|
Deut
|
AB
|
2:6 |
Buy food from them for money, and eat, and you shall receive water from them by measure for money, and drink.
|
|
Deut
|
ABP
|
2:6 |
With silver [2foods 1buy] from them and eat, and [3water 2measured out 1you shall receive] from them by silver, and you shall drink.
|
|
Deut
|
ACV
|
2:6 |
Ye shall purchase food from them for money, that ye may eat, and ye shall also buy water from them for money, that ye may drink.
|
|
Deut
|
AFV2020
|
2:6 |
You shall buy food from them for silver so that you may eat. And you shall also buy water from them for silver so that you may drink.
|
|
Deut
|
AKJV
|
2:6 |
You shall buy meat of them for money, that you may eat; and you shall also buy water of them for money, that you may drink.
|
|
Deut
|
ASV
|
2:6 |
Ye shall purchase food of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
|
|
Deut
|
BBE
|
2:6 |
You may get food for your needs from them for a price, and water for drinking.
|
|
Deut
|
CPDV
|
2:6 |
You shall buy food from them for money, and you shall eat. You shall draw water for money, and you shall drink.
|
|
Deut
|
DRC
|
2:6 |
You shall buy meats of them for money and shall eat: you shall draw waters for money, and shall drink.
|
|
Deut
|
Darby
|
2:6 |
Ye shall buy of them food for money, that ye may eat; and water shall ye also buy of them for money, that ye may drink;
|
|
Deut
|
Geneva15
|
2:6 |
Ye shall buy meate of them for money to eate, and ye shall also procure water of them for money to drinke.
|
|
Deut
|
GodsWord
|
2:6 |
You must pay them in silver for the food you eat and the water you drink.'"
|
|
Deut
|
JPS
|
2:6 |
Ye shall purchase food of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
|
|
Deut
|
Jubilee2
|
2:6 |
Ye shall buy food from them for money that ye may eat, and ye shall also buy water from them for money that ye may drink.
|
|
Deut
|
KJV
|
2:6 |
Ye shall buy meat of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
|
|
Deut
|
KJVA
|
2:6 |
Ye shall buy meat of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
|
|
Deut
|
KJVPCE
|
2:6 |
Ye shall buy meat of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
|
|
Deut
|
LEB
|
2:6 |
You shall buy food from them so that you may eat; and also you shall purchase water from them with money so that you may drink.
|
|
Deut
|
LITV
|
2:6 |
You shall buy food from them with silver, and you shall eat; and you shall buy water from them with silver, and you shall drink.
|
|
Deut
|
MKJV
|
2:6 |
You shall buy food from them for silver, so that you may eat. And you shall also buy water from them for silver, so that you may drink.
|
|
Deut
|
NETfree
|
2:6 |
You may purchase food to eat and water to drink from them.
|
|
Deut
|
NETtext
|
2:6 |
You may purchase food to eat and water to drink from them.
|
|
Deut
|
NHEB
|
2:6 |
You shall purchase food of them for money, that you may eat; and you shall also buy water of them for money, that you may drink.'"
|
|
Deut
|
NHEBJE
|
2:6 |
You shall purchase food of them for money, that you may eat; and you shall also buy water of them for money, that you may drink.'"
|
|
Deut
|
NHEBME
|
2:6 |
You shall purchase food of them for money, that you may eat; and you shall also buy water of them for money, that you may drink.'"
|
|
Deut
|
RLT
|
2:6 |
Ye shall buy meat of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
|
|
Deut
|
RNKJV
|
2:6 |
Ye shall buy meat of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
|
|
Deut
|
RWebster
|
2:6 |
Ye shall buy food of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
|
|
Deut
|
Rotherha
|
2:6 |
Food, shall ye buy of them with silver so shall ye eat,—yea even water, shall ye buy of them with silver so shall ye drink.
|
|
Deut
|
SPE
|
2:6 |
Ye shall buy meat of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
|
|
Deut
|
UKJV
|
2:6 |
All of you shall buy food of them for money, that all of you may eat; and all of you shall also buy water of them for money, that all of you may drink.
