Deut
|
RWebster
|
28:3 |
Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
|
Deut
|
NHEBJE
|
28:3 |
You shall be blessed in the city, and you shall be blessed in the field.
|
Deut
|
SPE
|
28:3 |
Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
|
Deut
|
ABP
|
28:3 |
Being blessed are you in the city, and being blessed are you in the field.
|
Deut
|
NHEBME
|
28:3 |
You shall be blessed in the city, and you shall be blessed in the field.
|
Deut
|
Rotherha
|
28:3 |
Blessed shalt, thou be in the city,—and blessed shalt thou be in the field:
|
Deut
|
LEB
|
28:3 |
“You will be blessed in the city, and you will be blessed in the field.
|
Deut
|
RNKJV
|
28:3 |
Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
|
Deut
|
Jubilee2
|
28:3 |
Blessed [shalt] thou [be] in the city and blessed [shalt] thou [be] in the field.
|
Deut
|
Webster
|
28:3 |
Blessed [shalt] thou [be] in the city, and blessed [shalt] thou [be] in the field.
|
Deut
|
Darby
|
28:3 |
Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
|
Deut
|
ASV
|
28:3 |
Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
|
Deut
|
LITV
|
28:3 |
You shall be blessed in the city, and you shall be blessed in the field.
|
Deut
|
Geneva15
|
28:3 |
Blessed shalt thou be in the citie, and blessed also in the fielde.
|
Deut
|
CPDV
|
28:3 |
Blessed shall you be in the city, and blessed in the field.
|
Deut
|
BBE
|
28:3 |
A blessing will be on you in the town, and a blessing in the field.
|
Deut
|
DRC
|
28:3 |
Blessed shalt thou be in the city, and blessed in the field.
|
Deut
|
GodsWord
|
28:3 |
You will be blessed in the city and blessed in the country.
|
Deut
|
JPS
|
28:3 |
Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
|
Deut
|
KJVPCE
|
28:3 |
Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
|
Deut
|
NETfree
|
28:3 |
You will be blessed in the city and blessed in the field.
|
Deut
|
AB
|
28:3 |
blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the field.
|
Deut
|
AFV2020
|
28:3 |
Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the field.
|
Deut
|
NHEB
|
28:3 |
You shall be blessed in the city, and you shall be blessed in the field.
|
Deut
|
NETtext
|
28:3 |
You will be blessed in the city and blessed in the field.
|
Deut
|
UKJV
|
28:3 |
Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the field.
|
Deut
|
KJV
|
28:3 |
Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
|
Deut
|
KJVA
|
28:3 |
Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
|
Deut
|
AKJV
|
28:3 |
Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the field.
|
Deut
|
RLT
|
28:3 |
Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
|
Deut
|
MKJV
|
28:3 |
You shall be blessed in the city, and be blessed in the field.
|
Deut
|
YLT
|
28:3 |
`Blessed art thou in the city, and blessed art thou in the field.
|
Deut
|
ACV
|
28:3 |
Blessed shall thou be in the city, and blessed shall thou be in the field.
|
Deut
|
PorBLivr
|
28:3 |
Bendito serás tu na cidade, e bendito tu no campo.
|
Deut
|
Mg1865
|
28:3 |
Hotahina ianao ao an-tanàna, ary hotahina ianao any an-tsaha.
|
Deut
|
FinPR
|
28:3 |
Siunattu olet sinä kaupungissa ja siunattu olet kedolla.
|
Deut
|
FinRK
|
28:3 |
Siunattu olet sinä kaupungissa ja siunattu kedolla.
|
Deut
|
ChiSB
|
28:3 |
你在城內必蒙受祝福,在鄉下也必蒙受祝福。
|
Deut
|
CopSahBi
|
28:3 |
ⲕⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲉⲕⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ϩⲛ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲥⲱϣⲉ
|
Deut
|
ChiUns
|
28:3 |
你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。
|
Deut
|
BulVeren
|
28:3 |
Благословен ще бъдеш в града и благословен ще бъдеш на полето.
