|
Deut
|
AB
|
28:18 |
Cursed shall be the offspring of your body, and the fruits of your land, the herds of your oxen, and the flocks of your sheep.
|
|
Deut
|
ABP
|
28:18 |
Accursed are the progeny of your belly, and the produce of your land; the herds of your oxen, and the flocks of your sheep.
|
|
Deut
|
ACV
|
28:18 |
Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, the increase of thy cattle, and the young of thy flock.
|
|
Deut
|
AFV2020
|
28:18 |
Cursed shall be the fruit of your body, and the fruit of your land, the increase of your livestock, and the flocks of your sheep.
|
|
Deut
|
AKJV
|
28:18 |
Cursed shall be the fruit of your body, and the fruit of your land, the increase of your cows, and the flocks of your sheep.
|
|
Deut
|
ASV
|
28:18 |
Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, the increase of thy cattle, and the young of thy flock.
|
|
Deut
|
BBE
|
28:18 |
A curse will be on the fruit of your body, and on the fruit of your land, on the increase of your cattle, and the young of your flock.
|
|
Deut
|
CPDV
|
28:18 |
Cursed shall be the fruit of your loins, and the fruit of your land, the herds of your oxen, and the flocks of your sheep.
|
|
Deut
|
DRC
|
28:18 |
Cursed shall be the fruit of thy womb, and the fruit of thy ground, the herds of thy oxen, and the flocks of thy sheep.
|
|
Deut
|
Darby
|
28:18 |
Cursed shall be the fruit of thy womb, and the fruit of thy ground, the offspring of thy kine, and the increase of thy sheep.
|
|
Deut
|
Geneva15
|
28:18 |
Cursed shall be the fruite of thy body, and the fruite of thy land, the increase of thy kine, and the flockes of thy sheepe.
|
|
Deut
|
GodsWord
|
28:18 |
You will be cursed. You will have few children. Your land will have few crops. Your cattle will be cursed with few calves, and your flocks will have few lambs and kids.
|
|
Deut
|
JPS
|
28:18 |
Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the young of thy flock.
|
|
Deut
|
Jubilee2
|
28:18 |
Cursed [shall] be the fruit of thy body and the fruit of thy land, the increase of thy cows and the flocks of thy sheep.
|
|
Deut
|
KJV
|
28:18 |
Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
|
|
Deut
|
KJVA
|
28:18 |
Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
|
|
Deut
|
KJVPCE
|
28:18 |
Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
|
|
Deut
|
LEB
|
28:18 |
“The fruit of your womb shall be cursed and the fruit of you ground, the calves of your cattle and the lambs of your flock.
|
|
Deut
|
LITV
|
28:18 |
The fruit of your body shall be cursed, and the fruit of your land, the offspring of your oxen, and the young ones of your sheep.
|
|
Deut
|
MKJV
|
28:18 |
The fruit of your body shall be cursed, and the fruit of your land, the increase of your cows, and the flocks of your sheep.
|
|
Deut
|
NETfree
|
28:18 |
Your children will be cursed, as well as the produce of your soil, the calves of your herds, and the lambs of your flocks.
|
|
Deut
|
NETtext
|
28:18 |
Your children will be cursed, as well as the produce of your soil, the calves of your herds, and the lambs of your flocks.
|
|
Deut
|
NHEB
|
28:18 |
The fruit of your body, the fruit of your ground, the increase of your livestock, and the young of your flock shall be cursed.
|
|
Deut
|
NHEBJE
|
28:18 |
The fruit of your body, the fruit of your ground, the increase of your livestock, and the young of your flock shall be cursed.
|
|
Deut
|
NHEBME
|
28:18 |
The fruit of your body, the fruit of your ground, the increase of your livestock, and the young of your flock shall be cursed.
|
|
Deut
|
RLT
|
28:18 |
Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
|
|
Deut
|
RNKJV
|
28:18 |
Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
|
|
Deut
|
RWebster
|
28:18 |
Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy cattle, and the flocks of thy sheep.
