Deut
|
RWebster
|
28:23 |
And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.
|
Deut
|
NHEBJE
|
28:23 |
Your sky that is over your head shall be brass, and the earth that is under you shall be iron.
|
Deut
|
SPE
|
28:23 |
And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.
|
Deut
|
ABP
|
28:23 |
And [5will be 6to you 1the 2heaven 3above 4your head] as brass, and the earth underneath you as iron.
|
Deut
|
NHEBME
|
28:23 |
Your sky that is over your head shall be brass, and the earth that is under you shall be iron.
|
Deut
|
Rotherha
|
28:23 |
And thy heavens which are over thy head shall become bronze,—and the earth which is under thee iron.
|
Deut
|
LEB
|
28:23 |
And your heavens that are over your heads shall be like bronze, and the earth that is under you shall be like iron.
|
Deut
|
RNKJV
|
28:23 |
And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.
|
Deut
|
Jubilee2
|
28:23 |
And thy heavens which [are] over thy head shall be brass, and the earth that is under thee [shall be] iron.
|
Deut
|
Webster
|
28:23 |
And thy heaven that [is] over thy head shall be brass, and the earth that [is] under thee [shall be] iron.
|
Deut
|
Darby
|
28:23 |
And thy heavens which are over thy head shall be brass, and the earth which is under thee, iron.
|
Deut
|
ASV
|
28:23 |
And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.
|
Deut
|
LITV
|
28:23 |
And your heavens over your head shall become bronze, and the earth under you iron.
|
Deut
|
Geneva15
|
28:23 |
And thine heauen that is ouer thine head, shall be brasse, and the earth that is vnder thee, yron.
|
Deut
|
CPDV
|
28:23 |
May the heavens which are above you be of brass, and may the ground upon which you tread be of iron.
|
Deut
|
BBE
|
28:23 |
And the heaven over your heads will be brass, and the earth under you hard as iron.
|
Deut
|
DRC
|
28:23 |
Be the heaven, that is over thee, of brass: and the ground thou treadest on, of iron.
|
Deut
|
GodsWord
|
28:23 |
The sky above will look like bronze, and the ground below will be as hard as iron.
|
Deut
|
JPS
|
28:23 |
And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.
|
Deut
|
KJVPCE
|
28:23 |
And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.
|
Deut
|
NETfree
|
28:23 |
The sky above your heads will be bronze and the earth beneath you iron.
|
Deut
|
AB
|
28:23 |
And you shall have over your head a sky of brass, and the earth under you shall be iron.
|
Deut
|
AFV2020
|
28:23 |
And your heavens over your head shall be bronze, and the earth that is under you iron.
|
Deut
|
NHEB
|
28:23 |
Your sky that is over your head shall be brass, and the earth that is under you shall be iron.
|
Deut
|
NETtext
|
28:23 |
The sky above your heads will be bronze and the earth beneath you iron.
|
Deut
|
UKJV
|
28:23 |
And your heaven that is over your head shall be brass, and the earth that is under you shall be iron.
|
Deut
|
KJV
|
28:23 |
And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.
|
Deut
|
KJVA
|
28:23 |
And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.
|
Deut
|
AKJV
|
28:23 |
And your heaven that is over your head shall be brass, and the earth that is under you shall be iron.
|
Deut
|
RLT
|
28:23 |
And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.
|
Deut
|
MKJV
|
28:23 |
And your heavens over your head shall be bronze, and the earth that is under you iron.
|
Deut
|
YLT
|
28:23 |
`And thy heavens which are over thy head have been brass, and the earth which is under thee iron;
|
Deut
|
ACV
|
28:23 |
And thy sky that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.
|
Deut
|
PorBLivr
|
28:23 |
E teus céus que estão sobre tua cabeça, serão de bronze; e a terra que está debaixo de ti, de ferro.
|
Deut
|
Mg1865
|
28:23 |
Ary ho varahina ny lanitra eo ambonin’ ny lohanao, ary ho vy ny tany eo ambaninao.
|
Deut
|
FinPR
|
28:23 |
Ja taivaasi, joka on sinun pääsi päällä, on niinkuin vaski, ja maa, joka on allasi, on niinkuin rauta.
|
Deut
|
FinRK
|
28:23 |
Taivas pääsi päällä on kuin vaskea ja maa allasi kuin rautaa.