|
Deut
|
AraSVD
|
28:3 |
مُبَارَكًا تَكُونُ فِي ٱلْمَدِينَةِ، وَمُبَارَكًا تَكُونُ فِي ٱلْحَقْلِ.
|
Deut
|
SPDSS
|
28:3 |
. . . . . .
|
Deut
|
Esperant
|
28:3 |
Benita vi estos en la urbo, kaj benita vi estos sur la kampo.
|
Deut
|
ThaiKJV
|
28:3 |
ท่านทั้งหลายจะรับพระพรในเมือง ท่านทั้งหลายจะรับพระพรในทุ่งนา
|
Deut
|
OSHB
|
28:3 |
בָּר֥וּךְ אַתָּ֖ה בָּעִ֑יר וּבָר֥וּךְ אַתָּ֖ה בַּשָּׂדֶֽה׃
|
Deut
|
SPMT
|
28:3 |
ברוך אתה בעיר וברוך אתה בשדה
|
Deut
|
BurJudso
|
28:3 |
သင်သည် မြို့၌ မင်္ဂလာရှိလိမ့်မည်၊ တော၌ မင်္ဂလာ ရှိလိမ့်မည်။
|
Deut
|
FarTPV
|
28:3 |
«خداوند شهرها و کشتزارهایتان را برکت خواهد داد.
|
Deut
|
UrduGeoR
|
28:3 |
Rab tujhe shahr aur dehāt meṅ barkat degā.
|
Deut
|
SweFolk
|
28:3 |
Välsignad ska du vara i staden, och välsignad ute på marken.
|
Deut
|
GerSch
|
28:3 |
Gesegnet wirst du sein in der Stadt und gesegnet auf dem Lande.
|
Deut
|
TagAngBi
|
28:3 |
Magiging mapalad ka sa bayan, at magiging mapalad ka sa parang.
|
Deut
|
FinSTLK2
|
28:3 |
Siunattu olet sinä kaupungissa ja siunattu olet kedolla.
|
Deut
|
Dari
|
28:3 |
در شهر و مزرعه به شما برکت می دهد.
|
Deut
|
SomKQA
|
28:3 |
Waxaad ku barakaysnaan doontaan magaalada, oo waxaad ku barakaysnaan doontaan duurka.
|
Deut
|
NorSMB
|
28:3 |
Velsigna vere du i by! Velsigna vere du på land!
|
Deut
|
Alb
|
28:3 |
Do të jesh i bekuar në qytete dhe në fshatra.
|
Deut
|
KorHKJV
|
28:3 |
네가 도시에서도 복을 받고 들에서도 복을 받으며
|
Deut
|
SrKDIjek
|
28:3 |
Благословен ћеш бити у граду, и благословен ћеш бити у пољу,
|
Deut
|
Wycliffe
|
28:3 |
Thou schalt be blessid in citee, and blessid in feeld;
|
Deut
|
Mal1910
|
28:3 |
വയലിൽ നീ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടും.
|
Deut
|
KorRV
|
28:3 |
성읍에서도 복을 받고 들에서도 복을 받을 것이며
|
Deut
|
Azeri
|
28:3 |
شهرده و چؤلده خيئر-دوعالي اولاجاقسينيز.
|
Deut
|
SweKarlX
|
28:3 |
Välsignad skall du vara uti stadenom, välsignad på åkrenom;
|
Deut
|
KLV
|
28:3 |
SoH DIchDaq taH ghurtaH Daq the veng, je SoH DIchDaq taH ghurtaH Daq the yotlh.
|
Deut
|
ItaDio
|
28:3 |
Tu sarai benedetto nella città; tu sarai ancora benedetto ne’ campi.
|
Deut
|
RusSynod
|
28:3 |
Благословен ты в городе и благословен на поле.
|
Deut
|
CSlEliza
|
28:3 |
благословен ты во граде и благословен ты на селе,
|
Deut
|
ABPGRK
|
28:3 |
ευλογημένος συ εν πόλει και ευλογημένος συ εν αγρώ
|
Deut
|
FreBBB
|
28:3 |
Tu seras béni dans la ville et tu seras béni dans les champs.