|
|
Deut
|
Rotherha
|
28:18 |
Cursed, shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground—the young of thy kine and the ewes of thy flock:
|
|
Deut
|
SPE
|
28:18 |
Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, and fruit of thy animals, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
|
|
Deut
|
UKJV
|
28:18 |
Cursed shall be the fruit of your body, and the fruit of your land, the increase of your cattle, and the flocks of your sheep.
|
|
Deut
|
Webster
|
28:18 |
Cursed [shall be] the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
|
|
Deut
|
YLT
|
28:18 |
`Cursed is the fruit of thy body, and the fruit of thy land, increase of thine oxen, and wealth of thy flock.
|
|
Deut
|
ABPGRK
|
28:18 |
επικατάρατα τα έκγονα της κοιλίας σου και τα γενήματα της γης σου τα βουκόλια των βοών σου και τα ποίμνια των προβάτων σου
|
|
Deut
|
Afr1953
|
28:18 |
Vervloek sal wees die vrug van jou liggaam en die vrugte van jou land, die aanteel van jou beeste en die aanteel van jou kleinvee.
|
|
Deut
|
Alb
|
28:18 |
I mallkuar do të jetë fryti i barkut tënd, fryti i tokës sate, pjelljet e lopëve të tua dhe fryti i deleve të tua.
|
|
Deut
|
Aleppo
|
28:18 |
ארור פרי בטנך ופרי אדמתך—שגר אלפיך ועשתרת צאנך
|
|
Deut
|
AraNAV
|
28:18 |
وَتَحِلُّ اللَّعْنَةُ بِأَبْنَائِكُمْ وَغَلاَّتِ أَرْضِكُمْ وَنِتَاجِ بَقَرِكُمْ وَنِعَاجِكُمْ،
|
|
Deut
|
AraSVD
|
28:18 |
مَلْعُونَةً تَكُونُ ثَمَرَةُ بَطْنِكَ وَثَمَرَةُ أَرْضِكَ، نِتَاجُ بَقَرِكَ وَإِنَاثُ غَنَمِكَ.
|
|
Deut
|
Azeri
|
28:18 |
دوغولان اؤولادلارينيز، تورپاقلارينيزين محصولو، مال-حيوان و قويون-کچئلرئنئزئن بالالاري لعنت آلتيندا اولاجاق.
|
|
Deut
|
Bela
|
28:18 |
Пракляты будзе плод улоньня твайго і плод зямлі тваёй, плод тваіх валоў і плод авечак тваіх.
|
|
Deut
|
BulVeren
|
28:18 |
Проклети ще бъдат плодът на утробата ти и плодът на земята ти, малките на говедата ти и малките на овцете ти.
|
|
Deut
|
BurJudso
|
28:18 |
သားသမီးအားဖြင့်၎င်း၊ မြေအသီးအနှံအားဖြင့် ၎င်း၊ သိုးနွားအစီးအပွားအားဖြင့်၎င်း အမင်္ဂလာရှိလိမ့် မည်။
|
|
Deut
|
CSlEliza
|
28:18 |
проклята исчадия утробы твоея и плоды земли твоея, стада волов твоих и паствы овец твоих,
|
|
Deut
|
CebPinad
|
28:18 |
Matinunglo ang bunga sa imong lawas, ug ang bunga sa imong yuta, ug ang nati sa imong mga vaca, ug ang mga nati sa panon sa imong mga carnero;
|
|
Deut
|
ChiNCVs
|
28:18 |
你身所生的、土地所出的、牛生殖的和羊所产的,都必受咒诅。
|
|
Deut
|
ChiSB
|
28:18 |
你身所生的,田地所產的,牛所生殖的,羊所產下的,都要遭受咒罵。
|
|
Deut
|
ChiUn
|
28:18 |
你身所生的,地所產的,以及牛犢、羊羔,都必受咒詛。
|
|
Deut
|
ChiUnL
|
28:18 |
身之所生、土之所產、畜之所出、牛羣之犢、羊羣之羔、並皆受詛、
|
|
Deut
|
ChiUns
|
28:18 |
你身所生的,地所产的,以及牛犊、羊羔,都必受咒诅。
|
|
Deut
|
CopSahBi
|
28:18 |
ⲥⲉⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲥϩⲟⲩⲟⲣⲧ ⲛϭⲓ ⲛⲉϫⲡⲟ ⲛϩⲏⲧⲕ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲉⲛⲏⲙⲁ ⲙⲡⲉⲕⲕⲁϩ ⲛⲉⲣⲥⲟⲟⲩⲉ ⲛⲛⲉⲕⲉϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲟϩⲉ ⲛⲛⲉⲕⲉⲥⲟⲟⲩ
|
|
Deut
|
CroSaric
|
28:18 |
Proklet će biti plod utrobe tvoje i rod zemlje tvoje, mlad krava tvojih i priraštaj stada tvoga.