|
|
Deut
|
Webster
|
2:6 |
Ye shall buy food of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
|
|
Deut
|
YLT
|
2:6 |
`Food ye buy from them with money, and have eaten; and also water ye buy from them with money, and have drunk,
|
|
Deut
|
ABPGRK
|
2:6 |
αργυρίου βρώματα αγοράσατε παρ΄ αυτών και φάγεσθε και ύδωρ μέτρω λήψεσθε παρ΄ αυτών αργυρίου και πίεσθε
|
|
Deut
|
Afr1953
|
2:6 |
Voedsel moet julle van hulle vir geld koop, dat julle kan eet; en julle moet ook water van hulle vir geld koop, dat julle kan drink.
|
|
Deut
|
Alb
|
2:6 |
Do të blini me para prej tyre ushqimet që do të hani dhe do të blini gjithashtu me para ujin që do të pini.
|
|
Deut
|
Aleppo
|
2:6 |
אכל תשברו מאתם בכסף ואכלתם וגם מים תכרו מאתם בכסף—ושתיתם
|
|
Deut
|
AraNAV
|
2:6 |
تَدْفَعُونَ ثَمَنَ مَا تَشْتَرُونَهُ مِنْ طَعَامٍ لِتَأْكُلُوا، وَمَا تَبْتَاعُونَهُ مِنْ مَاءٍ لِتَشْرَبُوا.
|
|
Deut
|
AraSVD
|
2:6 |
طَعَامًا تَشْتَرُونَ مِنْهُمْ بِٱلْفِضَّةِ لِتَأْكُلُوا، وَمَاءً أَيْضًا تَبْتَاعُونَ مِنْهُمْ بِٱلْفِضَّةِ لِتَشْرَبُوا.
|
|
Deut
|
Azeri
|
2:6 |
اونلاردان يِمهيي ده، سويو دا پوللا آلين، قوی يِيئب- ائچمهيئنئز بله اولسون.›
|
|
Deut
|
Bela
|
2:6 |
ежу купляйце ў іх за срэбра і ежце; і ваду купляйце ў іх за срэбра і пеце;
|
|
Deut
|
BulVeren
|
2:6 |
С пари да купувате от тях храна, за да ядете, и с пари да купувате от тях и вода, за да пиете.
|
|
Deut
|
BurJudso
|
2:6 |
သင်တို့သည် စားဘို့ရာအစာကို၎င်း၊ သောက်ဘို့ ရာရေကို၎င်း သူတို့ထံ ငွေနှင့်ဝယ်ရကြမည်။
|
|
Deut
|
CSlEliza
|
2:6 |
сребром пищу купите себе у них и ядите, и воду в меру возмите от них на цене и пийте:
|
|
Deut
|
CebPinad
|
2:6 |
Sa salapi mopalit kamo kanila ug kalan-on, aron kamo makakaon; ug sa salapi mopalit usab kamo kanila ug tubig aron kamo makainum;
|
|
Deut
|
ChiNCVs
|
2:6 |
你们要用银子向他们买食物吃;也要用银子向他们买水喝。
|
|
Deut
|
ChiSB
|
2:6 |
你們應用錢向他們買糧吃,用錢向他們買水喝。
|
|
Deut
|
ChiUn
|
2:6 |
你們要用錢向他們買糧吃,也要用錢向他們買水喝。
|
|
Deut
|
ChiUnL
|
2:6 |
爾必以金、購糧而食、購水而飲、
|
|
Deut
|
ChiUns
|
2:6 |
你们要用钱向他们买粮吃,也要用钱向他们买水喝。
|
|
Deut
|
CopSahBi
|
2:6 |
ⲉⲧⲉⲧⲛⲁϣⲱⲡ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲟⲩⲟⲙⲟⲩ ⲉⲟⲩⲱⲙ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛϫⲓ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲟⲩⲙⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩϣⲓ ϩⲁ ϩⲟⲙⲧ ⲛⲧⲉⲧⲛⲥⲟⲟϥ
|
|
Deut
|
CroSaric
|
2:6 |
Hranu od njih kupujte za novac da imate što jesti; i vodu za piće kupujte od njih za novac.'
|
|
Deut
|
DaOT1871
|
2:6 |
I skulle købe Spise af dem for Penge og æde, og I skulle ogsaa købe Vand af dem for Penge og drikke;
|
|
Deut
|
DaOT1931
|
2:6 |
Fødevarer at spise skal I købe af dem for Penge, ogsaa Vand at drikke skal I købe af dem for Penge;
|
|
Deut
|
Dari
|
2:6 |
در آنجا برای غذا و آبی که مصرف می کنید باید پول بپردازید.»
