Deut
|
RWebster
|
2:6 |
Ye shall buy food of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
|
Deut
|
NHEBJE
|
2:6 |
You shall purchase food of them for money, that you may eat; and you shall also buy water of them for money, that you may drink.'"
|
Deut
|
SPE
|
2:6 |
Ye shall buy meat of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
|
Deut
|
ABP
|
2:6 |
With silver [2foods 1buy] from them and eat, and [3water 2measured out 1you shall receive] from them by silver, and you shall drink.
|
Deut
|
NHEBME
|
2:6 |
You shall purchase food of them for money, that you may eat; and you shall also buy water of them for money, that you may drink.'"
|
Deut
|
Rotherha
|
2:6 |
Food, shall ye buy of them with silver so shall ye eat,—yea even water, shall ye buy of them with silver so shall ye drink.
|
Deut
|
LEB
|
2:6 |
You shall buy food from them so that you may eat; and also you shall purchase water from them with money so that you may drink.
|
Deut
|
RNKJV
|
2:6 |
Ye shall buy meat of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
|
Deut
|
Jubilee2
|
2:6 |
Ye shall buy food from them for money that ye may eat, and ye shall also buy water from them for money that ye may drink.
|
Deut
|
Webster
|
2:6 |
Ye shall buy food of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
|
Deut
|
Darby
|
2:6 |
Ye shall buy of them food for money, that ye may eat; and water shall ye also buy of them for money, that ye may drink;
|
Deut
|
ASV
|
2:6 |
Ye shall purchase food of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
|
Deut
|
LITV
|
2:6 |
You shall buy food from them with silver, and you shall eat; and you shall buy water from them with silver, and you shall drink.
|
Deut
|
Geneva15
|
2:6 |
Ye shall buy meate of them for money to eate, and ye shall also procure water of them for money to drinke.
|
Deut
|
CPDV
|
2:6 |
You shall buy food from them for money, and you shall eat. You shall draw water for money, and you shall drink.
|
Deut
|
BBE
|
2:6 |
You may get food for your needs from them for a price, and water for drinking.
|
Deut
|
DRC
|
2:6 |
You shall buy meats of them for money and shall eat: you shall draw waters for money, and shall drink.
|
Deut
|
GodsWord
|
2:6 |
You must pay them in silver for the food you eat and the water you drink.'"
|
Deut
|
JPS
|
2:6 |
Ye shall purchase food of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
|
Deut
|
KJVPCE
|
2:6 |
Ye shall buy meat of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
|
Deut
|
NETfree
|
2:6 |
You may purchase food to eat and water to drink from them.
|
Deut
|
AB
|
2:6 |
Buy food from them for money, and eat, and you shall receive water from them by measure for money, and drink.
|
Deut
|
AFV2020
|
2:6 |
You shall buy food from them for silver so that you may eat. And you shall also buy water from them for silver so that you may drink.
|
Deut
|
NHEB
|
2:6 |
You shall purchase food of them for money, that you may eat; and you shall also buy water of them for money, that you may drink.'"
|
Deut
|
NETtext
|
2:6 |
You may purchase food to eat and water to drink from them.
|
Deut
|
UKJV
|
2:6 |
All of you shall buy food of them for money, that all of you may eat; and all of you shall also buy water of them for money, that all of you may drink.
|
Deut
|
KJV
|
2:6 |
Ye shall buy meat of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
|
Deut
|
KJVA
|
2:6 |
Ye shall buy meat of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
|
Deut
|
AKJV
|
2:6 |
You shall buy meat of them for money, that you may eat; and you shall also buy water of them for money, that you may drink.
|
Deut
|
RLT
|
2:6 |
Ye shall buy meat of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
|
Deut
|
MKJV
|
2:6 |
You shall buy food from them for silver, so that you may eat. And you shall also buy water from them for silver, so that you may drink.
|
Deut
|
YLT
|
2:6 |
`Food ye buy from them with money, and have eaten; and also water ye buy from them with money, and have drunk,
|
Deut
|
ACV
|
2:6 |
Ye shall purchase food from them for money, that ye may eat, and ye shall also buy water from them for money, that ye may drink.