|
|
Deut
|
DaOT1871
|
28:18 |
Forbandet skal dit Livs Frugt være og dit Lands Frugt, dine Øksnes Affødning og dit smaa Kvægs Yngel.
|
|
Deut
|
DaOT1931
|
28:18 |
Forbandet dit Livs og din Jords Frugt, Tillægget af dine Okser og dit Smaakvægs Yngel!
|
|
Deut
|
Dari
|
28:18 |
فرزندان، محصولات و رمه و گلۀ تان را لعنت می کند.
|
|
Deut
|
DutSVV
|
28:18 |
Vervloekt zal zijn de vrucht uws buiks, en de vrucht uws lands, de voortzetting uwer koeien, en de kudden van uw klein vee.
|
|
Deut
|
DutSVVA
|
28:18 |
Vervloekt zal zijn de vrucht uws buiks, en de vrucht uws lands, de voortzetting uwer koeien, en de kudden van uw klein vee.
|
|
Deut
|
Esperant
|
28:18 |
Malbenita estos la frukto de via ventro kaj la frukto de via tero, la naskitaĵo de viaj grandaj brutoj kaj la idaro de viaj malgrandaj brutoj.
|
|
Deut
|
FarOPV
|
28:18 |
میوه بطن تو و میوه زمین تو وبچه های گاو و بره های گله تو ملعون خواهد بود.
|
|
Deut
|
FarTPV
|
28:18 |
«فرزندان، محصولات و رمه و گلّهتان را لعنت میکند.
|
|
Deut
|
FinBibli
|
28:18 |
Kirottu on ruumiis hedelmä, maas hedelmä, karjas hedelmä, lammaslaumas hedelmä.
|
|
Deut
|
FinPR
|
28:18 |
Kirottu on sinun kohtusi hedelmä ja maasi hedelmä, kirotut sinun raavaittesi vasikat ja lampaittesi karitsat.
|
|
Deut
|
FinPR92
|
28:18 |
"Kirottuja ovat teidän lapsenne, teidän maanne sato ja teidän karjanne vasikat ja karitsat.
|
|
Deut
|
FinRK
|
28:18 |
Kirottuja ovat kohtusi hedelmä ja maasi sato, nautojesi vasikat ja lampaittesi karitsat.
|
|
Deut
|
FinSTLK2
|
28:18 |
Kirottu on kohtusi hedelmä ja maasi hedelmä, kirotut nautojesi vasikat ja lampaittesi karitsat.
|
|
Deut
|
FreBBB
|
28:18 |
maudits, le fruit de tes entrailles et le fruit de ton sol, la progéniture de tes taureaux et les portées de ton menu bétail.
|
|
Deut
|
FreBDM17
|
28:18 |
Le fruit de ton ventre sera maudit, et le fruit de ta terre ; les portées de tes vaches, et les brebis de ton troupeau.
