Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 28:18  Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy cattle, and the flocks of thy sheep.
Deut NHEBJE 28:18  The fruit of your body, the fruit of your ground, the increase of your livestock, and the young of your flock shall be cursed.
Deut SPE 28:18  Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, and fruit of thy animals, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
Deut ABP 28:18  Accursed are the progeny of your belly, and the produce of your land; the herds of your oxen, and the flocks of your sheep.
Deut NHEBME 28:18  The fruit of your body, the fruit of your ground, the increase of your livestock, and the young of your flock shall be cursed.
Deut Rotherha 28:18  Cursed, shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground—the young of thy kine and the ewes of thy flock:
Deut LEB 28:18  “The fruit of your womb shall be cursed and the fruit of you ground, the calves of your cattle and the lambs of your flock.
Deut RNKJV 28:18  Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
Deut Jubilee2 28:18  Cursed [shall] be the fruit of thy body and the fruit of thy land, the increase of thy cows and the flocks of thy sheep.
Deut Webster 28:18  Cursed [shall be] the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
Deut Darby 28:18  Cursed shall be the fruit of thy womb, and the fruit of thy ground, the offspring of thy kine, and the increase of thy sheep.
Deut ASV 28:18  Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, the increase of thy cattle, and the young of thy flock.
Deut LITV 28:18  The fruit of your body shall be cursed, and the fruit of your land, the offspring of your oxen, and the young ones of your sheep.
Deut Geneva15 28:18  Cursed shall be the fruite of thy body, and the fruite of thy land, the increase of thy kine, and the flockes of thy sheepe.
Deut CPDV 28:18  Cursed shall be the fruit of your loins, and the fruit of your land, the herds of your oxen, and the flocks of your sheep.
Deut BBE 28:18  A curse will be on the fruit of your body, and on the fruit of your land, on the increase of your cattle, and the young of your flock.
Deut DRC 28:18  Cursed shall be the fruit of thy womb, and the fruit of thy ground, the herds of thy oxen, and the flocks of thy sheep.
Deut GodsWord 28:18  You will be cursed. You will have few children. Your land will have few crops. Your cattle will be cursed with few calves, and your flocks will have few lambs and kids.
Deut JPS 28:18  Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the young of thy flock.
Deut KJVPCE 28:18  Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
Deut NETfree 28:18  Your children will be cursed, as well as the produce of your soil, the calves of your herds, and the lambs of your flocks.
Deut AB 28:18  Cursed shall be the offspring of your body, and the fruits of your land, the herds of your oxen, and the flocks of your sheep.
Deut AFV2020 28:18  Cursed shall be the fruit of your body, and the fruit of your land, the increase of your livestock, and the flocks of your sheep.
Deut NHEB 28:18  The fruit of your body, the fruit of your ground, the increase of your livestock, and the young of your flock shall be cursed.
Deut NETtext 28:18  Your children will be cursed, as well as the produce of your soil, the calves of your herds, and the lambs of your flocks.
Deut UKJV 28:18  Cursed shall be the fruit of your body, and the fruit of your land, the increase of your cattle, and the flocks of your sheep.
Deut KJV 28:18  Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
Deut KJVA 28:18  Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
Deut AKJV 28:18  Cursed shall be the fruit of your body, and the fruit of your land, the increase of your cows, and the flocks of your sheep.
Deut RLT 28:18  Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
Deut MKJV 28:18  The fruit of your body shall be cursed, and the fruit of your land, the increase of your cows, and the flocks of your sheep.
Deut YLT 28:18  `Cursed is the fruit of thy body, and the fruit of thy land, increase of thine oxen, and wealth of thy flock.
Deut ACV 28:18  Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, the increase of thy cattle, and the young of thy flock.
Deut VulgSist 28:18  Maledictus fructus ventris tui, et fructus terrae tuae, armenta boum tuorum, et greges ovium tuarum.
Deut VulgCont 28:18  Maledictus fructus ventris tui, et fructus terræ tuæ, armenta boum tuorum, et greges ovium tuarum.