|
Deut
|
LinVB
|
28:3 |
Yawe akobenisa yo o mboka mpe o bilanga.
|
Deut
|
HunIMIT
|
28:3 |
Áldott lesz a városban és áldott lesz a mezőn.
|
Deut
|
ChiUnL
|
28:3 |
在邑獲福、在田獲福、
|
Deut
|
VietNVB
|
28:3 |
Chúa sẽ ban phước cho anh chị em ở khắp mọi nơi, trong thành thị cũng như ngoài đồng ruộng.
|
Deut
|
LXX
|
28:3 |
εὐλογημένος σὺ ἐν πόλει καὶ εὐλογημένος σὺ ἐν ἀγρῷ
|
Deut
|
CebPinad
|
28:3 |
Mabulahan ikaw dinhi sa lungsod, ug mabulahan ikaw sa kaumahan.
|
Deut
|
RomCor
|
28:3 |
Vei fi binecuvântat în cetate şi vei fi binecuvântat la câmp.
|
Deut
|
Pohnpeia
|
28:3 |
“KAUN-O pahn ketin kupwuramwahwih amwail kahnimw kan oh amwail mwetuwel kan.
|
Deut
|
HunUj
|
28:3 |
Áldott leszel a városban, és áldott leszel a mezőn.
|
Deut
|
GerZurch
|
28:3 |
Gesegnet bist du in der Stadt und gesegnet auf dem Felde. (a) 5Mo 7:13-16
|
Deut
|
GerTafel
|
28:3 |
Gesegnet wirst du sein in der Stadt und gesegnet wirst du sein auf dem Feld.
|
Deut
|
RusMakar
|
28:3 |
Благословенъ будешь въ городј, и благословенъ будешь на полј.
|
Deut
|
PorAR
|
28:3 |
Bendito serás na cidade, e bendito serás no campo.
|
Deut
|
DutSVVA
|
28:3 |
Gezegend zult gij zijn in de stad, en gezegend zult gij zijn in het veld.
|
Deut
|
FarOPV
|
28:3 |
در شهر، مبارک ودر صحرا، مبارک خواهی بود.
|
Deut
|
Ndebele
|
28:3 |
Uzabusiswa emzini, ubusiswe futhi ensimini.
|
Deut
|
PorBLivr
|
28:3 |
Bendito serás tu na cidade, e bendito tu no campo.
|
Deut
|
Norsk
|
28:3 |
Velsignet være du i byen, og velsignet være du på marken!
|
Deut
|
SloChras
|
28:3 |
Blagoslovljen boš v mestu, blagoslovljen na njivi.
|
Deut
|
Northern
|
28:3 |
Şəhərdə və çöldə xeyir-dualı olacaqsınız.
|
Deut
|
GerElb19
|
28:3 |
Gesegnet wirst du sein in der Stadt, und gesegnet wirst du sein auf dem Felde.
|
Deut
|
LvGluck8
|
28:3 |
Svētīts tu būsi pilsētā un svētīts tu būsi laukā.
|
Deut
|
PorAlmei
|
28:3 |
Bemdito serás tu na cidade, e bemdito serás no campo.
|
Deut
|
ChiUn
|
28:3 |
你在城裡必蒙福,在田間也必蒙福。
|
Deut
|
SweKarlX
|
28:3 |
Välsignad skall du vara uti stadenom, välsignad på åkrenom;
|
Deut
|
SPVar
|
28:3 |
ברוך אתה בעיר וברוך אתה בשדה
|
Deut
|
FreKhan
|
28:3 |
tu seras béni dans la ville, et béni dans les champs.
|
Deut
|
FrePGR
|
28:3 |
tu seras béni à la ville et tu seras béni aux champs ;
|
Deut
|
PorCap
|
28:3 |
Serás abençoado na cidade e abençoado nos campos.