|
Deut
|
PorBLivr
|
2:6 |
Comprareis deles por dinheiro os alimentos, e comereis; e também comprareis deles a água, e bebereis:
|
Deut
|
Mg1865
|
2:6 |
Vola no hamidinareo hanina aminy hohaninareo; ary vola koa no hamidinareo rano aminy hosotroinareo.
|
Deut
|
FinPR
|
2:6 |
Rahalla te ostakaa heiltä ruokaa syödäksenne; vesikin hankkikaa heiltä rahalla juodaksenne.
|
Deut
|
FinRK
|
2:6 |
Ostakaa rahalla heiltä ruokaa syödäksenne ja hankkikaa vesikin rahalla juodaksenne.
|
Deut
|
ChiSB
|
2:6 |
你們應用錢向他們買糧吃,用錢向他們買水喝。
|
Deut
|
CopSahBi
|
2:6 |
ⲉⲧⲉⲧⲛⲁϣⲱⲡ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲟⲩⲟⲙⲟⲩ ⲉⲟⲩⲱⲙ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛϫⲓ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲟⲩⲙⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩϣⲓ ϩⲁ ϩⲟⲙⲧ ⲛⲧⲉⲧⲛⲥⲟⲟϥ
|
Deut
|
ChiUns
|
2:6 |
你们要用钱向他们买粮吃,也要用钱向他们买水喝。
|
Deut
|
BulVeren
|
2:6 |
С пари да купувате от тях храна, за да ядете, и с пари да купувате от тях и вода, за да пиете.
|
Deut
|
AraSVD
|
2:6 |
طَعَامًا تَشْتَرُونَ مِنْهُمْ بِٱلْفِضَّةِ لِتَأْكُلُوا، وَمَاءً أَيْضًا تَبْتَاعُونَ مِنْهُمْ بِٱلْفِضَّةِ لِتَشْرَبُوا.
|
Deut
|
SPDSS
|
2:6 |
. . . . . . . . . . .
|
Deut
|
Esperant
|
2:6 |
Manĝaĵon aĉetu de ili pro mono kaj manĝu; kaj eĉ akvon aĉetu de ili pro mono kaj trinku;
|
Deut
|
ThaiKJV
|
2:6 |
เจ้าทั้งหลายจงเอาเงินซื้อเสบียงอาหารจากเขาเพื่อจะได้กิน และจงเอาเงินซื้อน้ำจากเขาด้วยเพื่อจะได้ดื่ม
|
Deut
|
SPMT
|
2:6 |
אכל תשברו מאתם בכסף ואכלתם וגם מים תכרו מאתם בכסף ושתיתם
|
Deut
|
OSHB
|
2:6 |
אֹ֣כֶל תִּשְׁבְּר֧וּ מֵֽאִתָּ֛ם בַּכֶּ֖סֶף וַאֲכַלְתֶּ֑ם וְגַם־מַ֜יִם תִּכְר֧וּ מֵאִתָּ֛ם בַּכֶּ֖סֶף וּשְׁתִיתֶֽם׃
|
Deut
|
BurJudso
|
2:6 |
သင်တို့သည် စားဘို့ရာအစာကို၎င်း၊ သောက်ဘို့ ရာရေကို၎င်း သူတို့ထံ ငွေနှင့်ဝယ်ရကြမည်။
|
Deut
|
FarTPV
|
2:6 |
در آنجا برای غذا و آبی که مصرف میکنید، باید پول بپردازید.
|
Deut
|
UrduGeoR
|
2:6 |
Lāzim hai ki tum khāne aur pīne kī tamām zarūriyāt paise de kar ḳharīdo.”
|
Deut
|
SweFolk
|
2:6 |
Ni ska köpa mat att äta av dem för pengar, och köpa vatten att dricka av dem för pengar,
|
Deut
|
GerSch
|
2:6 |
Ihr sollt die Speise, die ihr esset, um Geld von ihnen kaufen, und ihr sollt das Wasser, das ihr trinket, um Geld von ihnen kaufen;
|
Deut
|
TagAngBi
|
2:6 |
Kayo'y bibili sa kanila ng pagkain sa pamamagitan ng salapi, upang kayo'y makakain; at kayo'y bibili rin sa kanila ng tubig sa pamamagitan ng salapi, upang kayo'y makainom.