|
|
Deut
|
FreCramp
|
28:18 |
Seront maudits le fruit de tes entrailles, le fruit de ton sol, les portées de ton gros et de ton menu bétail.
|
|
Deut
|
FreJND
|
28:18 |
Le fruit de ton ventre sera maudit, et le fruit de ta terre, les portées de ton gros bétail, et l’accroissement de ton menu bétail.
|
|
Deut
|
FreKhan
|
28:18 |
Maudits seront le fruit de tes entrailles et le fruit de ton sol, la progéniture de tes taureaux et les portées de tes brebis.
|
|
Deut
|
FreLXX
|
28:18 |
Maudits seront les fruits de tes entrailles, et les produits de ta terre, et tes grands troupeaux de bœufs, et tes menus troupeaux de brebis et de chèvres.
|
|
Deut
|
FrePGR
|
28:18 |
Maudit seras-tu quant à la fécondité de tes flancs, à la fécondité de ton sol, à la progéniture de tes vaches et aux portées de tes brebis ;
|
|
Deut
|
FreSegon
|
28:18 |
Le fruit de tes entrailles, le fruit de ton sol, les portées de ton gros et de ton menu bétail, toutes ces choses seront maudites.
|
|
Deut
|
FreVulgG
|
28:18 |
Le fruit de ton sein (ventre) et le fruit de ta terre sera(ont) maudit(s), aussi bien que tes troupeaux de bœufs et tes troupeaux de brebis.
|
|
Deut
|
Geez
|
28:18 |
ወርጉመ ፡ ውሉደ ፡ ከርሥከ ፡ ወእክለ ፡ ምድርከ ፡ ወአዕጻዳተ ፡ አልህምቲከ ፡ ወመራዕየ ፡ አባግዒከ ።
|
|
Deut
|
GerBoLut
|
28:18 |
Verflucht wird sein die Frucht deines Leibes, die Frucht deines Landes, die Frucht deiner Ochsen und die Frucht deiner Schafe.
|
|
Deut
|
GerElb18
|
28:18 |
Verflucht wird sein die Frucht deines Leibes und die Frucht deines Landes, das Geworfene deiner Rinder und die Zucht deines Kleinviehes.
|
|
Deut
|
GerElb19
|
28:18 |
Verflucht wird sein die Frucht deines Leibes und die Frucht deines Landes, das Geworfene deiner Rinder und die Zucht deines Kleinviehes.
|
|
Deut
|
GerGruen
|
28:18 |
Verflucht die Frucht deines Leibes und deines Bodens, der Wurf deiner Rinder und die Tracht deiner Schafe.
|
|
Deut
|
GerMenge
|
28:18 |
Verflucht wird die Frucht deines Mutterleibes und die Frucht deines Ackers sein, der Wurf deiner Rinder und der Nachwuchs deines Kleinviehs.
|
|
Deut
|
GerNeUe
|
28:18 |
Verflucht wird sein die Frucht deines Leibes, die Frucht deines Ackerlands, die Zucht deiner Rinder und der Nachwuchs deines Kleinviehs.
|
|
Deut
|
GerSch
|
28:18 |
Verflucht wird sein die Frucht deines Leibes, die Frucht deines Landes, der Wurf deiner Rinder und die Zucht deiner Schafe.
|
|
Deut
|
GerTafel
|
28:18 |
Verflucht ist deines Leibes Frucht und die Frucht deines Bodens, der Wurf deiner Rinder und die Zucht deines Kleinviehs;
|
|
Deut
|
GerTextb
|
28:18 |
Verflucht ist die Frucht deines Leibes und die Frucht deines Feldes, der Wurf deiner Rinder und die Tracht deiner Schafe.
|
|
Deut
|
GerZurch
|
28:18 |
Verflucht ist die Frucht deines Leibes, die Frucht deines Landes, der Wurf deiner Rinder und die Zucht deiner Schafe.
