Deut
|
RWebster
|
28:42 |
All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume.
|
Deut
|
NHEBJE
|
28:42 |
All your trees and the fruit of your ground shall the locust possess.
|
Deut
|
SPE
|
28:42 |
All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume.
|
Deut
|
ABP
|
28:42 |
All your woods and the produce of your land [3shall completely consume 1the 2blight].
|
Deut
|
NHEBME
|
28:42 |
All your trees and the fruit of your ground shall the locust possess.
|
Deut
|
Rotherha
|
28:42 |
All thy trees, and the fruit of thy ground, shall the grasshopper, devour.
|
Deut
|
LEB
|
28:42 |
The cricket shall take possession of all your trees and the fruit of your ground.
|
Deut
|
RNKJV
|
28:42 |
All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume.
|
Deut
|
Jubilee2
|
28:42 |
All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume.
|
Deut
|
Webster
|
28:42 |
All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume.
|
Deut
|
Darby
|
28:42 |
All thy trees and the fruit of thy ground shall the locust possess.
|
Deut
|
ASV
|
28:42 |
All thy trees and the fruit of thy ground shall the locust possess.
|
Deut
|
LITV
|
28:42 |
The locust shall possess all your trees and fruit of your ground.
|
Deut
|
Geneva15
|
28:42 |
All thy trees and fruite of thy land shall the grashopper consume.
|
Deut
|
CPDV
|
28:42 |
Rot will consume all the trees, as well as the fruits of your land.
|
Deut
|
BBE
|
28:42 |
All your trees and the fruit of your land will be the locust's.
|
Deut
|
DRC
|
28:42 |
The blast shall consume all the trees and the fruits of thy ground.
|
Deut
|
GodsWord
|
28:42 |
Crickets will swarm all over your trees and the crops in your fields.
|
Deut
|
JPS
|
28:42 |
All thy trees and the fruit of thy land shall the locust possess.
|
Deut
|
KJVPCE
|
28:42 |
All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume.
|
Deut
|
NETfree
|
28:42 |
Whirring locusts will take over every tree and all the produce of your soil.
|
Deut
|
AB
|
28:42 |
All your trees and the fruits of your land shall the blight consume.
|
Deut
|
AFV2020
|
28:42 |
All your trees and the fruit of your land the locust shall possess.
|
Deut
|
NHEB
|
28:42 |
All your trees and the fruit of your ground shall the locust possess.
|
Deut
|
NETtext
|
28:42 |
Whirring locusts will take over every tree and all the produce of your soil.
|
Deut
|
UKJV
|
28:42 |
All your trees and fruit of your land shall the locust consume.
|
Deut
|
KJV
|
28:42 |
All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume.
|
Deut
|
KJVA
|
28:42 |
All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume.
|
Deut
|
AKJV
|
28:42 |
All your trees and fruit of your land shall the locust consume.
|
Deut
|
RLT
|
28:42 |
All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume.
|
Deut
|
MKJV
|
28:42 |
All your trees and the fruit of your land the locust shall possess.
|
Deut
|
YLT
|
28:42 |
all thy trees and the fruit of thy ground doth the locust possess;
|
Deut
|
ACV
|
28:42 |
All thy trees and the fruit of thy ground shall the locust possess.
|
Deut
|
PorBLivr
|
28:42 |
Todo o teu arvoredo e o fruto de tua terra os gafanhotos consumirão.
|
Deut
|
Mg1865
|
28:42 |
Ny hazonao sy ny vokatry ny taninao rehetra dia ho lanin’ ny valala.
|
Deut
|
FinPR
|
28:42 |
Tuhohyönteiset valtaavat kaikki sinun puusi ja sinun maasi hedelmän.
|
Deut
|
FinRK
|
28:42 |
Kaikki sinun puusi ja koko maasi sadon valtaavat tuhoojasirkat.
|
Deut
|
ChiSB
|
28:42 |
害蟲要吃盡你所有的樹木和土地的出產。
|
Deut
|
CopSahBi
|
28:42 |
ⲛⲉⲕϣⲏⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲙ ⲛⲅⲉⲛⲏⲙⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲉⲕⲕⲁϩ ⲡⲡⲏⲣϣ ⲛⲁϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ
|
Deut
|
ChiUns
|
28:42 |
你所有的树木和你地里的出产必被蝗虫所吃。
|
Deut
|
BulVeren
|
28:42 |
Всичките ти дървета и плода на земята ти ще владее скакалецът.