|
Deut
|
FinSTLK2
|
2:6 |
Rahalla ostakaa heiltä ruokaa syödäksenne, vesikin hankkikaa heiltä rahalla juodaksenne.
|
Deut
|
Dari
|
2:6 |
در آنجا برای غذا و آبی که مصرف می کنید باید پول بپردازید.»
|
Deut
|
SomKQA
|
2:6 |
Wax aad cuntaan lacag kaga iibsada, oo weliba biyo aad cabtaanna lacag kaga iibsada.
|
Deut
|
NorSMB
|
2:6 |
Den maten de treng, lyt de kjøpa av deim, og vatnet de drikk, lyt de og gjeva pengar for.
|
Deut
|
Alb
|
2:6 |
Do të blini me para prej tyre ushqimet që do të hani dhe do të blini gjithashtu me para ujin që do të pini.
|
Deut
|
KorHKJV
|
2:6 |
너희는 돈을 주고 그들에게서 양식을 사서 먹고 또 돈을 주고 그들에게서 물을 사서 마시라.
|
Deut
|
SrKDIjek
|
2:6 |
Јела купујте од њих за новце, и једите; и воду купујте од њих за новце, и пијте.
|
Deut
|
Wycliffe
|
2:6 |
Ye schulden bie of hem metis for money, and ye schulen ete; ye schulden drawe, and drynke watir bouyt.
|
Deut
|
Mal1910
|
2:6 |
നിങ്ങൾ അവരോടു ആഹാരം വിലെക്കു വാങ്ങി കഴിക്കേണം; വെള്ളവും വിലെക്കു വാങ്ങി കുടിക്കേണം.
|
Deut
|
KorRV
|
2:6 |
너희는 돈으로 그들에게서 양식을 사서 먹으며 돈으로 그들에게서 물을 사서 마시라
|
Deut
|
Azeri
|
2:6 |
اونلاردان يِمهيي ده، سويو دا پوللا آلين، قوی يِيئب- ائچمهيئنئز بله اولسون.›
|
Deut
|
SweKarlX
|
2:6 |
Maten skolen I köpa af dem för edra penningar, den I äten; och vattnet skolen I köpa af dem för penningar, som I dricken.
|
Deut
|
KLV
|
2:6 |
SoH DIchDaq purchase Soj vo' chaH vaD Huch, vetlh SoH may Sop; je SoH DIchDaq je buy bIQ vo' chaH vaD Huch, vetlh SoH may tlhutlh.'”
|
Deut
|
ItaDio
|
2:6 |
Comperate da loro con danari la vittuaglia che mangerete; comperate eziandio da loro con danari l’acqua che berrete.
|
Deut
|
RusSynod
|
2:6 |
пищу покупайте у них за серебро и ешьте; и воду покупайте у них за серебро и пейте;
|
Deut
|
CSlEliza
|
2:6 |
сребром пищу купите себе у них и ядите, и воду в меру возмите от них на цене и пийте:
|
Deut
|
ABPGRK
|
2:6 |
αργυρίου βρώματα αγοράσατε παρ΄ αυτών και φάγεσθε και ύδωρ μέτρω λήψεσθε παρ΄ αυτών αργυρίου και πίεσθε
|
Deut
|
FreBBB
|
2:6 |
Vous achèterez d'eux à prix d'argent tout ce que vous mangerez et vous leur paierez aussi l'eau que vous boirez ;
|
Deut
|
LinVB
|
2:6 |
Bilei bise-ngeli na bino, bosomba byango epai ya bango na mosolo ; mai bokomele bosomba mango epai ya bango na mosolo.
|
Deut
|
HunIMIT
|
2:6 |
Eledelt pénzen vegyetek tőlük, hogy ehessetek és vizet is pénzen vegyetek tőlük, hogy ihassatok.
|
Deut
|
ChiUnL
|
2:6 |
爾必以金、購糧而食、購水而飲、
|
Deut
|
VietNVB
|
2:6 |
Các ngươi phải lấy bạc để mua thức ăn và nước uống.