Deut Vulgate 28:18  maledictus fructus ventris tui et fructus terrae tuae armenta boum tuorum et greges ovium tuarum
Deut VulgHetz 28:18  Maledictus fructus ventris tui, et fructus terræ tuæ, armenta boum tuorum, et greges ovium tuarum.
Deut VulgClem 28:18  Maledictus fructus ventris tui, et fructus terræ tuæ, armenta boum tuorum, et greges ovium tuarum.
Deut CzeBKR 28:18  Zlořečený plod života tvého i úrody země tvé, prvorozené skotů tvých i stáda bravů tvých.
Deut CzeB21 28:18  Prokletý plod tvého lůna, plody tvé půdy, vrh tvého skotu i mláďata tvého bravu.
Deut CzeCEP 28:18  Prokletý bude plod tvého života i plodiny tvé role, vrh tvého skotu i přírůstek tvého bravu.
Deut CzeCSP 28:18  Prokletý bude plod tvého lůna, plod tvé země, vrh tvého dobytka i přírůstek tvého stáda.
Deut PorBLivr 28:18  Maldito o fruto de teu ventre, e o fruto de tua terra, e a cria de tuas vacas, e os rebanhos de tuas ovelhas.
Deut Mg1865 28:18  Hozonina ny ateraky ny kibonao sy ny vokatry ny taninao ary ny ateraky ny ombinao sy ny ateraky ny ondry aman’ osinao.
Deut FinPR 28:18  Kirottu on sinun kohtusi hedelmä ja maasi hedelmä, kirotut sinun raavaittesi vasikat ja lampaittesi karitsat.
Deut FinRK 28:18  Kirottuja ovat kohtusi hedelmä ja maasi sato, nautojesi vasikat ja lampaittesi karitsat.
Deut ChiSB 28:18  你身所生的,田地所產的,牛所生殖的,羊所產下的,都要遭受咒罵。
Deut CopSahBi 28:18  ⲥⲉⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲥϩⲟⲩⲟⲣⲧ ⲛϭⲓ ⲛⲉϫⲡⲟ ⲛϩⲏⲧⲕ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲉⲛⲏⲙⲁ ⲙⲡⲉⲕⲕⲁϩ ⲛⲉⲣⲥⲟⲟⲩⲉ ⲛⲛⲉⲕⲉϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲟϩⲉ ⲛⲛⲉⲕⲉⲥⲟⲟⲩ
Deut ChiUns 28:18  你身所生的,地所产的,以及牛犊、羊羔,都必受咒诅。
Deut BulVeren 28:18  Проклети ще бъдат плодът на утробата ти и плодът на земята ти, малките на говедата ти и малките на овцете ти.
Deut AraSVD 28:18  مَلْعُونَةً تَكُونُ ثَمَرَةُ بَطْنِكَ وَثَمَرَةُ أَرْضِكَ، نِتَاجُ بَقَرِكَ وَإِنَاثُ غَنَمِكَ.
Deut SPDSS 28:18  . . . . . . . . . . .
Deut Esperant 28:18  Malbenita estos la frukto de via ventro kaj la frukto de via tero, la naskitaĵo de viaj grandaj brutoj kaj la idaro de viaj malgrandaj brutoj.
Deut ThaiKJV 28:18  ผลแห่งตัวของท่าน ผลแห่งพื้นดินของท่าน ฝูงวัวของท่านที่เพิ่มขึ้น ฝูงแกะของท่านที่เพิ่มจะรับคำสาปแช่ง
Deut OSHB 28:18  אָר֥וּר פְּרִֽי־בִטְנְךָ֖ וּפְרִ֣י אַדְמָתֶ֑ךָ שְׁגַ֥ר אֲלָפֶ֖יךָ וְעַשְׁתְּר֥וֹת צֹאנֶֽךָ׃
Deut SPMT 28:18  ארור פרי בטנך ופרי אדמתך . . שגר אלפיך ועשתרת צאנך
Deut BurJudso 28:18  သားသမီးအားဖြင့်၎င်း၊ မြေအသီးအနှံအားဖြင့် ၎င်း၊ သိုးနွားအစီးအပွားအားဖြင့်၎င်း အမင်္ဂလာရှိလိမ့် မည်။
Deut FarTPV 28:18  «فرزندان، محصولات و رمه و گلّه‌تان را لعنت می‌کند.
