kopen en zelfs geld geven voor het nodige water.
Deut GerNeUe 2:6  Wenn ihr Nahrungsmittel oder Wasser braucht, sollt ihr es ihnen bezahlen.'
Deut UrduGeo 2:6  لازم ہے کہ تم کھانے اور پینے کی تمام ضروریات پیسے دے کر خریدو‘۔“
Deut AraNAV 2:6  تَدْفَعُونَ ثَمَنَ مَا تَشْتَرُونَهُ مِنْ طَعَامٍ لِتَأْكُلُوا، وَمَا تَبْتَاعُونَهُ مِنْ مَاءٍ لِتَشْرَبُوا.
Deut ChiNCVs 2:6  你们要用银子向他们买食物吃;也要用银子向他们买水喝。
Deut ItaRive 2:6  Comprerete da loro a danaro contante le vettovaglie che mangerete, e comprerete pure da loro con tanto danaro l’acqua che berrete.
Deut Afr1953 2:6  Voedsel moet julle van hulle vir geld koop, dat julle kan eet; en julle moet ook water van hulle vir geld koop, dat julle kan drink.
Deut RusSynod 2:6  пищу покупайте у них за серебро и ешьте; и воду покупайте у них за серебро и пейте;
Deut UrduGeoD 2:6  लाज़िम है कि तुम खाने और पीने की तमाम ज़रूरियात पैसे देकर ख़रीदो।”
Deut TurNTB 2:6  Yiyeceklerinizi, içeceklerinizi onlardan para karşılığında alacaksınız.’
Deut DutSVV 2:6  Spijze zult gij voor geld van hen kopen, dat gij etet; en ook zult gij water voor geld van hen kopen, dat gij drinket.
Deut HunKNB 2:6  Pénzen vegyetek eleséget tőlük, s azt egyétek, megfizetett vizet merítsetek s igyatok.
Deut Maori 2:6  Hokona he kai i a ratou ki te moni, ka kai ai koutou; ko te wai hoki me hoki e koutou i a ratou ki te moni, ka inu ai.
Deut HunKar 2:6  Pénzen vásároljatok tőlük enni valót, hogy egyetek, és vizet is pénzen vegyetek tőlük, hogy igyatok,
Deut Viet 2:6  Các ngươi sẽ dùng tiền bạc mà mua lương thức của chúng nó mà ăn, nước mà uống.
Deut Kekchi 2:6  La̱ex te̱toj le̱ cua e̱rucˈa li ta̱qˈuehekˈ e̱re aran,” chan e̱re.
Deut SP 2:6  אכל תשברו מאתם בכסף ואכלתם וגם מים תכירו מאתם בכסף ושתיתם
Deut Swe1917 2:6  Mat att äta skolen I köpa av dem för penningar; vatten att dricka skolen I ock köpa av dem för penningar.
Deut CroSaric 2:6  Hranu od njih kupujte za novac da imate što jesti; i vodu za piće kupujte od njih za novac.'
Deut VieLCCMN 2:6  Lương thực các ngươi ăn, các ngươi sẽ dùng bạc mà mua của chúng ; cả nước các ngươi uống, các ngươi cũng sẽ dùng bạc mà mua của chúng.
Deut FreBDM17 2:6  Vous achèterez d’eux les vivres à prix d’argent, et vous en mangerez ; vous achèterez aussi d’eux l’eau à prix d’argent, et vous en boirez.
Deut FreLXX 2:6  Achetez-leur des vivres à prix d'argent, et mangez ; prenez-leur de l'eau à la mesure pour de l'argent, et buvez.
Deut Aleppo 2:6  אכל תשברו מאתם בכסף ואכלתם וגם מים תכרו מאתם בכסף—ושתיתם
Deut MapM 2:6  אֹ֣כֶל תִּשְׁבְּר֧וּ מֵֽאִתָּ֛ם בַּכֶּ֖סֶף וַאֲכַלְתֶּ֑ם וְגַם־מַ֜יִם תִּכְר֧וּ מֵאִתָּ֛ם בַּכֶּ֖סֶף וּשְׁתִיתֶֽם׃
Deut HebModer 2:6  אכל תשברו מאתם בכסף ואכלתם וגם מים תכרו מאתם בכסף ושתיתם׃
Deut Kaz 2:6  Жейтін тамақ пен ішетін суды олардан күміс төлеп сатып алыңдар!»