|
Deut
|
ChiSB
|
28:23 |
你頭上的天將變為銅,你下面的地將變為鐵。
|
Deut
|
CopSahBi
|
28:23 |
ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲉ ⲉⲧⲛⲡⲉⲕ ⲉⲧⲡⲉ ⲥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛϩⲟⲙⲛⲧ ϩⲓϫⲱⲕ ⲁⲩⲱ ⲡⲕⲁϩ ⲉⲧϩⲁⲣⲁⲧⲕ ϥⲛⲁⲣⲑⲉ ⲛⲟⲩⲃⲉⲛⲓⲡⲉ
|
Deut
|
ChiUns
|
28:23 |
你头上的天要变为铜,脚下的地要变为铁。
|
Deut
|
BulVeren
|
28:23 |
И небето ти, което е над главата ти, ще бъде бронз, а земята, която е под теб – желязо.
|
Deut
|
AraSVD
|
28:23 |
وَتَكُونُ سَمَاؤُكَ ٱلَّتِي فَوْقَ رَأْسِكَ نُحَاسًا، وَٱلْأَرْضُ ٱلَّتِي تَحْتَكَ حَدِيدًا.
|
Deut
|
SPDSS
|
28:23 |
. . . . . . . . . .
|
Deut
|
Esperant
|
28:23 |
Kaj via ĉielo, kiu estas super via kapo, fariĝos kupro; kaj la tero, kiu estas sub vi, fariĝos fero.
|
Deut
|
ThaiKJV
|
28:23 |
และฟ้าสวรรค์ที่อยู่เหนือศีรษะของท่านจะเป็นทองเหลือง และแผ่นดินที่อยู่ใต้ท่านจะเป็นเหล็ก
|
Deut
|
OSHB
|
28:23 |
וְהָי֥וּ שָׁמֶ֛יךָ אֲשֶׁ֥ר עַל־רֹאשְׁךָ֖ נְחֹ֑שֶׁת וְהָאָ֥רֶץ אֲשֶׁר־תַּחְתֶּ֖יךָ בַּרְזֶֽל׃
|
Deut
|
SPMT
|
28:23 |
והיו שמיך אשר על ראשך נחשת והארץ אשר תחתיך ברזל
|
Deut
|
BurJudso
|
28:23 |
သင့်ခေါင်းပေါ်မှာ မိုဃ်းကောင်းကင်သည် ကြေးဝါကဲ့သို့၎င်း၊ သင့်အောက်၌ မြေသည် သံကဲ့သို့၎င်း ဖြစ်လိမ့်မည်။
|
Deut
|
FarTPV
|
28:23 |
باران از آسمان نمیبارد و زمینِ زیر پایتان مثل آهن، خشک میشود.
|
Deut
|
UrduGeoR
|
28:23 |
Tere ūpar āsmān pītal jaisā saḳht hogā jabki tere nīche zamīn lohe kī mānind hogī.
|
Deut
|
SweFolk
|
28:23 |
Himlen över ditt huvud ska vara som koppar, och jorden under dig ska vara som järn.
|
Deut
|
GerSch
|
28:23 |
Dein Himmel über deinem Haupt wird ehern und die Erde unter dir eisern sein.
|
Deut
|
TagAngBi
|
28:23 |
At ang iyong langit na nasa itaas ng iyong ulo, ay magiging tanso, at ang lupa na nasa ilalim mo ay magiging bakal.
|
Deut
|
FinSTLK2
|
28:23 |
Taivaasi, joka on pääsi päällä, on kuin vaskea, ja maa, joka on allasi, on kuin rautaa.
|
Deut
|
Dari
|
28:23 |
باران از آسمان نمی بارد و زمینِ زیر پای تان مثل آهن خشک می شود.
|
Deut
|
SomKQA
|
28:23 |
Oo samada idinka korraysaa waxay noqon doontaa naxaas, oo dhulka idinka hooseeyaana wuxuu noqon doonaa bir.
|
Deut
|
NorSMB
|
28:23 |
Himmelen uppyver deg skal vera som eit kopartak, og jordi under føterne dine som av jarn.
|
Deut
|
Alb
|
28:23 |
Qielli mbi kokën tënde do të jetë prej bakri dhe toka poshtë teje do të jetë prej hekuri.
|
Deut
|
KorHKJV
|
28:23 |
또한 네 머리 위의 네 하늘은 놋이 되고 네 아래의 땅은 쇠가 되며
|
Deut
|
SrKDIjek
|
28:23 |
А небо над главом твојом биће од мједи а земља под тобом од гвожђа.