|
Deut
|
AraSVD
|
28:42 |
جَمِيعُ أَشْجَارِكَ وَأَثْمَارِ أَرْضِكَ يَتَوَلَّاهُ ٱلصَّرْصَرُ.
|
Deut
|
SPDSS
|
28:42 |
. . . . . .
|
Deut
|
Esperant
|
28:42 |
Ĉiujn viajn arbojn kaj la fruktojn de via tero ekposedos la insektoj.
|
Deut
|
ThaiKJV
|
28:42 |
ต้นไม้ทั้งหลายของท่านและผลจากพื้นดินของท่านนั้น ตั๊กแตนจะถือกรรมสิทธิ์
|
Deut
|
OSHB
|
28:42 |
כָּל־עֵצְךָ֖ וּפְרִ֣י אַדְמָתֶ֑ךָ יְיָרֵ֖שׁ הַצְּלָצַֽל׃
|
Deut
|
SPMT
|
28:42 |
כל עצך ופרי אדמתך יירש הצלצל
|
Deut
|
BurJudso
|
28:42 |
သင့်နေရာပြည်၌ သစ်ပင်ရှိသမျှ၊ မြေအသီးအနှံ ရှိသမျှကို ကျိုင်းကောင်တို့သည် ကိုက်စားကြလိမ့်မည်။
|
Deut
|
FarTPV
|
28:42 |
تمام درختان و محصولات زمین شما خوراک ملخها میشوند.
|
Deut
|
UrduGeoR
|
28:42 |
Ṭiḍḍiyoṅ ke ġhol tere mulk ke tamām daraḳhtoṅ aur fasloṅ par qabzā kar leṅge.
|
Deut
|
SweFolk
|
28:42 |
Alla dina träd och all din marks frukt ska angripas av gräshoppor.
|
Deut
|
GerSch
|
28:42 |
Das Ungeziefer wird alle deine Bäume und die Früchte deines Landes fressen.
|
Deut
|
TagAngBi
|
28:42 |
Lahat ng iyong puno ng kahoy at bunga ng iyong lupa ay aariin ng balang.
|
Deut
|
FinSTLK2
|
28:42 |
Tuhohyönteiset valtaavat kaikki puusi ja maasi hedelmän.
|
Deut
|
Dari
|
28:42 |
تمام درختان و محصولات زمین تان خوراک ملخ ها می شوند.
|
Deut
|
SomKQA
|
28:42 |
Dhirtiinna oo dhan iyo midhaha dhulkiinnaba waxaa lahaan doona ayax.
|
Deut
|
NorSMB
|
28:42 |
Avåtet legg seg tett på alle tre og grøda som veks upp av jordi di.
|
Deut
|
Alb
|
28:42 |
Tërë pemët e tua dhe frytet e tokës sate do të jenë pre nga karkalecit.
|
Deut
|
KorHKJV
|
28:42 |
네 모든 나무와 네 땅의 열매는 메뚜기가 먹어 치우며
|
Deut
|
SrKDIjek
|
28:42 |
Све воће твоје и род земље твоје изјешће бубе.
|
Deut
|
Wycliffe
|
28:42 |
Rust schal waaste alle thi trees and fruytis of thi lond.
|
Deut
|
Mal1910
|
28:42 |
നിന്റെ വൃക്ഷങ്ങളും നിന്റെ ഭൂമിയുടെ ഫലവും എല്ലാം പുഴു തിന്നുകളയും.
|
Deut
|
KorRV
|
28:42 |
네 모든 나무와 토지 소산은 메뚜기가 먹을 것이며
|
Deut
|
Azeri
|
28:42 |
بوتون آغاجلارينيزين و اَکئن ساحهلرئنئزئن بَهَرئنه چَيئرتکهلر داراشاجاق.
|
Deut
|
SweKarlX
|
28:42 |
All din trä och dins lands frukt skall ohyra förtära.
|
Deut
|
KLV
|
28:42 |
Hoch lIj Sormey je the baQ vo' lIj yav DIchDaq the locust ghaj.
|
Deut
|
ItaDio
|
28:42 |
I grilli diserteranno tutti i tuoi alberi, e il frutto della tua terra.
|
Deut
|
RusSynod
|
28:42 |
Все дерева твои и плоды земли твоей погубит ржавчина.