Deut FreJND 2:6  Vous achèterez d’eux la nourriture à prix d’argent, et vous la mangerez ; et l’eau aussi, vous l’achèterez d’eux à prix d’argent, et vous la boirez.
Deut GerGruen 2:6  Ihr sollt ihnen für Geld Speise abkaufen, die ihr eßt, und Wasser von ihnen erhandeln, das ihr trinkt!'
Deut SloKJV 2:6  Od njih boste hrano kupovali za denar, da boste lahko jedli in od njih boste tudi vodo kupovali za denar, da boste lahko pili.
Deut Haitian 2:6  N'a achte manje pou nou manje nan men yo pou lajan nou, n'a mande yo achte ata dlo pou nou bwè.
Deut FinBibli 2:6  Rahalla pitää teidän heiltä ruuan ostaman, jonka te syötte, niin myös veden pitää teidän heiltä rahalla ostaman, jota te juotte:
Deut Geez 2:6  ተሣየጡ ፡ እክለ ፡ በኀቤሆሙ ፡ በወርቅክሙ ፡ ወተሴሰዩ ፡ ወማየኒ ፡ በመስፈርት ፡ ንሥኡ ፡ በኀቤሆሙ ፡ በወርቅክሙ ፡ ወስተዩ ።
Deut SpaRV 2:6  Compraréis de ellos por dinero las viandas, y comeréis; y también compraréis de ellos el agua, y beberéis:
Deut WelBeibl 2:6  Felly talwch iddyn nhw am eich bwyd a'ch diod.
Deut GerMenge 2:6  Lebensmittel für euren Bedarf sollt ihr von ihnen für Geld kaufen, und sogar Wasser zum Trinken sollt ihr von ihnen für Geld erstehen;
Deut GreVamva 2:6  θέλετε αγοράζει παρ' αυτών τροφάς δι' αργυρίου, διά να τρώγητε· και ύδωρ έτι θέλετε αγοράζει παρ' αυτών δι' αργυρίου, διά να πίνητε·
Deut UkrOgien 2:6  Їжу купите від них за срібло — і будете їсти, а також воду будете купувати в них за срібло — і будете пити.
Deut SrKDEkav 2:6  Јела купујте од њих за новце, и једите; и воду купујте од њих за новце, и пијте.
Deut FreCramp 2:6  Vous achèterez d'eux à prix d'argent la nourriture que vous mangerez, et vous achèterez d'eux à prix d'argent même l'eau que vous boirez.
Deut PolUGdan 2:6  Żywność będziecie kupowali od nich za pieniądze, abyście mieli co jeść; także wodę od nich będziecie kupować za pieniądze, abyście mieli co pić.
Deut FreSegon 2:6  Vous achèterez d'eux à prix d'argent la nourriture que vous mangerez, et vous achèterez d'eux à prix d'argent même l'eau que vous boirez.
Deut SpaRV190 2:6  Compraréis de ellos por dinero las viandas, y comeréis; y también compraréis de ellos el agua, y beberéis:
Deut HunRUF 2:6  Ha enni akartok, pénzért vegyetek tőlük ennivalót, és ha inni akartok, vizet is pénzért vegyetek tőlük.
Deut DaOT1931 2:6  Fødevarer at spise skal I købe af dem for Penge, ogsaa Vand at drikke skal I købe af dem for Penge;
Deut TpiKJPB 2:6  Yupela i mas baim kaikai long ol long mani, bai yupela i ken kaikai. Na tu yupela i mas baim wara long ol long mani, bai yupela i ken dring.
Deut DaOT1871 2:6  I skulle købe Spise af dem for Penge og æde, og I skulle ogsaa købe Vand af dem for Penge og drikke;
Deut FreVulgG 2:6  Vous achèterez d’eux à prix d’argent tout ce que vous mangerez, et vous achèterez aussi l’eau que vous puiserez et que vous boirez.
Deut PolGdans 2:6  Żywność będziecie kupowali u nich za pieniądze, i jeść będziecie; także i wodę od nich kupować będziecie za pieniądze, i pić będziecie.
Deut JapBungo 2:6  汝ら金をもて彼らより食物を買て食ひまた金をもて彼らより水をもとめて飮め
Deut GerElb18 2:6  Speise sollt ihr um Geld von ihnen kaufen, daß ihr esset, und auch Wasser sollt ihr um Geld von ihnen kaufen, daß ihr trinket.