Deut UrduGeoR 28:18  Terī aulād par, tere gāy-bailoṅ aur bheṛ-bakriyoṅ ke bachchoṅ par aur tere khetoṅ par lānat hogī.
Deut SweFolk 28:18  Förbannad ska ditt moderlivs frukt vara och din marks gröda, dina kors kalvar och dina tackors lamm.
Deut GerSch 28:18  Verflucht wird sein die Frucht deines Leibes, die Frucht deines Landes, der Wurf deiner Rinder und die Zucht deiner Schafe.
Deut TagAngBi 28:18  Susumpain ang bunga ng iyong katawan, at ang bunga ng iyong lupa, ang karagdagan ng iyong bakahan at ang mga anak ng iyong kawan.
Deut FinSTLK2 28:18  Kirottu on kohtusi hedelmä ja maasi hedelmä, kirotut nautojesi vasikat ja lampaittesi karitsat.
Deut Dari 28:18  فرزندان، محصولات و رمه و گلۀ تان را لعنت می کند.
Deut SomKQA 28:18  Oo waxaa inkaarnaan doona midhaha jidhkiinna iyo midhaha dhulkiinna, iyo dhasha lo'diinna iyo tan idihiinna.
Deut NorSMB 28:18  Forbanna borni som du fær! Forbanna avlen av di jord! Forbanna buskapen du el, forbanna kalv og lamb og kid!
Deut Alb 28:18  I mallkuar do të jetë fryti i barkut tënd, fryti i tokës sate, pjelljet e lopëve të tua dhe fryti i deleve të tua.
Deut KorHKJV 28:18  네 몸의 열매와 네 땅의 열매와 네 암소의 번식과 네 양 떼가 저주를 받으며
Deut SrKDIjek 28:18  Проклет ће бити плод утробе твоје и плод земље твоје, млад говеда твојих и стада оваца твојих.
Deut Wycliffe 28:18  Cursid schal be the fruit of thi wombe, and the fruyt of thi lond; `cursid schulen be the drooues of thin oxun, and the flockis of thi scheep.
Deut Mal1910 28:18  നിന്റെ ഗൎഭഫലവും കൃഷിഫലവും കന്നുകാലികളുടെ പേറും ആടുകളുടെ പിറപ്പും ശപിക്കപ്പെട്ടിരിക്കും;
Deut KorRV 28:18  네 몸의 소생과 네 토지의 소산과 네 우양의 새끼가 저주를 받을 것이며
Deut Azeri 28:18  دوغولان اؤولادلارينيز، تورپاقلارينيزين محصولو، مال-حيوان و قويون-کچئلرئنئزئن بالالاري لعنت آلتيندا اولاجاق.
Deut SweKarlX 28:18  Förbannad skall vara dins lifs frukt, dins lands frukt, frukten af ditt fä, frukten af din får;
Deut KLV 28:18  The baQ vo' lIj porgh, the baQ vo' lIj yav, the increase vo' lIj livestock, je the Qup vo' lIj flock DIchDaq taH cursed.
Deut ItaDio 28:18  Il frutto del tuo seno sarà maledetto, e il frutto della tua terra; i parti delle tue vacche, e le gregge delle tue pecore.
Deut RusSynod 28:18  Проклят [будет] плод чрева твоего и плод земли твоей, плод твоих волов и плод овец твоих.
Deut CSlEliza 28:18  проклята исчадия утробы твоея и плоды земли твоея, стада волов твоих и паствы овец твоих,
Deut ABPGRK 28:18  επικατάρατα τα έκγονα της κοιλίας σου και τα γενήματα της γης σου τα βουκόλια των βοών σου και τα ποίμνια των προβάτων σου
Deut FreBBB 28:18  maudits, le fruit de tes entrailles et le fruit de ton sol, la progéniture de tes taureaux et les portées de ton menu bétail.