|
Deut
|
Wycliffe
|
28:23 |
Heuene which is aboue thee be brasun; and the erthe which thou tredist be yrun.
|
Deut
|
Mal1910
|
28:23 |
നിന്റെ തലെക്കു മീതെയുള്ള ആകാശം ചെമ്പും നിനക്കു കീഴുള്ള ഭൂമി ഇരിമ്പും ആകും.
|
Deut
|
KorRV
|
28:23 |
네 머리 위의 하늘은 놋이 되고 네 아래의 땅은 철이 될 것이며
|
Deut
|
Azeri
|
28:23 |
باشينيز اوستونده اولان گؤيلر بورونج، آياغينيز آلتينداکي ير ده دمئر اولاجاق.
|
Deut
|
SweKarlX
|
28:23 |
Himmelen, som öfver ditt hufvud är, skall vara som koppar; och jorden under dig såsom jern.
|
Deut
|
KLV
|
28:23 |
lIj sky vetlh ghaH Dung lIj nach DIchDaq taH brass, je the tera' vetlh ghaH bIng SoH DIchDaq taH iron.
|
Deut
|
ItaDio
|
28:23 |
E il tuo cielo, che sarà sopra il tuo capo, sarà di rame; e la terra, che sarà sotto di te, sarà di ferro.
|
Deut
|
RusSynod
|
28:23 |
И небеса твои, которые над головою твоею, сделаются медью, и земля под тобою железом;
|
Deut
|
CSlEliza
|
28:23 |
И будет небо над главою твоею медяно и земля под тобою железна.
|
Deut
|
ABPGRK
|
28:23 |
και έσται σοι ο ουρανός ο υπέρ κεφαλής σου χαλκούς και η γη η υποκάτω σου σιδηρά
|
Deut
|
FreBBB
|
28:23 |
Ton ciel sur ta tête sera d'airain, et la terre sous tes pieds sera de fer.
|
Deut
|
LinVB
|
28:23 |
Moi makasi mokobetele yo lokola mbengi, mpe mabelé o nse ya makolo makozala lokola ebende.
|
Deut
|
HunIMIT
|
28:23 |
És lesz eged, mely fejed fölött van, érccé és a föld, mely alattad van, vassá.
|
Deut
|
ChiUnL
|
28:23 |
覆爾之天如銅、載爾之地如鐵、
|
Deut
|
VietNVB
|
28:23 |
Bầu trời trên đầu sẽ như đồng và đất dưới chân như sắt.
|
Deut
|
LXX
|
28:23 |
καὶ ἔσται σοι ὁ οὐρανὸς ὁ ὑπὲρ κεφαλῆς σου χαλκοῦς καὶ ἡ γῆ ἡ ὑποκάτω σου σιδηρᾶ
|
Deut
|
CebPinad
|
28:23 |
Ug ang imong langit nga anaa sa ibabaw sa imong ulo, mahimo nga tumbaga, ug ang yuta nga anaa sa ilalum mo mahimo nga puthaw.
|
Deut
|
RomCor
|
28:23 |
Cerul deasupra capului tău va fi de aramă şi pământul sub tine va fi de fier.
|
Deut
|
Pohnpeia
|
28:23 |
Sohte keteu pahn mwer, oh pwelen sapwamwail kan pahn kekeluwakala duwehte mete.
|
Deut
|
HunUj
|
28:23 |
Fejed fölött az ég olyan lesz, mint az érc, alattad a föld pedig olyan, mint a vas.
|
Deut
|
GerZurch
|
28:23 |
Der Himmel über deinem Haupte wird ehern sein und die Erde unter dir von Eisen. (a) 5Mo 11:17
|
Deut
|
GerTafel
|
28:23 |
Und deine Himmel über deinem Haupte werden Erz und unter dir die Erde wird Eisen sein.
|
Deut
|
RusMakar
|
28:23 |
И небеса твои, надъ головою твоею, сдјлаются мјдью, и земля подъ тобою желјзомъ.
|
Deut
|
PorAR
|
28:23 |
O céu que está sobre a tua cabeça será de bronze, e a terra que está debaixo de ti será de ferro.
|
Deut
|
DutSVVA
|
28:23 |
En uw hemel, die boven uw hoofd is, zal koper zijn, en de aarde, die onder u is, zal ijzer zijn.