|
Deut
|
LXX
|
2:6 |
βρώματα ἀργυρίου ἀγοράσατε παρ’ αὐτῶν καὶ φάγεσθε καὶ ὕδωρ μέτρῳ λήμψεσθε παρ’ αὐτῶν ἀργυρίου καὶ πίεσθε
|
Deut
|
CebPinad
|
2:6 |
Sa salapi mopalit kamo kanila ug kalan-on, aron kamo makakaon; ug sa salapi mopalit usab kamo kanila ug tubig aron kamo makainum;
|
Deut
|
RomCor
|
2:6 |
Să cumpăraţi de la ei, cu preţ de argint, hrana pe care o veţi mânca şi să cumpăraţi de la ei, cu preţ de argint, chiar şi apa pe care o veţi bea.
|
Deut
|
Pohnpeia
|
2:6 |
Kumwail kak pwainsang irail kisin mwenge oh pihl.’
|
Deut
|
HunUj
|
2:6 |
Ha enni akartok, pénzen vásároljatok tőlük ennivalót, és ha inni akartok, vizet is pénzen vásároljatok tőlük.
|
Deut
|
GerZurch
|
2:6 |
Speise sollt ihr um Geld von ihnen kaufen, dass ihr zu essen habet, und auch Wasser sollt ihr um Geld von ihnen kaufen, dass ihr zu trinken habet.
|
Deut
|
GerTafel
|
2:6 |
Speise sollt ihr um Silber von ihnen kaufen, auf daß ihr esset, und auch das Wasser sollt ihr um Silber von ihnen einkaufen und trinken.
|
Deut
|
RusMakar
|
2:6 |
Хлјбъ для прокормленія покупайте у нихъ за сребро, и воду для питья покупайте у нихъ за сребро:
|
Deut
|
PorAR
|
2:6 |
Comprareis deles por dinheiro mantimento para comerdes, como também comprareis deles água para beberdes.
|
Deut
|
DutSVVA
|
2:6 |
Spijze zult gij voor geld van hen kopen, dat gij etet; en ook zult gij water voor geld van hen kopen, dat gij drinket.
|
Deut
|
FarOPV
|
2:6 |
خوراک را از ایشان به نقره خریده، بخورید و آب را نیز از ایشان به نقره خریده، بنوشید.»
|
Deut
|
Ndebele
|
2:6 |
Lizathenga ukudla kubo ngemali ukuze lidle, lithenge kubo lamanzi ngemali ukuze linathe.
|
Deut
|
PorBLivr
|
2:6 |
Comprareis deles por dinheiro os alimentos, e comereis; e também comprareis deles a água, e bebereis:
|
Deut
|
Norsk
|
2:6 |
Mat skal I kjøpe av dem for penger, så I kan ete, og vann skal I også kjøpe av dem for penger, så I kan drikke;
|
Deut
|
SloChras
|
2:6 |
Živeža si od njih kupite za denar, da boste jedli, tudi vode kupite od njih za denar, da boste pili.
|
Deut
|
Northern
|
2:6 |
Onlardan yeməyi də, suyu da pulla alın, yeyib-içməyiniz qoy belə olsun›”.
|
Deut
|
GerElb19
|
2:6 |
Speise sollt ihr um Geld von ihnen kaufen, daß ihr esset, und auch Wasser sollt ihr um Geld von ihnen kaufen, daß ihr trinket.
|
Deut
|
LvGluck8
|
2:6 |
Barību pērkat no viņiem par naudu, ka ēdat, un arī ūdeni pērkat no viņiem par naudu, ka dzerat.
|
Deut
|
PorAlmei
|
2:6 |
Comprareis d'elles, por dinheiro, comida para comerdes: e tambem agua para beber d'elles comprareis por dinheiro.
|
Deut
|
ChiUn
|
2:6 |
你們要用錢向他們買糧吃,也要用錢向他們買水喝。
|
Deut
|
SweKarlX
|
2:6 |
Maten skolen I köpa af dem för edra penningar, den I äten; och vattnet skolen I köpa af dem för penningar, som I dricken.
|
Deut
|
SPVar
|
2:6 |
אכל תשברו מאתם בכסף ואכלתם וגם מים תכירו מאתם בכסף ושתיתם
|
Deut
|
FreKhan
|
2:6 |
Les aliments que vous mangerez, achetez-les-leur à prix d’argent: l’eau même que vous boirez, payez-la leur à prix d’argent.