|
|
Deut
|
GreVamva
|
28:18 |
Κατηραμένος ο καρπός της κοιλίας σου και τα γεννήματα της γης σου, αι αγέλαι των βοών σου και τα ποίμνια των προβάτων σου.
|
|
Deut
|
Haitian
|
28:18 |
Madichon Bondye va tonbe sou pitit nou yo, sou rekòt jaden nou yo, sou pòte bèf, pòte kabrit ak pòte mouton nou yo.
|
|
Deut
|
HebModer
|
28:18 |
ארור פרי בטנך ופרי אדמתך שגר אלפיך ועשתרות צאנך׃
|
|
Deut
|
HunIMIT
|
28:18 |
Átkozott lesz méhed gyümölcse és földed gyümölcse, barmaid fajzása és juhaid szaporodása.
|
|
Deut
|
HunKNB
|
28:18 |
Átkozott lesz méhed gyümölcse s földed gyümölcse, marháid csordája s juhaid nyája.
|
|
Deut
|
HunKar
|
28:18 |
Átkozott lesz a te méhednek gyümölcse és a te földednek gyümölcse, a te teheneidnek fajzása és a te juhaidnak ellése.
|
|
Deut
|
HunRUF
|
28:18 |
Átkozott lesz méhed gyümölcse és földed termése, teheneid ellése és nyájaid szaporulata.
|
|
Deut
|
HunUj
|
28:18 |
Átkozott lesz méhed gyümölcse és termőfölded gyümölcse, teheneid ellése és juhaid szaporulata.
|
|
Deut
|
ItaDio
|
28:18 |
Il frutto del tuo seno sarà maledetto, e il frutto della tua terra; i parti delle tue vacche, e le gregge delle tue pecore.
|
|
Deut
|
ItaRive
|
28:18 |
Maledetto sarà il frutto delle tue viscere, il frutto del tuo suolo; maledetti i parti delle tue vacche e delle tue pecore.
|
|
Deut
|
JapBungo
|
28:18 |
汝の胎の產汝の地の產汝の牛の產汝の羊の產も詛はれん
|
|
Deut
|
JapKougo
|
28:18 |
あなたの身から生れるもの、地に産する物、牛の子、羊の子ものろわれるであろう。
|
|
Deut
|
KLV
|
28:18 |
The baQ vo' lIj porgh, the baQ vo' lIj yav, the increase vo' lIj livestock, je the Qup vo' lIj flock DIchDaq taH cursed.
|
|
Deut
|
Kapingam
|
28:18 |
“Dimaadua ga-hagahuaidu goodou i dana gowadu nia dama hua hogoohi, nia huwa laagau huaidu, mo nia kau mono siibi hogoohi.
|
|
Deut
|
Kaz
|
28:18 |
Сендердің ұл-қыздарыңды, жерлеріңнің өнімдерін, малдарыңның төлдерін: табындағы бұзауларың мен отардағы қозы-лақтарыңды қарғыс атады.
|
|
Deut
|
Kekchi
|
28:18 |
Incˈaˈ chic ta̱cua̱nk le̱ ralal e̱cˈajol ut incˈaˈ chic ta̱e̱lk le̱ racui̱mk chi moco teˈcua̱nk chic raleb le̱ queto̱mk.
|
|
Deut
|
KorHKJV
|
28:18 |
네 몸의 열매와 네 땅의 열매와 네 암소의 번식과 네 양 떼가 저주를 받으며
|
|
Deut
|
KorRV
|
28:18 |
네 몸의 소생과 네 토지의 소산과 네 우양의 새끼가 저주를 받을 것이며
|
|
Deut
|
LXX
|
28:18 |
ἐπικατάρατα τὰ ἔκγονα τῆς κοιλίας σου καὶ τὰ γενήματα τῆς γῆς σου τὰ βουκόλια τῶν βοῶν σου καὶ τὰ ποίμνια τῶν προβάτων σου
|
|
Deut
|
LinVB
|
28:18 |
Bana ba yo, mbuma ya elanga ya yo, na bana ba bibwele bya yo, ngombe na mpata, ikozwa bobe.
