Deut
|
RWebster
|
28:5 |
Blessed shall be thy basket and thy store.
|
Deut
|
NHEBJE
|
28:5 |
Your basket and your kneading trough shall be blessed.
|
Deut
|
SPE
|
28:5 |
Blessed shall be thy basket and thy store.
|
Deut
|
ABP
|
28:5 |
Being blessed are your storehouses and your surpluses.
|
Deut
|
NHEBME
|
28:5 |
Your basket and your kneading trough shall be blessed.
|
Deut
|
Rotherha
|
28:5 |
Blessed, shall be thy basket and thy kneading-trough:
|
Deut
|
LEB
|
28:5 |
“Blessed will be your basket and your kneading trough.
|
Deut
|
RNKJV
|
28:5 |
Blessed shall be thy basket and thy store.
|
Deut
|
Jubilee2
|
28:5 |
Blessed [shall be] thy basket and thy store.
|
Deut
|
Webster
|
28:5 |
Blessed [shall be] thy basket and thy store.
|
Deut
|
Darby
|
28:5 |
Blessed shall be thy basket and thy kneading-trough.
|
Deut
|
ASV
|
28:5 |
Blessed shall be thy basket and thy kneading-trough.
|
Deut
|
LITV
|
28:5 |
Your basket and your kneadingtrough shall be blessed.
|
Deut
|
Geneva15
|
28:5 |
Blessed shalbe thy basket and thy dough.
|
Deut
|
CPDV
|
28:5 |
Blessed shall be your barns, and blessed your storehouses.
|
Deut
|
BBE
|
28:5 |
A blessing will be on your basket and on your bread-basin.
|
Deut
|
DRC
|
28:5 |
Blessed shall be thy barns and blessed thy stores.
|
Deut
|
GodsWord
|
28:5 |
The grain you harvest and the bread you bake will be blessed.
|
Deut
|
JPS
|
28:5 |
Blessed shall be thy basket and thy kneading-trough.
|
Deut
|
KJVPCE
|
28:5 |
Blessed shall be thy basket and thy store.
|
Deut
|
NETfree
|
28:5 |
Your basket and your mixing bowl will be blessed.
|
Deut
|
AB
|
28:5 |
Blessed shall be your barns, and your stores.
|
Deut
|
AFV2020
|
28:5 |
Blessed shall be your basket and your store.
|
Deut
|
NHEB
|
28:5 |
Your basket and your kneading trough shall be blessed.
|
Deut
|
NETtext
|
28:5 |
Your basket and your mixing bowl will be blessed.
|
Deut
|
UKJV
|
28:5 |
Blessed shall be your basket and your store.
|
Deut
|
KJV
|
28:5 |
Blessed shall be thy basket and thy store.
|
Deut
|
KJVA
|
28:5 |
Blessed shall be thy basket and thy store.
|
Deut
|
AKJV
|
28:5 |
Blessed shall be your basket and your store.
|
Deut
|
RLT
|
28:5 |
Blessed shall be thy basket and thy store.
|
Deut
|
MKJV
|
28:5 |
Your basket and your store shall be blessed.
|
Deut
|
YLT
|
28:5 |
`Blessed is thy basket and thy kneading-trough.
|
Deut
|
ACV
|
28:5 |
Blessed shall be thy basket and thy kneading-trough.
|
Deut
|
PorBLivr
|
28:5 |
Bendito teu cesto e tua amassadeira.
|
Deut
|
Mg1865
|
28:5 |
Hotahina ny haronao sy ny vilia fanaova-mofonao.
|
Deut
|
FinPR
|
28:5 |
Siunattu on sinun korisi ja sinun taikinakaukalosi.
|
Deut
|
FinRK
|
28:5 |
Siunattu on korisi ja taikinakaukalosi.
|
Deut
|
ChiSB
|
28:5 |
你的筐籃,你的揉麵盆,都要蒙受祝福。
|
Deut
|
CopSahBi
|
28:5 |
ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲕⲁⲡⲟⲑⲏⲕⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲛⲧⲁⲕϣⲟϫⲡⲟⲩ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ
|
Deut
|
ChiUns
|
28:5 |
你的筐子和你的抟面盆都必蒙福。
|
Deut
|
BulVeren
|
28:5 |
Благословени ще бъдат кошът ти и нощвите ти.
|
Deut
|
AraSVD
|
28:5 |
مُبَارَكَةً تَكُونُ سَلَّتُكَ وَمِعْجَنُكَ.
|
Deut
|
SPDSS
|
28:5 |
. . .
|
Deut
|
Esperant
|
28:5 |
Benita estos via korbo kaj via pastujo.
|
Deut
|
ThaiKJV
|
28:5 |
กระจาดของท่าน และรางนวดแป้งของท่านจะรับพระพร
|
Deut
|
OSHB
|
28:5 |
בָּר֥וּךְ טַנְאֲךָ֖ וּמִשְׁאַרְתֶּֽךָ׃
|
Deut
|
SPMT
|
28:5 |
ברוך טנאך ומשארתך
|
Deut
|
BurJudso
|
28:5 |
ခြင်တောင်း၌၎င်း၊ မုန့်နယ်သော ခွက်၌၎င်း မင်္ဂလာရှိလိမ့်မည်။
|
Deut
|
FarTPV
|
28:5 |
«سفره و ظرف خمیر شما را برکت خواهد داد.