|
Deut
|
CSlEliza
|
28:42 |
вся древесная твоя и вся жита земли твоея потребит ржа:
|
Deut
|
ABPGRK
|
28:42 |
πάντα τα ξύλινά σου και τα γενήματα της γης σου εξαναλώσει η ερυσίβη
|
Deut
|
FreBBB
|
28:42 |
Le hanneton s'emparera de tous tes arbres et des fruits de ton sol.
|
Deut
|
LinVB
|
28:42 |
Nyonyo ikolia nkasa ya nzete na mbuma inso ya elanga ya yo.
|
Deut
|
HunIMIT
|
28:42 |
Minden fádat és földed gyümölcsét elpusztítja a bogár.
|
Deut
|
ChiUnL
|
28:42 |
爾囿之樹、爾地之產、爲蝗所食、
|
Deut
|
VietNVB
|
28:42 |
Từng đàn châu chấu sẽ cắn phá cây cối và mùa màng ngoài đồng.
|
Deut
|
LXX
|
28:42 |
πάντα τὰ ξύλινά σου καὶ τὰ γενήματα τῆς γῆς σου ἐξαναλώσει ἡ ἐρυσίβη
|
Deut
|
CebPinad
|
28:42 |
Ang tanan mo nga kakahoyan ug ang bunga sa imong yuta pagapanagiyahon sa dulon.
|
Deut
|
RomCor
|
28:42 |
Omizile îţi vor mânca toţi pomii şi rodul pământului.
|
Deut
|
Pohnpeia
|
28:42 |
Mensiek pahn kauwehla amwail tuhke oh wahn sapwamwail koaros.
|
Deut
|
HunUj
|
28:42 |
Minden fádat és termőfölded gyümölcsét megeszi a féreg.
|
Deut
|
GerZurch
|
28:42 |
Alle deine Bäume und die Früchte deines Landes wird das Ungeziefer in Besitz nehmen.
|
Deut
|
GerTafel
|
28:42 |
Alle deine Bäume und deines Bodens Frucht nimmt die Grille ein.
|
Deut
|
RusMakar
|
28:42 |
Всјми деревами твоими и плодами земли твоей завладјетъ кузнечикъ.
|
Deut
|
PorAR
|
28:42 |
Todo o teu arvoredo e o fruto do teu solo consumi-los-á o gafanhoto.
|
Deut
|
DutSVVA
|
28:42 |
Al uw geboomte, en de vrucht uws lands zal het boos gewormte erfelijk bezitten.
|
Deut
|
FarOPV
|
28:42 |
تمامی درختانت و محصول زمینت راملخ به تصرف خواهد آورد.
|
Deut
|
Ndebele
|
28:42 |
Zonke izihlahla zakho lezithelo zomhlaba wakho zizakuba ngezesikhonyane.
|
Deut
|
PorBLivr
|
28:42 |
Todo o teu arvoredo e o fruto de tua terra os gafanhotos consumirão.
|
Deut
|
Norsk
|
28:42 |
Alle dine trær og din jords frukt skal gresshoppen ta i eie.
|
Deut
|
SloChras
|
28:42 |
Vse tvoje drevje in sad tvoje zemlje posedejo kobilice.
|
Deut
|
Northern
|
28:42 |
Bütün ağaclarınızın və əkin sahələrinizin bəhərinə çəyirtkələr daraşacaq.
|
Deut
|
GerElb19
|
28:42 |
Alle deine Bäume und die Frucht deines Landes wird die Grille in Besitz nehmen.
|
Deut
|
LvGluck8
|
28:42 |
Visi tavi koki un visi tavi zemes augļi paliks tārpiem.
|
Deut
|
PorAlmei
|
28:42 |
Todo o teu arvoredo e o fructo da tua terra consumirá a lagarta.
|
Deut
|
ChiUn
|
28:42 |
你所有的樹木和你地裡的出產必被蝗蟲所吃。
|
Deut
|
SweKarlX
|
28:42 |
All din trä och dins lands frukt skall ohyra förtära.
|
Deut
|
SPVar
|
28:42 |
כל עצך ופרי אדמתך יוריש הצלצל
|
Deut
|
FreKhan
|
28:42 |
Tous tes arbres et les produits de ton sol, la courtilière les dévastera.
|
Deut
|
FrePGR
|
28:42 |
De tous tes arbres, et des fruits de ton sol le grillon s'emparera.
|
Deut
|
PorCap
|
28:42 |
Os insetos devastarão todas as árvores e o fruto da tua terra.