|
|
Deut
|
DutSVV
|
2:6 |
Spijze zult gij voor geld van hen kopen, dat gij etet; en ook zult gij water voor geld van hen kopen, dat gij drinket.
|
|
Deut
|
DutSVVA
|
2:6 |
Spijze zult gij voor geld van hen kopen, dat gij etet; en ook zult gij water voor geld van hen kopen, dat gij drinket.
|
|
Deut
|
Esperant
|
2:6 |
Manĝaĵon aĉetu de ili pro mono kaj manĝu; kaj eĉ akvon aĉetu de ili pro mono kaj trinku;
|
|
Deut
|
FarOPV
|
2:6 |
خوراک را از ایشان به نقره خریده، بخورید و آب را نیز از ایشان به نقره خریده، بنوشید.»
|
|
Deut
|
FarTPV
|
2:6 |
در آنجا برای غذا و آبی که مصرف میکنید، باید پول بپردازید.
|
|
Deut
|
FinBibli
|
2:6 |
Rahalla pitää teidän heiltä ruuan ostaman, jonka te syötte, niin myös veden pitää teidän heiltä rahalla ostaman, jota te juotte:
|
|
Deut
|
FinPR
|
2:6 |
Rahalla te ostakaa heiltä ruokaa syödäksenne; vesikin hankkikaa heiltä rahalla juodaksenne.
|
|
Deut
|
FinPR92
|
2:6 |
Kun tarvitsette ruokaa, ostakaa se heiltä, ja maksakaa heille myös juomavedestä.
|
|
Deut
|
FinRK
|
2:6 |
Ostakaa rahalla heiltä ruokaa syödäksenne ja hankkikaa vesikin rahalla juodaksenne.
|
|
Deut
|
FinSTLK2
|
2:6 |
Rahalla ostakaa heiltä ruokaa syödäksenne, vesikin hankkikaa heiltä rahalla juodaksenne.
|
|
Deut
|
FreBBB
|
2:6 |
Vous achèterez d'eux à prix d'argent tout ce que vous mangerez et vous leur paierez aussi l'eau que vous boirez ;
|
|
Deut
|
FreBDM17
|
2:6 |
Vous achèterez d’eux les vivres à prix d’argent, et vous en mangerez ; vous achèterez aussi d’eux l’eau à prix d’argent, et vous en boirez.
|
|
Deut
|
FreCramp
|
2:6 |
Vous achèterez d'eux à prix d'argent la nourriture que vous mangerez, et vous achèterez d'eux à prix d'argent même l'eau que vous boirez.
|
|
Deut
|
FreJND
|
2:6 |
Vous achèterez d’eux la nourriture à prix d’argent, et vous la mangerez ; et l’eau aussi, vous l’achèterez d’eux à prix d’argent, et vous la boirez.
|
|
Deut
|
FreKhan
|
2:6 |
Les aliments que vous mangerez, achetez-les-leur à prix d’argent: l’eau même que vous boirez, payez-la leur à prix d’argent.
|
|
Deut
|
FreLXX
|
2:6 |
Achetez-leur des vivres à prix d'argent, et mangez ; prenez-leur de l'eau à la mesure pour de l'argent, et buvez.
|
|
Deut
|
FrePGR
|
2:6 |
Vous achèterez d'eux des vivres à prix d'argent pour avoir à manger, et aussi l'eau vous l'achèterez d'eux à prix d'argent pour votre boisson ;
|
|
Deut
|
FreSegon
|
2:6 |
Vous achèterez d'eux à prix d'argent la nourriture que vous mangerez, et vous achèterez d'eux à prix d'argent même l'eau que vous boirez.
|
|
Deut
|
FreVulgG
|
2:6 |
Vous achèterez d’eux à prix d’argent tout ce que vous mangerez, et vous achèterez aussi l’eau que vous puiserez et que vous boirez.
|
|
Deut
|
Geez
|
2:6 |
ተሣየጡ ፡ እክለ ፡ በኀቤሆሙ ፡ በወርቅክሙ ፡ ወተሴሰዩ ፡ ወማየኒ ፡ በመስፈርት ፡ ንሥኡ ፡ በኀቤሆሙ ፡ በወርቅክሙ ፡ ወስተዩ ።
|
|
Deut
|
GerBoLut
|
2:6 |
Speise sollt ihr urns Geld von ihnen kaufen, daß ihr esset, und Wasser sollt ihr urns Geld von ihnen kaufen, daß ihr trinket.