Deut LinVB 28:18  Bana ba yo, mbuma ya elanga ya yo, na bana ba bibwele bya yo, ngombe na mpata, ikozwa bobe.
Deut HunIMIT 28:18  Átkozott lesz méhed gyümölcse és földed gyümölcse, barmaid fajzása és juhaid szaporodása.
Deut ChiUnL 28:18  身之所生、土之所產、畜之所出、牛羣之犢、羊羣之羔、並皆受詛、
Deut VietNVB 28:18  Anh chị em sẽ bị nguyền rủa và hiếm con, đồng ruộng sẽ không sản xuất hoa mầu, bầy bò và chiên dê không sinh sản.
Deut LXX 28:18  ἐπικατάρατα τὰ ἔκγονα τῆς κοιλίας σου καὶ τὰ γενήματα τῆς γῆς σου τὰ βουκόλια τῶν βοῶν σου καὶ τὰ ποίμνια τῶν προβάτων σου
Deut CebPinad 28:18  Matinunglo ang bunga sa imong lawas, ug ang bunga sa imong yuta, ug ang nati sa imong mga vaca, ug ang mga nati sa panon sa imong mga carnero;
Deut RomCor 28:18  Rodul trupului tău, rodul pământului tău, fătul vacilor tale şi fătul oilor tale, toate vor fi blestemate.
Deut Pohnpeia 28:18  “KAUN-O pahn ketin kerieikumwailla oh ketikihong kumwail seri malaulau, wahnsahpw sakanakan, oh kou oh sihpw malaulau.
Deut HunUj 28:18  Átkozott lesz méhed gyümölcse és termőfölded gyümölcse, teheneid ellése és juhaid szaporulata.
Deut GerZurch 28:18  Verflucht ist die Frucht deines Leibes, die Frucht deines Landes, der Wurf deiner Rinder und die Zucht deiner Schafe.
Deut GerTafel 28:18  Verflucht ist deines Leibes Frucht und die Frucht deines Bodens, der Wurf deiner Rinder und die Zucht deines Kleinviehs;
Deut RusMakar 28:18  Проклятъ будетъ плодъ чрева твоего и плодъ земли твоей, родившееся отъ воловъ твоихъ, и стада овецъ твоихъ.
Deut PorAR 28:18  Maldito o fruto do teu ventre, e o fruto do teu solo, e as crias das tuas vacas e das tuas ovelhas.
Deut DutSVVA 28:18  Vervloekt zal zijn de vrucht uws buiks, en de vrucht uws lands, de voortzetting uwer koeien, en de kudden van uw klein vee.
Deut FarOPV 28:18  میوه بطن تو و میوه زمین تو وبچه های گاو و بره های گله تو ملعون خواهد بود.
Deut Ndebele 28:18  Kuzaqalekiswa isithelo sesizalo sakho, lesithelo somhlaba wakho, umqegu wenkomo zakho, lamazinyane ezimvu zakho.
Deut PorBLivr 28:18  Maldito o fruto de teu ventre, e o fruto de tua terra, e a cria de tuas vacas, e os rebanhos de tuas ovelhas.
Deut Norsk 28:18  Forbannet være ditt livs frukt og din jords frukt, det som faller av ditt storfe, og det som fødes av ditt småfe!
Deut SloChras 28:18  Proklet bo sad tvojega telesa, obrodek tvoje zemlje, prireja tvoje govedi in mladiči tvoje drobnice.
Deut Northern 28:18  Doğulan övladlarınız, torpaqlarınızın məhsulları, mal-qara və qoyun-keçilərinizin balaları lənətə düçar olacaq.
Deut GerElb19 28:18  Verflucht wird sein die Frucht deines Leibes und die Frucht deines Landes, das Geworfene deiner Rinder und die Zucht deines Kleinviehes.
Deut LvGluck8 28:18  Nolādēts būs tavas miesas auglis un tavas zemes auglis, tavu lielo lopu augums un tavu sīko lopu vaisla.