|
Deut
|
JapKougo
|
28:42 |
あなたのもろもろの木、および地の産物は、いなごが取って食べるであろう。
|
Deut
|
GerTextb
|
28:42 |
Alle deine Bäume und deine Feldfrucht wird das Ungeziefer in Besitz nehmen.
|
Deut
|
Kapingam
|
28:42 |
Godou laagau mo godou hagadili huogodoo gaa-gai go nia manu.
|
Deut
|
SpaPlate
|
28:42 |
Todos tus árboles y los frutos de tu tierra serán consumidos por los insectos.
|
Deut
|
WLC
|
28:42 |
כָּל־עֵצְךָ֖ וּפְרִ֣י אַדְמָתֶ֑ךָ יְיָרֵ֖שׁ הַצְּלָצַֽל׃
|
Deut
|
LtKBB
|
28:42 |
Visus tavo medžius ir žemės vaisius suės skėriai.
|
Deut
|
Bela
|
28:42 |
Усе дрэвы твае і плады зямлі тваёй загубіць іржа.
|
Deut
|
GerBoLut
|
28:42 |
Alle deine Baume und Früchte deines Landes wird das Ungeziefer fressen.
|
Deut
|
FinPR92
|
28:42 |
Maanne kaikki puut ja hedelmät joutuvat tuholaisten saaliiksi.
|
Deut
|
SpaRV186
|
28:42 |
Toda tu arboleda y el fruto de tu tierra consumirá la langosta.
|
Deut
|
NlCanisi
|
28:42 |
Al uw bomen en veldvruchten vallen aan het ongedierte ten prooi.
|
Deut
|
GerNeUe
|
28:42 |
Das Ungeziefer wird all deine Bäume und die Früchte deines Ackers verderben.
|
Deut
|
UrduGeo
|
28:42 |
ٹڈیوں کے غول تیرے ملک کے تمام درختوں اور فصلوں پر قبضہ کر لیں گے۔
|
Deut
|
AraNAV
|
28:42 |
تَلْتَهِمُ أَسْرَابُ الْجَرَادِ أَشْجَارَكُمْ وَغَلاَّتِ أَرْضِكُمْ.
|
Deut
|
ChiNCVs
|
28:42 |
你所有的树木和你土地的出产,都必被害虫吃光。
|
Deut
|
ItaRive
|
28:42 |
Tutti i tuoi alberi e il frutto del tuo suolo saran preda alla locusta.
|
Deut
|
Afr1953
|
28:42 |
Al jou bome en die vrugte van jou land sal die sprinkaan in besit neem.
|
Deut
|
RusSynod
|
28:42 |
Все деревья твои и плоды земли твоей погубит ржавчина.
|
Deut
|
UrduGeoD
|
28:42 |
टिड्डियों के ग़ोल तेरे मुल्क के तमाम दरख़्तों और फ़सलों पर क़ब्ज़ा कर लेंगे।
|
Deut
|
TurNTB
|
28:42 |
Bütün ağaçlarınızı, toprağınızın ürününü çekirgeler yiyecek.
|
Deut
|
DutSVV
|
28:42 |
Al uw geboomte, en de vrucht uws lands zal het boos gewormte erfelijk bezitten.
|
Deut
|
HunKNB
|
28:42 |
Ragya emészti meg minden fádat s földed gyümölcsét.
|
Deut
|
Maori
|
28:42 |
Ko au rakau katoa me nga hua o tou oneone ka pau i te mawhitiwhiti.
|
Deut
|
HunKar
|
28:42 |
Minden fádat és földednek minden gyümölcsét megemészti a sáska.
|
Deut
|
Viet
|
28:42 |
Con rầy sẽ ăn hết cây cối và thổ sản của ngươi.
|
Deut
|
Kekchi
|
28:42 |
Eb le̱ cheˈ ut eb le̱ racui̱mk teˈsachekˈ chi junaj cua xbaneb laj sa̱cˈ.
|
Deut
|
Swe1917
|
28:42 |
Alla dina träd och din marks frukt skall ohyra taga i besittning.
|
Deut
|
SP
|
28:42 |
כל עצך ופרי אדמתך יוריש הצלצל
|
Deut
|
CroSaric
|
28:42 |
Sva tvoja stabla i rod sa zemlje tvoje postat će plijenom kukaca.
|
Deut
|
VieLCCMN
|
28:42 |
Mọi cây cối và hoa màu của đất đai anh (em) sẽ bị bọ dừa phá hoại.