|
|
Deut
|
GerElb18
|
2:6 |
Speise sollt ihr um Geld von ihnen kaufen, daß ihr esset, und auch Wasser sollt ihr um Geld von ihnen kaufen, daß ihr trinket.
|
|
Deut
|
GerElb19
|
2:6 |
Speise sollt ihr um Geld von ihnen kaufen, daß ihr esset, und auch Wasser sollt ihr um Geld von ihnen kaufen, daß ihr trinket.
|
|
Deut
|
GerGruen
|
2:6 |
Ihr sollt ihnen für Geld Speise abkaufen, die ihr eßt, und Wasser von ihnen erhandeln, das ihr trinkt!'
|
|
Deut
|
GerMenge
|
2:6 |
Lebensmittel für euren Bedarf sollt ihr von ihnen für Geld kaufen, und sogar Wasser zum Trinken sollt ihr von ihnen für Geld erstehen;
|
|
Deut
|
GerNeUe
|
2:6 |
Wenn ihr Nahrungsmittel oder Wasser braucht, sollt ihr es ihnen bezahlen.'
|
|
Deut
|
GerSch
|
2:6 |
Ihr sollt die Speise, die ihr esset, um Geld von ihnen kaufen, und ihr sollt das Wasser, das ihr trinket, um Geld von ihnen kaufen;
|
|
Deut
|
GerTafel
|
2:6 |
Speise sollt ihr um Silber von ihnen kaufen, auf daß ihr esset, und auch das Wasser sollt ihr um Silber von ihnen einkaufen und trinken.
|
|
Deut
|
GerTextb
|
2:6 |
Was ihr an Speise braucht, sollt ihr ihnen mit Geld abkaufen, damit ihr zu essen habt, und ebenso sollt ihr auch das nötige Wasser mit Geld von ihnen kaufen, damit ihr zu trinken habt.
|
|
Deut
|
GerZurch
|
2:6 |
Speise sollt ihr um Geld von ihnen kaufen, dass ihr zu essen habet, und auch Wasser sollt ihr um Geld von ihnen kaufen, dass ihr zu trinken habet.
|
|
Deut
|
GreVamva
|
2:6 |
θέλετε αγοράζει παρ' αυτών τροφάς δι' αργυρίου, διά να τρώγητε· και ύδωρ έτι θέλετε αγοράζει παρ' αυτών δι' αργυρίου, διά να πίνητε·
|
|
Deut
|
Haitian
|
2:6 |
N'a achte manje pou nou manje nan men yo pou lajan nou, n'a mande yo achte ata dlo pou nou bwè.
|
|
Deut
|
HebModer
|
2:6 |
אכל תשברו מאתם בכסף ואכלתם וגם מים תכרו מאתם בכסף ושתיתם׃
|
|
Deut
|
HunIMIT
|
2:6 |
Eledelt pénzen vegyetek tőlük, hogy ehessetek és vizet is pénzen vegyetek tőlük, hogy ihassatok.
|
|
Deut
|
HunKNB
|
2:6 |
Pénzen vegyetek eleséget tőlük, s azt egyétek, megfizetett vizet merítsetek s igyatok.
|
|
Deut
|
HunKar
|
2:6 |
Pénzen vásároljatok tőlük enni valót, hogy egyetek, és vizet is pénzen vegyetek tőlük, hogy igyatok,
|
|
Deut
|
HunRUF
|
2:6 |
Ha enni akartok, pénzért vegyetek tőlük ennivalót, és ha inni akartok, vizet is pénzért vegyetek tőlük.
|
|
Deut
|
HunUj
|
2:6 |
Ha enni akartok, pénzen vásároljatok tőlük ennivalót, és ha inni akartok, vizet is pénzen vásároljatok tőlük.
|
|
Deut
|
ItaDio
|
2:6 |
Comperate da loro con danari la vittuaglia che mangerete; comperate eziandio da loro con danari l’acqua che berrete.
|
|
Deut
|
ItaRive
|
2:6 |
Comprerete da loro a danaro contante le vettovaglie che mangerete, e comprerete pure da loro con tanto danaro l’acqua che berrete.