Deut PorAlmei 28:18  Maldito o fructo do teu ventre, e o fructo da tua terra, e a criação das tuas vaccas, e os rebanhos das tuas ovelhas.
Deut ChiUn 28:18  你身所生的,地所產的,以及牛犢、羊羔,都必受咒詛。
Deut SweKarlX 28:18  Förbannad skall vara dins lifs frukt, dins lands frukt, frukten af ditt fä, frukten af din får;
Deut SPVar 28:18  ארור פרי בטנך ופרי אדמתך ופרי בהמתך שגר אלפיך ועשתרות צאנך
Deut FreKhan 28:18  Maudits seront le fruit de tes entrailles et le fruit de ton sol, la progéniture de tes taureaux et les portées de tes brebis.
Deut FrePGR 28:18  Maudit seras-tu quant à la fécondité de tes flancs, à la fécondité de ton sol, à la progéniture de tes vaches et aux portées de tes brebis ;
Deut PorCap 28:18  Maldito o fruto das tuas entranhas, o fruto da tua terra, a cria dos teus bois e os filhotes das tuas ovelhas.
Deut JapKougo 28:18  あなたの身から生れるもの、地に産する物、牛の子、羊の子ものろわれるであろう。
Deut GerTextb 28:18  Verflucht ist die Frucht deines Leibes und die Frucht deines Feldes, der Wurf deiner Rinder und die Tracht deiner Schafe.
Deut Kapingam 28:18  “Dimaadua ga-hagahuaidu goodou i dana gowadu nia dama hua hogoohi, nia huwa laagau huaidu, mo nia kau mono siibi hogoohi.
Deut SpaPlate 28:18  Maldito será el fruto de tu seno, el fruto de tu tierra, las crías de tus vacas y las de tus ovejas.
Deut WLC 28:18  אָר֥וּר פְּרִֽי־בִטְנְךָ֖ וּפְרִ֣י אַדְמָתֶ֑ךָ שְׁגַ֥ר אֲלָפֶ֖יךָ וְעַשְׁתְּר֥וֹת צֹאנֶֽךָ׃
Deut LtKBB 28:18  Prakeiktas bus tavo kūno vaisius, tavo žemės derlius, tavo galvijų ir avių prieauglis.
Deut Bela 28:18  Пракляты будзе плод улоньня твайго і плод зямлі тваёй, плод тваіх валоў і плод авечак тваіх.
Deut GerBoLut 28:18  Verflucht wird sein die Frucht deines Leibes, die Frucht deines Landes, die Frucht deiner Ochsen und die Frucht deiner Schafe.
Deut FinPR92 28:18  "Kirottuja ovat teidän lapsenne, teidän maanne sato ja teidän karjanne vasikat ja karitsat.
Deut SpaRV186 28:18  Maldito el fruto de tu vientre, y el fruto de tu tierra, y la cria de tus vacas, y los rebaños de tus ovejas.
Deut NlCanisi 28:18  Vervloekt de vrucht van uw schoot en de vrucht van uw land, de dracht van uw runderen en de worp van uw schapen.
Deut GerNeUe 28:18  Verflucht wird sein die Frucht deines Leibes, die Frucht deines Ackerlands, die Zucht deiner Rinder und der Nachwuchs deines Kleinviehs.
Deut UrduGeo 28:18  تیری اولاد پر، تیرے گائےبَیلوں اور بھیڑبکریوں کے بچوں پر اور تیرے کھیتوں پر لعنت ہو گی۔
Deut AraNAV 28:18  وَتَحِلُّ اللَّعْنَةُ بِأَبْنَائِكُمْ وَغَلاَّتِ أَرْضِكُمْ وَنِتَاجِ بَقَرِكُمْ وَنِعَاجِكُمْ،
Deut ChiNCVs 28:18  你身所生的、土地所出的、牛生殖的和羊所产的,都必受咒诅。
Deut ItaRive 28:18  Maledetto sarà il frutto delle tue viscere, il frutto del tuo suolo; maledetti i parti delle tue vacche e delle tue pecore.