|
Deut
|
FarOPV
|
28:23 |
و فلک تو که بالای سر تو است مس خواهد شد، و زمینی که زیر تو است آهن.
|
Deut
|
Ndebele
|
28:23 |
Lesibhakabhaka sakho esiphezu kwekhanda lakho sizakuba lithusi, lomhlaba ongaphansi kwakho ube yinsimbi.
|
Deut
|
PorBLivr
|
28:23 |
E teus céus que estão sobre tua cabeça, serão de bronze; e a terra que está debaixo de ti, de ferro.
|
Deut
|
Norsk
|
28:23 |
Himmelen over ditt hode skal være som kobber, og jorden under dig som jern.
|
Deut
|
SloChras
|
28:23 |
Nebo, ki ti je nad glavo, bode bronasto, in zemlja, ki po njej hodiš, železna.
|
Deut
|
Northern
|
28:23 |
Başınız üzərində olan göylər tunc, ayağınız altındakı yer isə dəmir kimi olacaq.
|
Deut
|
GerElb19
|
28:23 |
Und dein Himmel, der über deinem Haupte ist, wird Erz sein, und die Erde, die unter dir ist, Eisen.
|
Deut
|
LvGluck8
|
28:23 |
Un tavas debesis, kas pār tavu galvu, būs kā varš, un tā zeme, kas apakš tevis, būs kā dzelzs.
|
Deut
|
PorAlmei
|
28:23 |
E os teus céus que estão sobre a cabeça, serão de bronze; e a terra que está debaixo de ti, será de ferro
|
Deut
|
ChiUn
|
28:23 |
你頭上的天要變為銅,腳下的地要變為鐵。
|
Deut
|
SweKarlX
|
28:23 |
Himmelen, som öfver ditt hufvud är, skall vara som koppar; och jorden under dig såsom jern.
|
Deut
|
SPVar
|
28:23 |
והיו שמיך אשר על ראשך נחשת והארץ אשר תחתיך ברזל
|
Deut
|
FreKhan
|
28:23 |
Ton ciel, qui s’étend sur ta tête, sera d’airain, et la terre sous tes pieds sera de fer.
|
Deut
|
FrePGR
|
28:23 |
Et le ciel qui est au-dessus de ta tête, sera d'airain, et la terre que tu as sous les pieds, de fer.
|
Deut
|
PorCap
|
28:23 |
O céu que está sobre a tua cabeça será de bronze, e a terra, debaixo dos teus pés, será de ferro.
|
Deut
|
JapKougo
|
28:23 |
あなたの頭の上の天は青銅となり、あなたの下の地は鉄となるであろう。
|
Deut
|
GerTextb
|
28:23 |
Der Himmel über deinem Haupte soll Erz und der Boden unter dir Eisen sein.
|
Deut
|
Kapingam
|
28:23 |
Di uwa e-doo ai, gei di gelegele o-di-godou guongo la-ga-hamaaloo be-di baalanga.
|
Deut
|
SpaPlate
|
28:23 |
Tu cielo sobre tu cabeza será de bronce, y tu tierra bajo tus pies, de hierro.
|
Deut
|
WLC
|
28:23 |
וְהָי֥וּ שָׁמֶ֛יךָ אֲשֶׁ֥ר עַל־רֹאשְׁךָ֖ נְחֹ֑שֶׁת וְהָאָ֥רֶץ אֲשֶׁר־תַּחְתֶּ֖יךָ בַּרְזֶֽל׃
|
Deut
|
LtKBB
|
28:23 |
Dangus virš tavęs bus varinis ir žemė po tavimi – geležinė.
|
Deut
|
Bela
|
28:23 |
І нябёсы твае, якія над галавою тваёю, зробяцца медзьдзю, і зямля пад табою жалезам;
|
Deut
|
GerBoLut
|
28:23 |
Dein Himmel, der liber deinem Haupt ist, wird ehern sein, und die Erde unter dir eisern.
|
Deut
|
FinPR92
|
28:23 |
Taivas teidän yllänne on oleva pronssia, ja maa on oleva rautaa teidän allanne.
|
Deut
|
SpaRV186
|
28:23 |
Y tus cielos, que están sobre tu cabeza, serán de metal; y la tierra que está debajo de ti, de hierro.