|
|
Deut
|
JapBungo
|
2:6 |
汝ら金をもて彼らより食物を買て食ひまた金をもて彼らより水をもとめて飮め
|
|
Deut
|
JapKougo
|
2:6 |
あなたがたは彼らから金で食物を買って食べ、また金で水を買って飲まなければならない。
|
|
Deut
|
KLV
|
2:6 |
SoH DIchDaq purchase Soj vo' chaH vaD Huch, vetlh SoH may Sop; je SoH DIchDaq je buy bIQ vo' chaH vaD Huch, vetlh SoH may tlhutlh.'”
|
|
Deut
|
Kapingam
|
2:6 |
Goodou e-mee di-hui godou meegai mono wai gi digaula.’
|
|
Deut
|
Kaz
|
2:6 |
Жейтін тамақ пен ішетін суды олардан күміс төлеп сатып алыңдар!»
|
|
Deut
|
Kekchi
|
2:6 |
La̱ex te̱toj le̱ cua e̱rucˈa li ta̱qˈuehekˈ e̱re aran,” chan e̱re.
|
|
Deut
|
KorHKJV
|
2:6 |
너희는 돈을 주고 그들에게서 양식을 사서 먹고 또 돈을 주고 그들에게서 물을 사서 마시라.
|
|
Deut
|
KorRV
|
2:6 |
너희는 돈으로 그들에게서 양식을 사서 먹으며 돈으로 그들에게서 물을 사서 마시라
|
|
Deut
|
LXX
|
2:6 |
βρώματα ἀργυρίου ἀγοράσατε παρ’ αὐτῶν καὶ φάγεσθε καὶ ὕδωρ μέτρῳ λήμψεσθε παρ’ αὐτῶν ἀργυρίου καὶ πίεσθε
|
|
Deut
|
LinVB
|
2:6 |
Bilei bise-ngeli na bino, bosomba byango epai ya bango na mosolo ; mai bokomele bosomba mango epai ya bango na mosolo.
|
|
Deut
|
LtKBB
|
2:6 |
Pirkite iš jų maistą už pinigus, taip pat vandenį’.
|
|
Deut
|
LvGluck8
|
2:6 |
Barību pērkat no viņiem par naudu, ka ēdat, un arī ūdeni pērkat no viņiem par naudu, ka dzerat.
|
|
Deut
|
Mal1910
|
2:6 |
നിങ്ങൾ അവരോടു ആഹാരം വിലെക്കു വാങ്ങി കഴിക്കേണം; വെള്ളവും വിലെക്കു വാങ്ങി കുടിക്കേണം.
|
|
Deut
|
Maori
|
2:6 |
Hokona he kai i a ratou ki te moni, ka kai ai koutou; ko te wai hoki me hoki e koutou i a ratou ki te moni, ka inu ai.
|
|
Deut
|
MapM
|
2:6 |
אֹ֣כֶל תִּשְׁבְּר֧וּ מֵֽאִתָּ֛ם בַּכֶּ֖סֶף וַאֲכַלְתֶּ֑ם וְגַם־מַ֜יִם תִּכְר֧וּ מֵאִתָּ֛ם בַּכֶּ֖סֶף וּשְׁתִיתֶֽם׃
|
|
Deut
|
Mg1865
|
2:6 |
Vola no hamidinareo hanina aminy hohaninareo; ary vola koa no hamidinareo rano aminy hosotroinareo.
|
|
Deut
|
Ndebele
|
2:6 |
Lizathenga ukudla kubo ngemali ukuze lidle, lithenge kubo lamanzi ngemali ukuze linathe.
|
|
Deut
|
NlCanisi
|
2:6 |
Het voedsel, dat ge nodig hebt, moet ge dus voor geld van hem kopen en zelfs geld geven voor het nodige water.
|
|
Deut
|
NorSMB
|
2:6 |
Den maten de treng, lyt de kjøpa av deim, og vatnet de drikk, lyt de og gjeva pengar for.
|
|
Deut
|
Norsk
|
2:6 |
Mat skal I kjøpe av dem for penger, så I kan ete, og vann skal I også kjøpe av dem for penger, så I kan drikke;
|
|
Deut
|
Northern
|
2:6 |
Onlardan yeməyi də, suyu da pulla alın, yeyib-içməyiniz qoy belə olsun›”.