Deut Afr1953 28:18  Vervloek sal wees die vrug van jou liggaam en die vrugte van jou land, die aanteel van jou beeste en die aanteel van jou kleinvee.
Deut RusSynod 28:18  Проклят будет плод чрева твоего и плод земли твоей, плод твоих волов и плод овец твоих.
Deut UrduGeoD 28:18  तेरी औलाद पर, तेरे गाय-बैलों और भेड़-बकरियों के बच्चों पर और तेरे खेतों पर लानत होगी।
Deut TurNTB 28:18  “Rahminizin meyvesi, toprağınızın ürünü, sığırlarınızın buzağıları, sürülerinizin kuzuları lanetli olacak.
Deut DutSVV 28:18  Vervloekt zal zijn de vrucht uws buiks, en de vrucht uws lands, de voortzetting uwer koeien, en de kudden van uw klein vee.
Deut HunKNB 28:18  Átkozott lesz méhed gyümölcse s földed gyümölcse, marháid csordája s juhaid nyája.
Deut Maori 28:18  Ka kanga te hua o tou kopu, me te hua o tou oneone, te uri o au kau, me nga kuao o au hipi.
Deut HunKar 28:18  Átkozott lesz a te méhednek gyümölcse és a te földednek gyümölcse, a te teheneidnek fajzása és a te juhaidnak ellése.
Deut Viet 28:18  hoa quả của thân thể ngươi, bông trái của đất ruộng ngươi, luôn với lứa đẻ của bò cái và chiên cái ngươi, đều sẽ bị rủa sả!
Deut Kekchi 28:18  Incˈaˈ chic ta̱cua̱nk le̱ ralal e̱cˈajol ut incˈaˈ chic ta̱e̱lk le̱ racui̱mk chi moco teˈcua̱nk chic raleb le̱ queto̱mk.
Deut Swe1917 28:18  Förbannad skall ditt livs frukt vara, och din marks frukt, dina fäkreaturs avföda och din småboskaps avel.
Deut SP 28:18  ארור פרי בטנך ופרי אדמתך ופרי בהמתך שגר אלפיך ועשתרות צאנך
Deut CroSaric 28:18  Proklet će biti plod utrobe tvoje i rod zemlje tvoje, mlad krava tvojih i priraštaj stada tvoga.
Deut VieLCCMN 28:18  Con cái của lòng dạ anh (em), hoa màu của đất đai anh (em), bò con, chiên con của anh (em) sẽ bị nguyền rủa.
Deut FreBDM17 28:18  Le fruit de ton ventre sera maudit, et le fruit de ta terre ; les portées de tes vaches, et les brebis de ton troupeau.
Deut FreLXX 28:18  Maudits seront les fruits de tes entrailles, et les produits de ta terre, et tes grands troupeaux de bœufs, et tes menus troupeaux de brebis et de chèvres.
Deut Aleppo 28:18  ארור פרי בטנך ופרי אדמתך—שגר אלפיך ועשתרת צאנך
Deut MapM 28:18  אָר֥וּר פְּרִֽי־בִטְנְךָ֖ וּפְרִ֣י אַדְמָתֶ֑ךָ שְׁגַ֥ר אֲלָפֶ֖יךָ וְעַשְׁתְּרֹ֥ת צֹאנֶֽךָ׃
Deut HebModer 28:18  ארור פרי בטנך ופרי אדמתך שגר אלפיך ועשתרות צאנך׃
Deut Kaz 28:18  Сендердің ұл-қыздарыңды, жерлеріңнің өнімдерін, малдарыңның төлдерін: табындағы бұзауларың мен отардағы қозы-лақтарыңды қарғыс атады.
Deut FreJND 28:18  Le fruit de ton ventre sera maudit, et le fruit de ta terre, les portées de ton gros bétail, et l’accroissement de ton menu bétail.