|
|
Deut
|
LtKBB
|
28:18 |
Prakeiktas bus tavo kūno vaisius, tavo žemės derlius, tavo galvijų ir avių prieauglis.
|
|
Deut
|
LvGluck8
|
28:18 |
Nolādēts būs tavas miesas auglis un tavas zemes auglis, tavu lielo lopu augums un tavu sīko lopu vaisla.
|
|
Deut
|
Mal1910
|
28:18 |
നിന്റെ ഗൎഭഫലവും കൃഷിഫലവും കന്നുകാലികളുടെ പേറും ആടുകളുടെ പിറപ്പും ശപിക്കപ്പെട്ടിരിക്കും;
|
|
Deut
|
Maori
|
28:18 |
Ka kanga te hua o tou kopu, me te hua o tou oneone, te uri o au kau, me nga kuao o au hipi.
|
|
Deut
|
MapM
|
28:18 |
אָר֥וּר פְּרִֽי־בִטְנְךָ֖ וּפְרִ֣י אַדְמָתֶ֑ךָ שְׁגַ֥ר אֲלָפֶ֖יךָ וְעַשְׁתְּרֹ֥ת צֹאנֶֽךָ׃
|
|
Deut
|
Mg1865
|
28:18 |
Hozonina ny ateraky ny kibonao sy ny vokatry ny taninao ary ny ateraky ny ombinao sy ny ateraky ny ondry aman’ osinao.
|
|
Deut
|
Ndebele
|
28:18 |
Kuzaqalekiswa isithelo sesizalo sakho, lesithelo somhlaba wakho, umqegu wenkomo zakho, lamazinyane ezimvu zakho.
|
|
Deut
|
NlCanisi
|
28:18 |
Vervloekt de vrucht van uw schoot en de vrucht van uw land, de dracht van uw runderen en de worp van uw schapen.
|
|
Deut
|
NorSMB
|
28:18 |
Forbanna borni som du fær! Forbanna avlen av di jord! Forbanna buskapen du el, forbanna kalv og lamb og kid!
|
|
Deut
|
Norsk
|
28:18 |
Forbannet være ditt livs frukt og din jords frukt, det som faller av ditt storfe, og det som fødes av ditt småfe!
|
|
Deut
|
Northern
|
28:18 |
Doğulan övladlarınız, torpaqlarınızın məhsulları, mal-qara və qoyun-keçilərinizin balaları lənətə düçar olacaq.
|
|
Deut
|
OSHB
|
28:18 |
אָר֥וּר פְּרִֽי־בִטְנְךָ֖ וּפְרִ֣י אַדְמָתֶ֑ךָ שְׁגַ֥ר אֲלָפֶ֖יךָ וְעַשְׁתְּר֥וֹת צֹאנֶֽךָ׃
|
|
Deut
|
Pohnpeia
|
28:18 |
“KAUN-O pahn ketin kerieikumwailla oh ketikihong kumwail seri malaulau, wahnsahpw sakanakan, oh kou oh sihpw malaulau.
|
|
Deut
|
PolGdans
|
28:18 |
Przeklęty owoc żywota twego, i owoc ziemi twojej, płód rogatego bydła twego, i trzody drobnego bydła twego.
|
|
Deut
|
PolUGdan
|
28:18 |
Przeklęty będzie owoc twego łona, owoc twojej ziemi, przyrost twego bydła oraz trzody twoich owiec.
|
|
Deut
|
PorAR
|
28:18 |
Maldito o fruto do teu ventre, e o fruto do teu solo, e as crias das tuas vacas e das tuas ovelhas.
|
|
Deut
|
PorAlmei
|
28:18 |
Maldito o fructo do teu ventre, e o fructo da tua terra, e a criação das tuas vaccas, e os rebanhos das tuas ovelhas.