|
|
Deut
|
OSHB
|
2:6 |
אֹ֣כֶל תִּשְׁבְּר֧וּ מֵֽאִתָּ֛ם בַּכֶּ֖סֶף וַאֲכַלְתֶּ֑ם וְגַם־מַ֜יִם תִּכְר֧וּ מֵאִתָּ֛ם בַּכֶּ֖סֶף וּשְׁתִיתֶֽם׃
|
|
Deut
|
Pohnpeia
|
2:6 |
Kumwail kak pwainsang irail kisin mwenge oh pihl.’
|
|
Deut
|
PolGdans
|
2:6 |
Żywność będziecie kupowali u nich za pieniądze, i jeść będziecie; także i wodę od nich kupować będziecie za pieniądze, i pić będziecie.
|
|
Deut
|
PolUGdan
|
2:6 |
Żywność będziecie kupowali od nich za pieniądze, abyście mieli co jeść; także wodę od nich będziecie kupować za pieniądze, abyście mieli co pić.
|
|
Deut
|
PorAR
|
2:6 |
Comprareis deles por dinheiro mantimento para comerdes, como também comprareis deles água para beberdes.
|
|
Deut
|
PorAlmei
|
2:6 |
Comprareis d'elles, por dinheiro, comida para comerdes: e tambem agua para beber d'elles comprareis por dinheiro.
|
|
Deut
|
PorBLivr
|
2:6 |
Comprareis deles por dinheiro os alimentos, e comereis; e também comprareis deles a água, e bebereis:
|
|
Deut
|
PorBLivr
|
2:6 |
Comprareis deles por dinheiro os alimentos, e comereis; e também comprareis deles a água, e bebereis:
|
|
Deut
|
PorCap
|
2:6 |
Comprar-lhes-eis com dinheiro os alimentos para comer e pagar-lhes-eis com dinheiro até a própria água para beberdes.
|
|
Deut
|
RomCor
|
2:6 |
Să cumpăraţi de la ei, cu preţ de argint, hrana pe care o veţi mânca şi să cumpăraţi de la ei, cu preţ de argint, chiar şi apa pe care o veţi bea.
|
|
Deut
|
RusMakar
|
2:6 |
Хлјбъ для прокормленія покупайте у нихъ за сребро, и воду для питья покупайте у нихъ за сребро:
|
|
Deut
|
RusSynod
|
2:6 |
пищу покупайте у них за серебро и ешьте; и воду покупайте у них за серебро и пейте;
|
|
Deut
|
RusSynod
|
2:6 |
пищу покупайте у них за серебро и ешьте; и воду покупайте у них за серебро и пейте;
|
|
Deut
|
SP
|
2:6 |
אכל תשברו מאתם בכסף ואכלתם וגם מים תכירו מאתם בכסף ושתיתם
|
|
Deut
|
SPDSS
|
2:6 |
. . . . . . . . . . .
|
|
Deut
|
SPMT
|
2:6 |
אכל תשברו מאתם בכסף ואכלתם וגם מים תכרו מאתם בכסף ושתיתם
|
|
Deut
|
SPVar
|
2:6 |
אכל תשברו מאתם בכסף ואכלתם וגם מים תכירו מאתם בכסף ושתיתם
|
|
Deut
|
SloChras
|
2:6 |
Živeža si od njih kupite za denar, da boste jedli, tudi vode kupite od njih za denar, da boste pili.
|
|
Deut
|
SloKJV
|
2:6 |
Od njih boste hrano kupovali za denar, da boste lahko jedli in od njih boste tudi vodo kupovali za denar, da boste lahko pili.
|
|
Deut
|
SomKQA
|
2:6 |
Wax aad cuntaan lacag kaga iibsada, oo weliba biyo aad cabtaanna lacag kaga iibsada.
|
|
Deut
|
SpaPlate
|
2:6 |
Les compraréis por dinero los alimentos que comáis; y aun el agua que bebáis les compraréis.