Deut GerGruen 28:18  Verflucht die Frucht deines Leibes und deines Bodens, der Wurf deiner Rinder und die Tracht deiner Schafe.
Deut SloKJV 28:18  Preklet bo sad tvojega telesa in sad tvoje dežele, prirast tvojega goveda in tropov tvojih ovc.
Deut Haitian 28:18  Madichon Bondye va tonbe sou pitit nou yo, sou rekòt jaden nou yo, sou pòte bèf, pòte kabrit ak pòte mouton nou yo.
Deut FinBibli 28:18  Kirottu on ruumiis hedelmä, maas hedelmä, karjas hedelmä, lammaslaumas hedelmä.
Deut Geez 28:18  ወርጉመ ፡ ውሉደ ፡ ከርሥከ ፡ ወእክለ ፡ ምድርከ ፡ ወአዕጻዳተ ፡ አልህምቲከ ፡ ወመራዕየ ፡ አባግዒከ ።
Deut SpaRV 28:18  Maldito el fruto de tu vientre, y el fruto de tu tierra, y la cría de tus vacas, y los rebaños de tus ovejas.
Deut WelBeibl 28:18  Bydd eich plant a chynnyrch eich tir wedi'u melltithio – fydd eich gwartheg, defaid a geifr ddim yn cael rhai bach.
Deut GerMenge 28:18  Verflucht wird die Frucht deines Mutterleibes und die Frucht deines Ackers sein, der Wurf deiner Rinder und der Nachwuchs deines Kleinviehs.
Deut GreVamva 28:18  Κατηραμένος ο καρπός της κοιλίας σου και τα γεννήματα της γης σου, αι αγέλαι των βοών σου και τα ποίμνια των προβάτων σου.
Deut UkrOgien 28:18  Проклятий плід утро́би твоєї та плід твоєї землі, по́рід биків твоїх та коті́ння отари твоєї!
Deut FreCramp 28:18  Seront maudits le fruit de tes entrailles, le fruit de ton sol, les portées de ton gros et de ton menu bétail.
Deut SrKDEkav 28:18  Проклет ће бити плод утробе твоје и плод земље твоје, млад говеда твојих и стада оваца твојих.
Deut PolUGdan 28:18  Przeklęty będzie owoc twego łona, owoc twojej ziemi, przyrost twego bydła oraz trzody twoich owiec.
Deut FreSegon 28:18  Le fruit de tes entrailles, le fruit de ton sol, les portées de ton gros et de ton menu bétail, toutes ces choses seront maudites.
Deut SpaRV190 28:18  Maldito el fruto de tu vientre, y el fruto de tu tierra, y la cría de tus vacas, y los rebaños de tus ovejas.
Deut HunRUF 28:18  Átkozott lesz méhed gyümölcse és földed termése, teheneid ellése és nyájaid szaporulata.
Deut DaOT1931 28:18  Forbandet dit Livs og din Jords Frugt, Tillægget af dine Okser og dit Smaakvægs Yngel!
Deut TpiKJPB 28:18  Ol pikinini bilong bodi bilong yu na ol kaikai bilong graun bilong yu na ol pikinini bilong ol bulmakau bilong yu na ol bung sipsip bilong yu, olgeta bai stap aninit long kot.
Deut DaOT1871 28:18  Forbandet skal dit Livs Frugt være og dit Lands Frugt, dine Øksnes Affødning og dit smaa Kvægs Yngel.
Deut FreVulgG 28:18  Le fruit de ton sein (ventre) et le fruit de ta terre sera(ont) maudit(s), aussi bien que tes troupeaux de bœufs et tes troupeaux de brebis.
Deut PolGdans 28:18  Przeklęty owoc żywota twego, i owoc ziemi twojej, płód rogatego bydła twego, i trzody drobnego bydła twego.
Deut JapBungo 28:18  汝の胎の產汝の地の產汝の牛の產汝の羊の產も詛はれん
Deut GerElb18 28:18  Verflucht wird sein die Frucht deines Leibes und die Frucht deines Landes, das Geworfene deiner Rinder und die Zucht deines Kleinviehes.