|
Deut
|
FrePGR
|
2:6 |
Vous achèterez d'eux des vivres à prix d'argent pour avoir à manger, et aussi l'eau vous l'achèterez d'eux à prix d'argent pour votre boisson ;
|
Deut
|
PorCap
|
2:6 |
Comprar-lhes-eis com dinheiro os alimentos para comer e pagar-lhes-eis com dinheiro até a própria água para beberdes.
|
Deut
|
JapKougo
|
2:6 |
あなたがたは彼らから金で食物を買って食べ、また金で水を買って飲まなければならない。
|
Deut
|
GerTextb
|
2:6 |
Was ihr an Speise braucht, sollt ihr ihnen mit Geld abkaufen, damit ihr zu essen habt, und ebenso sollt ihr auch das nötige Wasser mit Geld von ihnen kaufen, damit ihr zu trinken habt.
|
Deut
|
SpaPlate
|
2:6 |
Les compraréis por dinero los alimentos que comáis; y aun el agua que bebáis les compraréis.
|
Deut
|
Kapingam
|
2:6 |
Goodou e-mee di-hui godou meegai mono wai gi digaula.’
|
Deut
|
WLC
|
2:6 |
אֹ֣כֶל תִּשְׁבְּר֧וּ מֵֽאִתָּ֛ם בַּכֶּ֖סֶף וַאֲכַלְתֶּ֑ם וְגַם־מַ֜יִם תִּכְר֧וּ מֵאִתָּ֛ם בַּכֶּ֖סֶף וּשְׁתִיתֶֽם׃
|
Deut
|
LtKBB
|
2:6 |
Pirkite iš jų maistą už pinigus, taip pat vandenį’.
|
Deut
|
Bela
|
2:6 |
ежу купляйце ў іх за срэбра і ежце; і ваду купляйце ў іх за срэбра і пеце;
|
Deut
|
GerBoLut
|
2:6 |
Speise sollt ihr urns Geld von ihnen kaufen, daß ihr esset, und Wasser sollt ihr urns Geld von ihnen kaufen, daß ihr trinket.
|
Deut
|
FinPR92
|
2:6 |
Kun tarvitsette ruokaa, ostakaa se heiltä, ja maksakaa heille myös juomavedestä.
|
Deut
|
SpaRV186
|
2:6 |
La comida compraréis de ellos por dinero, y comeréis; y el agua también compraréis de ellos por dinero, y beberéis,
|
Deut
|
NlCanisi
|
2:6 |
Het voedsel, dat ge nodig hebt, moet ge dus voor geld van hem kopen en zelfs geld geven voor het nodige water.
|
Deut
|
GerNeUe
|
2:6 |
Wenn ihr Nahrungsmittel oder Wasser braucht, sollt ihr es ihnen bezahlen.'
|
Deut
|
UrduGeo
|
2:6 |
لازم ہے کہ تم کھانے اور پینے کی تمام ضروریات پیسے دے کر خریدو‘۔“
|
Deut
|
AraNAV
|
2:6 |
تَدْفَعُونَ ثَمَنَ مَا تَشْتَرُونَهُ مِنْ طَعَامٍ لِتَأْكُلُوا، وَمَا تَبْتَاعُونَهُ مِنْ مَاءٍ لِتَشْرَبُوا.
|
Deut
|
ChiNCVs
|
2:6 |
你们要用银子向他们买食物吃;也要用银子向他们买水喝。
|
Deut
|
ItaRive
|
2:6 |
Comprerete da loro a danaro contante le vettovaglie che mangerete, e comprerete pure da loro con tanto danaro l’acqua che berrete.
|
Deut
|
Afr1953
|
2:6 |
Voedsel moet julle van hulle vir geld koop, dat julle kan eet; en julle moet ook water van hulle vir geld koop, dat julle kan drink.
|
Deut
|
RusSynod
|
2:6 |
пищу покупайте у них за серебро и ешьте; и воду покупайте у них за серебро и пейте;
|
Deut
|
UrduGeoD
|
2:6 |
लाज़िम है कि तुम खाने और पीने की तमाम ज़रूरियात पैसे देकर ख़रीदो।”
|
Deut
|
TurNTB
|
2:6 |
Yiyeceklerinizi, içeceklerinizi onlardan para karşılığında alacaksınız.’