|
|
Deut
|
SpaRV
|
2:6 |
Compraréis de ellos por dinero las viandas, y comeréis; y también compraréis de ellos el agua, y beberéis:
|
|
Deut
|
SpaRV186
|
2:6 |
La comida compraréis de ellos por dinero, y comeréis; y el agua también compraréis de ellos por dinero, y beberéis,
|
|
Deut
|
SpaRV190
|
2:6 |
Compraréis de ellos por dinero las viandas, y comeréis; y también compraréis de ellos el agua, y beberéis:
|
|
Deut
|
SrKDEkav
|
2:6 |
Јела купујте од њих за новце, и једите; и воду купујте од њих за новце, и пијте.
|
|
Deut
|
SrKDIjek
|
2:6 |
Јела купујте од њих за новце, и једите; и воду купујте од њих за новце, и пијте.
|
|
Deut
|
Swe1917
|
2:6 |
Mat att äta skolen I köpa av dem för penningar; vatten att dricka skolen I ock köpa av dem för penningar.
|
|
Deut
|
SweFolk
|
2:6 |
Ni ska köpa mat att äta av dem för pengar, och köpa vatten att dricka av dem för pengar,
|
|
Deut
|
SweKarlX
|
2:6 |
Maten skolen I köpa af dem för edra penningar, den I äten; och vattnet skolen I köpa af dem för penningar, som I dricken.
|
|
Deut
|
SweKarlX
|
2:6 |
Maten skolen I köpa af dem för edra penningar, den I äten; och vattnet skolen I köpa af dem för penningar, som I dricken.
|
|
Deut
|
TagAngBi
|
2:6 |
Kayo'y bibili sa kanila ng pagkain sa pamamagitan ng salapi, upang kayo'y makakain; at kayo'y bibili rin sa kanila ng tubig sa pamamagitan ng salapi, upang kayo'y makainom.
|
|
Deut
|
ThaiKJV
|
2:6 |
เจ้าทั้งหลายจงเอาเงินซื้อเสบียงอาหารจากเขาเพื่อจะได้กิน และจงเอาเงินซื้อน้ำจากเขาด้วยเพื่อจะได้ดื่ม
|
|
Deut
|
TpiKJPB
|
2:6 |
Yupela i mas baim kaikai long ol long mani, bai yupela i ken kaikai. Na tu yupela i mas baim wara long ol long mani, bai yupela i ken dring.
|
|
Deut
|
TurNTB
|
2:6 |
Yiyeceklerinizi, içeceklerinizi onlardan para karşılığında alacaksınız.’
|
|
Deut
|
UkrOgien
|
2:6 |
Їжу купите від них за срібло — і будете їсти, а також воду будете купувати в них за срібло — і будете пити.
|
|
Deut
|
UrduGeo
|
2:6 |
لازم ہے کہ تم کھانے اور پینے کی تمام ضروریات پیسے دے کر خریدو‘۔“
|
|
Deut
|
UrduGeoD
|
2:6 |
लाज़िम है कि तुम खाने और पीने की तमाम ज़रूरियात पैसे देकर ख़रीदो।”
|
|
Deut
|
UrduGeoR
|
2:6 |
Lāzim hai ki tum khāne aur pīne kī tamām zarūriyāt paise de kar ḳharīdo.”
|
|
Deut
|
VieLCCMN
|
2:6 |
Lương thực các ngươi ăn, các ngươi sẽ dùng bạc mà mua của chúng ; cả nước các ngươi uống, các ngươi cũng sẽ dùng bạc mà mua của chúng.
|
|
Deut
|
Viet
|
2:6 |
Các ngươi sẽ dùng tiền bạc mà mua lương thức của chúng nó mà ăn, nước mà uống.
|
|
Deut
|
VietNVB
|
2:6 |
Các ngươi phải lấy bạc để mua thức ăn và nước uống.
|
|
Deut
|
WLC
|
2:6 |
אֹ֣כֶל תִּשְׁבְּר֧וּ מֵֽאִתָּ֛ם בַּכֶּ֖סֶף וַאֲכַלְתֶּ֑ם וְגַם־מַ֜יִם תִּכְר֧וּ מֵאִתָּ֛ם בַּכֶּ֖סֶף וּשְׁתִיתֶֽם׃
|
|
Deut
|
WelBeibl
|
2:6 |
Felly talwch iddyn nhw am eich bwyd a'ch diod.
|
|
Deut
|
Wycliffe
|
2:6 |
Ye schulden bie of hem metis for money, and ye schulen ete; ye schulden drawe, and drynke watir bouyt.
|