|
Deut
|
JapKougo
|
28:3 |
あなたは町の内でも祝福され、畑でも祝福されるであろう。
|
Deut
|
GerTextb
|
28:3 |
Gesegnet bist du in der Stadt und gesegnet auf dem Felde.
|
Deut
|
Kapingam
|
28:3 |
“Dimaadua ga-hagahumalia godou guongo, mo godou gowaa dogi mee.
|
Deut
|
SpaPlate
|
28:3 |
Bendito serás en la ciudad, y bendito en el campo.
|
Deut
|
WLC
|
28:3 |
בָּר֥וּךְ אַתָּ֖ה בָּעִ֑יר וּבָר֥וּךְ אַתָּ֖ה בַּשָּׂדֶֽה׃
|
Deut
|
LtKBB
|
28:3 |
Palaimintas tu būsi mieste ir palaimintas tu būsi lauke.
|
Deut
|
Bela
|
28:3 |
Дабраславёны ты ў горадзе і дабраславёны ў полі.
|
Deut
|
GerBoLut
|
28:3 |
Gesegnet wirst du sein in der Stadt, gesegnet auf dem Acker.
|
Deut
|
FinPR92
|
28:3 |
"Herra siunaa teitä kaikkialla, missä olettekin.
|
Deut
|
SpaRV186
|
28:3 |
Bendito serás tú en la ciudad, y bendito tú en el campo.
|
Deut
|
NlCanisi
|
28:3 |
Gezegend gij in de stad, gezegend ook op het land.
|
Deut
|
GerNeUe
|
28:3 |
Gesegnet wirst du sein in der Stadt und gesegnet auf dem Feld.
|
Deut
|
UrduGeo
|
28:3 |
رب تجھے شہر اور دیہات میں برکت دے گا۔
|
Deut
|
AraNAV
|
28:3 |
تَكُونُونَ مُبَارَكِينَ فِي الْمَدِينَةِ وَمُبَارَكِينَ فِي الْحُقُولِ.
|
Deut
|
ChiNCVs
|
28:3 |
你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。
|
Deut
|
ItaRive
|
28:3 |
Sarai benedetto nelle città e sarai benedetto nella campagna.
|
Deut
|
Afr1953
|
28:3 |
Geseënd sal jy wees in die stad, en geseënd sal jy wees in die veld.
|
Deut
|
RusSynod
|
28:3 |
Благословен ты в городе и благословен на поле.
|
Deut
|
UrduGeoD
|
28:3 |
रब तुझे शहर और देहात में बरकत देगा।
|
Deut
|
TurNTB
|
28:3 |
“Kentte de tarlada da kutsanacaksınız.
|
Deut
|
DutSVV
|
28:3 |
Gezegend zult gij zijn in de stad, en gezegend zult gij zijn in het veld.
|
Deut
|
HunKNB
|
28:3 |
Áldott leszel a városban, s áldott a mezőn,
|
Deut
|
Maori
|
28:3 |
Ka manaakitia koe i roto i te pa, ka manaakitia hoki koe i te mara.
|
Deut
|
HunKar
|
28:3 |
Áldott leszesz a városban, és áldott leszesz a mezőben.
|
Deut
|
Viet
|
28:3 |
Ngươi sẽ được phước trong thành, và được phước ngoài đồng ruộng.
|
Deut
|
Kekchi
|
28:3 |
Li Ka̱cuaˈ texrosobtesi saˈ le̱ tenamit ut texrosobtesi ajcuiˈ saˈ le̱ cˈaleba̱l.
|
Deut
|
Swe1917
|
28:3 |
Välsignad skall du vara i staden, och välsignad skall du vara på marken.
|
Deut
|
SP
|
28:3 |
ברוך אתה בעיר וברוך אתה בשדה
|
Deut
|
CroSaric
|
28:3 |
Blagoslovljen ćeš biti u gradu, blagoslovljen u polju.
|
Deut
|
VieLCCMN
|
28:3 |
Anh (em) sẽ được chúc phúc trong thành, anh (em) sẽ được chúc phúc ngoài đồng.