|
Deut
|
DutSVV
|
2:6 |
Spijze zult gij voor geld van hen kopen, dat gij etet; en ook zult gij water voor geld van hen kopen, dat gij drinket.
|
Deut
|
HunKNB
|
2:6 |
Pénzen vegyetek eleséget tőlük, s azt egyétek, megfizetett vizet merítsetek s igyatok.
|
Deut
|
Maori
|
2:6 |
Hokona he kai i a ratou ki te moni, ka kai ai koutou; ko te wai hoki me hoki e koutou i a ratou ki te moni, ka inu ai.
|
Deut
|
HunKar
|
2:6 |
Pénzen vásároljatok tőlük enni valót, hogy egyetek, és vizet is pénzen vegyetek tőlük, hogy igyatok,
|
Deut
|
Viet
|
2:6 |
Các ngươi sẽ dùng tiền bạc mà mua lương thức của chúng nó mà ăn, nước mà uống.
|
Deut
|
Kekchi
|
2:6 |
La̱ex te̱toj le̱ cua e̱rucˈa li ta̱qˈuehekˈ e̱re aran,” chan e̱re.
|
Deut
|
SP
|
2:6 |
אכל תשברו מאתם בכסף ואכלתם וגם מים תכירו מאתם בכסף ושתיתם
|
Deut
|
Swe1917
|
2:6 |
Mat att äta skolen I köpa av dem för penningar; vatten att dricka skolen I ock köpa av dem för penningar.
|
Deut
|
CroSaric
|
2:6 |
Hranu od njih kupujte za novac da imate što jesti; i vodu za piće kupujte od njih za novac.'
|
Deut
|
VieLCCMN
|
2:6 |
Lương thực các ngươi ăn, các ngươi sẽ dùng bạc mà mua của chúng ; cả nước các ngươi uống, các ngươi cũng sẽ dùng bạc mà mua của chúng.
|
Deut
|
FreBDM17
|
2:6 |
Vous achèterez d’eux les vivres à prix d’argent, et vous en mangerez ; vous achèterez aussi d’eux l’eau à prix d’argent, et vous en boirez.
|
Deut
|
FreLXX
|
2:6 |
Achetez-leur des vivres à prix d'argent, et mangez ; prenez-leur de l'eau à la mesure pour de l'argent, et buvez.
|
Deut
|
Aleppo
|
2:6 |
אכל תשברו מאתם בכסף ואכלתם וגם מים תכרו מאתם בכסף—ושתיתם
|
Deut
|
MapM
|
2:6 |
אֹ֣כֶל תִּשְׁבְּר֧וּ מֵֽאִתָּ֛ם בַּכֶּ֖סֶף וַאֲכַלְתֶּ֑ם וְגַם־מַ֜יִם תִּכְר֧וּ מֵאִתָּ֛ם בַּכֶּ֖סֶף וּשְׁתִיתֶֽם׃
|
Deut
|
HebModer
|
2:6 |
אכל תשברו מאתם בכסף ואכלתם וגם מים תכרו מאתם בכסף ושתיתם׃
|
Deut
|
Kaz
|
2:6 |
Жейтін тамақ пен ішетін суды олардан күміс төлеп сатып алыңдар!»
|
Deut
|
FreJND
|
2:6 |
Vous achèterez d’eux la nourriture à prix d’argent, et vous la mangerez ; et l’eau aussi, vous l’achèterez d’eux à prix d’argent, et vous la boirez.
|
Deut
|
GerGruen
|
2:6 |
Ihr sollt ihnen für Geld Speise abkaufen, die ihr eßt, und Wasser von ihnen erhandeln, das ihr trinkt!'
|
Deut
|
SloKJV
|
2:6 |
Od njih boste hrano kupovali za denar, da boste lahko jedli in od njih boste tudi vodo kupovali za denar, da boste lahko pili.
|
Deut
|
Haitian
|
2:6 |
N'a achte manje pou nou manje nan men yo pou lajan nou, n'a mande yo achte ata dlo pou nou bwè.