|
|
Deut
|
PorBLivr
|
28:18 |
Maldito o fruto de teu ventre, e o fruto de tua terra, e a cria de tuas vacas, e os rebanhos de tuas ovelhas.
|
|
Deut
|
PorBLivr
|
28:18 |
Maldito o fruto de teu ventre, e o fruto de tua terra, e a cria de tuas vacas, e os rebanhos de tuas ovelhas.
|
|
Deut
|
PorCap
|
28:18 |
Maldito o fruto das tuas entranhas, o fruto da tua terra, a cria dos teus bois e os filhotes das tuas ovelhas.
|
|
Deut
|
RomCor
|
28:18 |
Rodul trupului tău, rodul pământului tău, fătul vacilor tale şi fătul oilor tale, toate vor fi blestemate.
|
|
Deut
|
RusMakar
|
28:18 |
Проклятъ будетъ плодъ чрева твоего и плодъ земли твоей, родившееся отъ воловъ твоихъ, и стада овецъ твоихъ.
|
|
Deut
|
RusSynod
|
28:18 |
Проклят [будет] плод чрева твоего и плод земли твоей, плод твоих волов и плод овец твоих.
|
|
Deut
|
RusSynod
|
28:18 |
Проклят будет плод чрева твоего и плод земли твоей, плод твоих волов и плод овец твоих.
|
|
Deut
|
SP
|
28:18 |
ארור פרי בטנך ופרי אדמתך ופרי בהמתך שגר אלפיך ועשתרות צאנך
|
|
Deut
|
SPDSS
|
28:18 |
. . . . . . . . . . .
|
|
Deut
|
SPMT
|
28:18 |
ארור פרי בטנך ופרי אדמתך . . שגר אלפיך ועשתרת צאנך
|
|
Deut
|
SPVar
|
28:18 |
ארור פרי בטנך ופרי אדמתך ופרי בהמתך שגר אלפיך ועשתרות צאנך
|
|
Deut
|
SloChras
|
28:18 |
Proklet bo sad tvojega telesa, obrodek tvoje zemlje, prireja tvoje govedi in mladiči tvoje drobnice.
|
|
Deut
|
SloKJV
|
28:18 |
Preklet bo sad tvojega telesa in sad tvoje dežele, prirast tvojega goveda in tropov tvojih ovc.
|
|
Deut
|
SomKQA
|
28:18 |
Oo waxaa inkaarnaan doona midhaha jidhkiinna iyo midhaha dhulkiinna, iyo dhasha lo'diinna iyo tan idihiinna.
|
|
Deut
|
SpaPlate
|
28:18 |
Maldito será el fruto de tu seno, el fruto de tu tierra, las crías de tus vacas y las de tus ovejas.
|
|
Deut
|
SpaRV
|
28:18 |
Maldito el fruto de tu vientre, y el fruto de tu tierra, y la cría de tus vacas, y los rebaños de tus ovejas.
|
|
Deut
|
SpaRV186
|
28:18 |
Maldito el fruto de tu vientre, y el fruto de tu tierra, y la cria de tus vacas, y los rebaños de tus ovejas.
|
|
Deut
|
SpaRV190
|
28:18 |
Maldito el fruto de tu vientre, y el fruto de tu tierra, y la cría de tus vacas, y los rebaños de tus ovejas.
|
|
Deut
|
SrKDEkav
|
28:18 |
Проклет ће бити плод утробе твоје и плод земље твоје, млад говеда твојих и стада оваца твојих.
|
|
Deut
|
SrKDIjek
|
28:18 |
Проклет ће бити плод утробе твоје и плод земље твоје, млад говеда твојих и стада оваца твојих.
|
|
Deut
|
Swe1917
|
28:18 |
Förbannad skall ditt livs frukt vara, och din marks frukt, dina fäkreaturs avföda och din småboskaps avel.