|
Deut
|
NlCanisi
|
28:23 |
De hemel boven uw hoofd zal van koper worden, de aarde onder uw voeten van ijzer;
|
Deut
|
GerNeUe
|
28:23 |
Der Himmel über dir wird wie aus Bronze sein und die Erde unter dir wie Eisen.
|
Deut
|
UrduGeo
|
28:23 |
تیرے اوپر آسمان پیتل جیسا سخت ہو گا جبکہ تیرے نیچے زمین لوہے کی مانند ہو گی۔
|
Deut
|
AraNAV
|
28:23 |
وَتُصْبِحُ السَّمَاءُ الَّتِي فَوْقَكُمْ كَالنُّحَاسِ وَالأَرْضُ تَحْتَكُمْ كَالْحَدِيدِ.
|
Deut
|
ChiNCVs
|
28:23 |
你头上的天必变成铜,你脚下的地必变成铁。
|
Deut
|
ItaRive
|
28:23 |
Il tuo cielo sarà di rame sopra il tuo capo, e la terra sotto di te sarà di ferro.
|
Deut
|
Afr1953
|
28:23 |
En jou hemel wat bo jou hoof is, sal koper, en die aarde wat onder jou is, yster wees.
|
Deut
|
RusSynod
|
28:23 |
И небеса твои, которые над головой твоей, сделаются медью, и земля под тобой – железом.
|
Deut
|
UrduGeoD
|
28:23 |
तेरे ऊपर आसमान पीतल जैसा सख़्त होगा जबकि तेरे नीचे ज़मीन लोहे की मानिंद होगी।
|
Deut
|
TurNTB
|
28:23 |
Başınızın üstündeki gök tunç, ayağınızın altındaki yer demir olacak.
|
Deut
|
DutSVV
|
28:23 |
En uw hemel, die boven uw hoofd is, zal koper zijn, en de aarde, die onder u is, zal ijzer zijn.
|
Deut
|
HunKNB
|
28:23 |
Az ég, amely feletted van, olyan lesz, mint az érc s a föld, amelyet tapodsz, olyan, mint a vas.
|
Deut
|
Maori
|
28:23 |
A ka whakaparahi tou rangi i runga i tou mahunga, ka whakarino hoki te whenua i raro i a koe.
|
Deut
|
HunKar
|
28:23 |
Eged, a mely fejed felett van, rézzé, a föld pedig, a mely lábad alatt van, vassá válik.
|
Deut
|
Viet
|
28:23 |
Các từng trời ở trên đầu ngươi sẽ như đồng, và đất dưới chân ngươi sẽ như sắt.
|
Deut
|
Kekchi
|
28:23 |
Li choxa ta̱kˈanokˈ ru joˈ li kˈan chˈi̱chˈ bronce xban xtikcual ut li chˈochˈ ta̱cacuu̱k ru joˈ li cacuil chˈi̱chˈ hierro.
|
Deut
|
Swe1917
|
28:23 |
Och himmelen över ditt huvud skall vara såsom koppar, och jorden under dig skall vara såsom järn.
|
Deut
|
SP
|
28:23 |
והיו שמיך אשר על ראשך נחשת והארץ אשר תחתיך ברזל
|
Deut
|
CroSaric
|
28:23 |
Nebesa nad tvojom glavom postat će mjedena, a tlo pod tvojim nogama postat će gvozdeno.
|
Deut
|
VieLCCMN
|
28:23 |
Trời của anh (em), trên đầu anh (em), sẽ là đồng, đất dưới chân anh (em) sẽ là sắt.
|
Deut
|
FreBDM17
|
28:23 |
Et tes cieux, qui seront sur ta tête, seront d’airain ; et la terre qui sera sous toi, sera de fer.
|
Deut
|
FreLXX
|
28:23 |
Au-dessus de ta tête le ciel sera pour toi d'airain, et sous tes pieds le sol sera de fer.
|
Deut
|
Aleppo
|
28:23 |
והיו שמיך אשר על ראשך נחשת והארץ אשר תחתיך ברזל
|
Deut
|
MapM
|
28:23 |
וְהָי֥וּ שָׁמֶ֛יךָ אֲשֶׁ֥ר עַל־רֹאשְׁךָ֖ נְחֹ֑שֶׁת וְהָאָ֥רֶץ אֲשֶׁר־תַּחְתֶּ֖יךָ בַּרְזֶֽל׃
|
Deut
|
HebModer
|
28:23 |
והיו שמיך אשר על ראשך נחשת והארץ אשר תחתיך ברזל׃
|
Deut
|
Kaz
|
28:23 |
Төбелеріңдегі аспан қолаға айналғандай, жаңбыр жаумайды, ал астарыңдағы жер темірдей қатайып, кеуіп қалады.