|
Deut
|
FinBibli
|
2:6 |
Rahalla pitää teidän heiltä ruuan ostaman, jonka te syötte, niin myös veden pitää teidän heiltä rahalla ostaman, jota te juotte:
|
Deut
|
Geez
|
2:6 |
ተሣየጡ ፡ እክለ ፡ በኀቤሆሙ ፡ በወርቅክሙ ፡ ወተሴሰዩ ፡ ወማየኒ ፡ በመስፈርት ፡ ንሥኡ ፡ በኀቤሆሙ ፡ በወርቅክሙ ፡ ወስተዩ ።
|
Deut
|
SpaRV
|
2:6 |
Compraréis de ellos por dinero las viandas, y comeréis; y también compraréis de ellos el agua, y beberéis:
|
Deut
|
WelBeibl
|
2:6 |
Felly talwch iddyn nhw am eich bwyd a'ch diod.
|
Deut
|
GerMenge
|
2:6 |
Lebensmittel für euren Bedarf sollt ihr von ihnen für Geld kaufen, und sogar Wasser zum Trinken sollt ihr von ihnen für Geld erstehen;
|
Deut
|
GreVamva
|
2:6 |
θέλετε αγοράζει παρ' αυτών τροφάς δι' αργυρίου, διά να τρώγητε· και ύδωρ έτι θέλετε αγοράζει παρ' αυτών δι' αργυρίου, διά να πίνητε·
|
Deut
|
UkrOgien
|
2:6 |
Їжу купите від них за срібло — і будете їсти, а також воду будете купувати в них за срібло — і будете пити.
|
Deut
|
SrKDEkav
|
2:6 |
Јела купујте од њих за новце, и једите; и воду купујте од њих за новце, и пијте.
|
Deut
|
FreCramp
|
2:6 |
Vous achèterez d'eux à prix d'argent la nourriture que vous mangerez, et vous achèterez d'eux à prix d'argent même l'eau que vous boirez.
|
Deut
|
PolUGdan
|
2:6 |
Żywność będziecie kupowali od nich za pieniądze, abyście mieli co jeść; także wodę od nich będziecie kupować za pieniądze, abyście mieli co pić.
|
Deut
|
FreSegon
|
2:6 |
Vous achèterez d'eux à prix d'argent la nourriture que vous mangerez, et vous achèterez d'eux à prix d'argent même l'eau que vous boirez.
|
Deut
|
SpaRV190
|
2:6 |
Compraréis de ellos por dinero las viandas, y comeréis; y también compraréis de ellos el agua, y beberéis:
|
Deut
|
HunRUF
|
2:6 |
Ha enni akartok, pénzért vegyetek tőlük ennivalót, és ha inni akartok, vizet is pénzért vegyetek tőlük.
|
Deut
|
DaOT1931
|
2:6 |
Fødevarer at spise skal I købe af dem for Penge, ogsaa Vand at drikke skal I købe af dem for Penge;
|
Deut
|
TpiKJPB
|
2:6 |
Yupela i mas baim kaikai long ol long mani, bai yupela i ken kaikai. Na tu yupela i mas baim wara long ol long mani, bai yupela i ken dring.
|
Deut
|
DaOT1871
|
2:6 |
I skulle købe Spise af dem for Penge og æde, og I skulle ogsaa købe Vand af dem for Penge og drikke;
|
Deut
|
FreVulgG
|
2:6 |
Vous achèterez d’eux à prix d’argent tout ce que vous mangerez, et vous achèterez aussi l’eau que vous puiserez et que vous boirez.
|
Deut
|
PolGdans
|
2:6 |
Żywność będziecie kupowali u nich za pieniądze, i jeść będziecie; także i wodę od nich kupować będziecie za pieniądze, i pić będziecie.
|
Deut
|
JapBungo
|
2:6 |
汝ら金をもて彼らより食物を買て食ひまた金をもて彼らより水をもとめて飮め
|
Deut
|
GerElb18
|
2:6 |
Speise sollt ihr um Geld von ihnen kaufen, daß ihr esset, und auch Wasser sollt ihr um Geld von ihnen kaufen, daß ihr trinket.
|