|
Deut
|
FreBDM17
|
28:3 |
Tu seras béni dans la ville, tu seras aussi béni aux champs.
|
Deut
|
FreLXX
|
28:3 |
Tu seras béni en ta ville et béni dans tes champs.
|
Deut
|
Aleppo
|
28:3 |
ברוך אתה בעיר וברוך אתה בשדה
|
Deut
|
MapM
|
28:3 |
בָּר֥וּךְ אַתָּ֖ה בָּעִ֑יר וּבָר֥וּךְ אַתָּ֖ה בַּשָּׂדֶֽה׃
|
Deut
|
HebModer
|
28:3 |
ברוך אתה בעיר וברוך אתה בשדה׃
|
Deut
|
Kaz
|
28:3 |
Қалада да, далада да жарылқаулы боласыңдар.
|
Deut
|
FreJND
|
28:3 |
Tu seras béni dans la ville, et tu seras béni dans les champs.
|
Deut
|
GerGruen
|
28:3 |
Gesegnet wirst du sein in der Stadt und gesegnet auf dem Feld.
|
Deut
|
SloKJV
|
28:3 |
Blagoslovljen boš v mestu in blagoslovljen boš na polju.
|
Deut
|
Haitian
|
28:3 |
Seyè a va beni nou lavil kou andeyò.
|
Deut
|
FinBibli
|
28:3 |
Siunattu olet sinä kaupungissa, siunattu pellolla.
|
Deut
|
Geez
|
28:3 |
ቡሩከ ፡ ትከውን ፡ በሐቅል ፡ ወቡሩከ ፡ ትከውን ፡ በሀገር ።
|
Deut
|
SpaRV
|
28:3 |
Bendito serás tú en la ciudad, y bendito tú en el campo.
|
Deut
|
WelBeibl
|
28:3 |
Cewch eich bendithio ble bynnag dych chi'n gweithio.
|
Deut
|
GerMenge
|
28:3 |
Gesegnet wirst du sein in der Stadt und gesegnet auf dem Felde.
|
Deut
|
GreVamva
|
28:3 |
Ευλογημένος θέλεις είσθαι εν τη πόλει και ευλογημένος θέλεις είσθαι εν τω αγρώ.
|
Deut
|
UkrOgien
|
28:3 |
Благослове́нний ти в місті, і благослове́нний ти на полі!
|
Deut
|
FreCramp
|
28:3 |
Tu seras béni dans la ville et tu seras béni dans les champs.
|
Deut
|
SrKDEkav
|
28:3 |
Благословен ћеш бити у граду, и благословен ћеш бити у пољу,
|
Deut
|
PolUGdan
|
28:3 |
Błogosławiony będziesz w mieście i błogosławiony będziesz na polu.
|
Deut
|
FreSegon
|
28:3 |
Tu seras béni dans la ville, et tu seras béni dans les champs.
|
Deut
|
SpaRV190
|
28:3 |
Bendito serás tú en la ciudad, y bendito tú en el campo.
|
Deut
|
HunRUF
|
28:3 |
Áldott leszel a városban, és áldott leszel a mezőn.
|
Deut
|
DaOT1931
|
28:3 |
Velsignet skal du være i Staden, og velsignet skal du være paa Marken!
|
Deut
|
TpiKJPB
|
28:3 |
Blesing bai stap long yu long biktaun na blesing bai stap long yu long ples op.
|
Deut
|
DaOT1871
|
28:3 |
Velsignet skal du være i Staden, og velsignet skal du være paa Marken.
|
Deut
|
FreVulgG
|
28:3 |
Tu seras béni dans la ville, tu seras béni dans les champs.
|
Deut
|
PolGdans
|
28:3 |
Błogosławiony będziesz w mieście, błogosławiony będziesz i na polu;
|
Deut
|
JapBungo
|
28:3 |
汝は邑の内にても福祉を得田野にても福祉を得ん
|
Deut
|
GerElb18
|
28:3 |
Gesegnet wirst du sein in der Stadt, und gesegnet wirst du sein auf dem Felde.
|