|
Deut
|
FreJND
|
28:23 |
Et tes cieux qui sont sur ta tête seront d’airain, et la terre qui est sous toi sera de fer.
|
Deut
|
GerGruen
|
28:23 |
Der Himmel über deinem Haupte wird von Erz und der Boden unter dir zu Eisen.
|
Deut
|
SloKJV
|
28:23 |
Tvoje nebo, ki je nad tvojo glavo, bo bron in zemlja, ki je pod teboj, bo železo.
|
Deut
|
Haitian
|
28:23 |
Syèl la p'ap bay yon degout lapli menm. Tè a va vin di kou wòch.
|
Deut
|
FinBibli
|
28:23 |
Ja sinun taivaas, joka sinun pääs päällä on, pitää niinkuin vasken oleman, ja maan, joka sinun allas on, niinkuin raudan.
|
Deut
|
Geez
|
28:23 |
ወትከውነከ ፡ ሰማይ ፡ በመልዕልተ ፡ ርእስከ ፡ ብርተ ፡ ወምድርኒ ፡ በመትሕቴከ ፡ ሐፂነ ።
|
Deut
|
SpaRV
|
28:23 |
Y tus cielos que están sobre tu cabeza, serán de metal; y la tierra que está debajo de ti, de hierro.
|
Deut
|
WelBeibl
|
28:23 |
Bydd yr awyr uwch eich pennau fel pres, a'r ddaear dan eich traed yn galed fel haearn, am fod dim glaw.
|
Deut
|
GerMenge
|
28:23 |
Der Himmel über deinem Haupt wird zu Erz werden und die Erde unter deinen Füßen zu Eisen.
|
Deut
|
GreVamva
|
28:23 |
Και ο ουρανός σου ο υπεράνω της κεφαλής σου θέλει είσθαι χαλκός, και η γη η υποκάτω σου σίδηρος.
|
Deut
|
UkrOgien
|
28:23 |
І стане небо твоє, що над твоєю головою, міддю, а земля, що під тобою, залізом.
|
Deut
|
FreCramp
|
28:23 |
Ton ciel sur ta tête sera d'airain, et la terre sous tes pieds sera de fer.
|
Deut
|
SrKDEkav
|
28:23 |
А небо над главом твојом биће од бронзе, а земља под тобом од гвожђа.
|
Deut
|
PolUGdan
|
28:23 |
Niebo nad twoją głową stanie się miedzią, a ziemia pod tobą – żelazem.
|
Deut
|
FreSegon
|
28:23 |
Le ciel sur ta tête sera d'airain, et la terre sous toi sera de fer.
|
Deut
|
SpaRV190
|
28:23 |
Y tus cielos que están sobre tu cabeza, serán de metal; y la tierra que está debajo de ti, de hierro.
|
Deut
|
HunRUF
|
28:23 |
Fejed fölött az ég olyan lesz, mint az érc, alattad a föld pedig olyan, mint a vas.
|
Deut
|
DaOT1931
|
28:23 |
Himmelen over dit Hoved skal blive som Kobber, Jorden under dig som Jern.
|
Deut
|
TpiKJPB
|
28:23 |
Na skai bilong yu i stap antap long het bilong yu bai stap bras na graun i stap aninit long yu bai stap ain.
|
Deut
|
DaOT1871
|
28:23 |
Og din Himmel, som er over dit Hoved, skal være som Kobber, og Jorden, som er under dig, som Jern.
|
Deut
|
FreVulgG
|
28:23 |
Le ciel qui est au-dessus de toi sera d’airain, et la terre sur laquelle tu marcheras sera de fer.
|
Deut
|
PolGdans
|
28:23 |
I będzie niebo twoje, które jest nad głową twoją, miedzianem, i ziemia, która jest pod tobą, żelazną.
|
Deut
|
JapBungo
|
28:23 |
汝の頭の上なる天は銅のごとくになり汝の下なる地は鐵のごとくになるべし
|
Deut
|
GerElb18
|
28:23 |
Und dein Himmel, der über deinem Haupte ist, wird Erz sein, und die Erde, die unter dir ist, Eisen.
|