|
Deut
|
FreBDM17
|
28:42 |
Les hannetons gâteront tous tes arbres, et le fruit de ta terre.
|
Deut
|
FreLXX
|
28:42 |
La nielle détruira tous tes arbres et les produits de tes champs.
|
Deut
|
Aleppo
|
28:42 |
כל עצך ופרי אדמתך יירש הצלצל
|
Deut
|
MapM
|
28:42 |
כׇּל־עֵצְךָ֖ וּפְרִ֣י אַדְמָתֶ֑ךָ יְיָרֵ֖שׁ הַצְּלָצַֽל׃
|
Deut
|
HebModer
|
28:42 |
כל עצך ופרי אדמתך יירש הצלצל׃
|
Deut
|
Kaz
|
28:42 |
Құжынап ұшып келген шегірткелер ағаштарыңды да, егістіктеріңнің өнімін де жалмап кетеді.
|
Deut
|
FreJND
|
28:42 |
Le hanneton possédera tous tes arbres et le fruit de ta terre.
|
Deut
|
GerGruen
|
28:42 |
All deine Bäume und deines Bodens Frucht verdirbt das Ungeziefer.
|
Deut
|
SloKJV
|
28:42 |
Vsa tvoja drevesa in sad tvoje dežele bo požrla leteča kobilica.
|
Deut
|
Haitian
|
28:42 |
Krikèt pral manje tout pyebwa nou yo ak tout ti plant ki nan jaden nou yo.
|
Deut
|
FinBibli
|
28:42 |
Kaikki sinun puus ja maas hedelmän omistavat sirkat.
|
Deut
|
Geez
|
28:42 |
ወኵሎ ፡ እክለ ፡ ምድርከ ፡ ወኵሎ ፡ ተክለ ፡ ዕፀዋቲከ ፡ አናኵዕ ፡ ያጠፍኦ ፡ ለከ ።
|
Deut
|
SpaRV
|
28:42 |
Toda tu arboleda y el fruto de tu tierra consumirá la langosta.
|
Deut
|
WelBeibl
|
28:42 |
Bydd locustiaid swnllyd yn difetha'r coed a'r cnydau.
|
Deut
|
GerMenge
|
28:42 |
Alle deine Bäume und die Früchte deines Ackers wird das Ungeziefer aufzehren.
|
Deut
|
GreVamva
|
28:42 |
Πάντα τα δένδρα σου και τον καρπόν της γης σου θέλει καταφθείρει ο βρούχος.
|
Deut
|
UkrOgien
|
28:42 |
Усяке твоє де́рево та плід твоєї землі обсяде черва́.
|
Deut
|
FreCramp
|
28:42 |
Les insectes s'empareront de tous tes arbres et des fruits de ton sol.
|
Deut
|
SrKDEkav
|
28:42 |
Све воће твоје и род земље твоје изјешће бубе.
|
Deut
|
PolUGdan
|
28:42 |
Wszystkie twoje drzewa i owoc twojej ziemi pożre szarańcza.
|
Deut
|
FreSegon
|
28:42 |
Les insectes prendront possession de tous tes arbres et du fruit de ton sol.
|
Deut
|
SpaRV190
|
28:42 |
Toda tu arboleda y el fruto de tu tierra consumirá la langosta.
|
Deut
|
HunRUF
|
28:42 |
Minden fádat és termőfölded gyümölcsét megeszi a féreg.
|
Deut
|
DaOT1931
|
28:42 |
Alle dine Træer og dit Lands Afgrøde skal Insekterne bemægtige sig.
|
Deut
|
TpiKJPB
|
28:42 |
Ol grasop bai kaikai olgeta diwai bilong yu na ol kaikai bilong graun bilong yu.
|
Deut
|
DaOT1871
|
28:42 |
Alle dine Træer og dit Lands Frugt skal Græshoppen eje.
|
Deut
|
FreVulgG
|
28:42 |
La nielle (rouille) consumera tous tes arbres et les fruits de ta terre.
|
Deut
|
PolGdans
|
28:42 |
Wszystkie drzewa twoje, i owoc ziemi, szarańcza pożre.
|
Deut
|
JapBungo
|
28:42 |
汝の諸の樹および汝の地の產物はみな蝗これを取て食ふべし
|
Deut
|
GerElb18
|
28:42 |
Alle deine Bäume und die Frucht deines Landes wird die Grille in Besitz nehmen.
|