|
|
Deut
|
SweFolk
|
28:18 |
Förbannad ska ditt moderlivs frukt vara och din marks gröda, dina kors kalvar och dina tackors lamm.
|
|
Deut
|
SweKarlX
|
28:18 |
Förbannad skall vara dins lifs frukt, dins lands frukt, frukten af ditt fä, frukten af din får;
|
|
Deut
|
SweKarlX
|
28:18 |
Förbannad skall vara dins lifs frukt, dins lands frukt, frukten af ditt fä, frukten af din får;
|
|
Deut
|
TagAngBi
|
28:18 |
Susumpain ang bunga ng iyong katawan, at ang bunga ng iyong lupa, ang karagdagan ng iyong bakahan at ang mga anak ng iyong kawan.
|
|
Deut
|
ThaiKJV
|
28:18 |
ผลแห่งตัวของท่าน ผลแห่งพื้นดินของท่าน ฝูงวัวของท่านที่เพิ่มขึ้น ฝูงแกะของท่านที่เพิ่มจะรับคำสาปแช่ง
|
|
Deut
|
TpiKJPB
|
28:18 |
Ol pikinini bilong bodi bilong yu na ol kaikai bilong graun bilong yu na ol pikinini bilong ol bulmakau bilong yu na ol bung sipsip bilong yu, olgeta bai stap aninit long kot.
|
|
Deut
|
TurNTB
|
28:18 |
“Rahminizin meyvesi, toprağınızın ürünü, sığırlarınızın buzağıları, sürülerinizin kuzuları lanetli olacak.
|
|
Deut
|
UkrOgien
|
28:18 |
Проклятий плід утро́би твоєї та плід твоєї землі, по́рід биків твоїх та коті́ння отари твоєї!
|
|
Deut
|
UrduGeo
|
28:18 |
تیری اولاد پر، تیرے گائےبَیلوں اور بھیڑبکریوں کے بچوں پر اور تیرے کھیتوں پر لعنت ہو گی۔
|
|
Deut
|
UrduGeoD
|
28:18 |
तेरी औलाद पर, तेरे गाय-बैलों और भेड़-बकरियों के बच्चों पर और तेरे खेतों पर लानत होगी।
|
|
Deut
|
UrduGeoR
|
28:18 |
Terī aulād par, tere gāy-bailoṅ aur bheṛ-bakriyoṅ ke bachchoṅ par aur tere khetoṅ par lānat hogī.
|
|
Deut
|
VieLCCMN
|
28:18 |
Con cái của lòng dạ anh (em), hoa màu của đất đai anh (em), bò con, chiên con của anh (em) sẽ bị nguyền rủa.
|
|
Deut
|
Viet
|
28:18 |
hoa quả của thân thể ngươi, bông trái của đất ruộng ngươi, luôn với lứa đẻ của bò cái và chiên cái ngươi, đều sẽ bị rủa sả!
|
|
Deut
|
VietNVB
|
28:18 |
Anh chị em sẽ bị nguyền rủa và hiếm con, đồng ruộng sẽ không sản xuất hoa mầu, bầy bò và chiên dê không sinh sản.
|
|
Deut
|
WLC
|
28:18 |
אָר֥וּר פְּרִֽי־בִטְנְךָ֖ וּפְרִ֣י אַדְמָתֶ֑ךָ שְׁגַ֥ר אֲלָפֶ֖יךָ וְעַשְׁתְּר֥וֹת צֹאנֶֽךָ׃
|
|
Deut
|
WelBeibl
|
28:18 |
Bydd eich plant a chynnyrch eich tir wedi'u melltithio – fydd eich gwartheg, defaid a geifr ddim yn cael rhai bach.
|
|
Deut
|
Wycliffe
|
28:18 |
Cursid schal be the fruit of thi wombe, and the fruyt of thi lond; `cursid schulen be the drooues of thin oxun, and the flockis of thi scheep.
|