|
Deut
|
UrduGeoR
|
28:5 |
Terā ṭokrā phal se bharā rahegā, aur āṭā gūṅdhne kā terā bartan āṭe se ḳhālī nahīṅ hogā.
|
Deut
|
SweFolk
|
28:5 |
Välsignad ska din korg vara och välsignat ditt baktråg.
|
Deut
|
GerSch
|
28:5 |
Gesegnet wird sein dein Korb und dein Backtrog.
|
Deut
|
TagAngBi
|
28:5 |
Magiging mapalad ang iyong buslo at ang iyong palayok.
|
Deut
|
FinSTLK2
|
28:5 |
Siunattu on korisi ja taikinakaukalosi.
|
Deut
|
Dari
|
28:5 |
غله و رزق شما را زیاد می سازد.
|
Deut
|
SomKQA
|
28:5 |
Waxaa barakaysnaan doona dambiishiinna iyo weelkiinna aad wax ku cajiintaan.
|
Deut
|
NorSMB
|
28:5 |
Velsigna hjå deg korg og trog!
|
Deut
|
Alb
|
28:5 |
Të bekuara do të jenë shporta dhe magjja jote.
|
Deut
|
KorHKJV
|
28:5 |
네 바구니와 네 쌓아 둔 것이 복을 받으며
|
Deut
|
SrKDIjek
|
28:5 |
Благословена ће бити котарица твоја и наћве твоје.
|
Deut
|
Wycliffe
|
28:5 |
blessid schulen be thi bernes, and `blessid schulen be `thi relifs;
|
Deut
|
Mal1910
|
28:5 |
നിന്റെ കൊട്ടയും മാവു കുഴെക്കുന്ന തൊട്ടിയും അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടും.
|
Deut
|
KorRV
|
28:5 |
네 광주리와 떡반죽 그릇이 복을 받을 것이며
|
Deut
|
Azeri
|
28:5 |
سبد و خمئر تاغارينيز برکتلي اولاجاق.
|
Deut
|
SweKarlX
|
28:5 |
Välsignad varder din korg, och dina öfverlefvor;
|
Deut
|
KLV
|
28:5 |
lIj basket je lIj kneading trough DIchDaq taH ghurtaH.
|
Deut
|
ItaDio
|
28:5 |
Il tuo paniere sarà benedetto, e la tua madia.
|
Deut
|
RusSynod
|
28:5 |
Благословенны житницы твои и кладовые твои.
|
Deut
|
CSlEliza
|
28:5 |
благословены житницы твои и останцы твои,
|
Deut
|
ABPGRK
|
28:5 |
ευλογημέναι αι αποθήκαί σου και τα εγκαταλείμματά σου
|
Deut
|
FreBBB
|
28:5 |
Bénies seront ta corbeille et ta maie.
|
Deut
|
LinVB
|
28:5 |
Yawe akobenisa ekoló eye otondisi na ndunda mpe sanduku eye okotiaka mampa.
|
Deut
|
HunIMIT
|
28:5 |
Áldott lesz kosarad és teknőd.
|
Deut
|
ChiUnL
|
28:5 |
盛糧之筐、搏麪之器獲福、
|
Deut
|
VietNVB
|
28:5 |
Chúa sẽ ban phước cho anh chị em hoa quả đầy giỏ và bột đầy thùng.
|
Deut
|
LXX
|
28:5 |
εὐλογημέναι αἱ ἀποθῆκαί σου καὶ τὰ ἐγκαταλείμματά σου
|
Deut
|
CebPinad
|
28:5 |
Mabulahan ang imong alat ug ang imong dolang nga masahan.
|
Deut
|
RomCor
|
28:5 |
Coşniţa şi postava ta vor fi binecuvântate.
|
Deut
|
Pohnpeia
|
28:5 |
“KAUN-O pahn ketin kupwuramwahwih wahn sapwamwail kan oh kisin mwenge me kumwail kin onopada sang ni wahnsahpw pwukat.
|
Deut
|
HunUj
|
28:5 |
Áldott lesz kosarad és sütőteknőd.
|
Deut
|
GerZurch
|
28:5 |
Gesegnet ist dein Korb und dein Backtrog.
|
Deut
|
GerTafel
|
28:5 |
Gesegnet wird dein Korb sein und dein Backtrog.
|
Deut
|
RusMakar
|
28:5 |
Благословена будетъ корзина твоя и квашня твоя.
|
Deut
|
PorAR
|
28:5 |
Bendito o teu cesto, e a tua amassadeira.
|
Deut
|
DutSVVA
|
28:5 |
Gezegend zal zijn uw korf, en uw baktrog.
|
Deut
|
FarOPV
|
28:5 |
سبد و ظرف خمیر تو مبارک خواهد بود.
|
Deut
|
Ndebele
|
28:5 |
Kuzabusiswa isitsha sakho, lomganu wakho wokuxovela izinkwa.
|
Deut
|
PorBLivr
|
28:5 |
Bendito teu cesto e tua amassadeira.
|
Deut
|
Norsk
|
28:5 |
Velsignet være din kurv og ditt deigtrau!
|
Deut
|
SloChras
|
28:5 |
Blagoslovljen bo tvoj koš in kadunje tvoje.
|
Deut
|
Northern
|
28:5 |
Səbət və xəmir təknələriniz bərəkətli olacaq.
|
Deut
|
GerElb19
|
28:5 |
Gesegnet wird sein dein Korb und dein Backtrog.
|
Deut
|
LvGluck8
|
28:5 |
Svētīts būs tavs kurvis, un svētīta tava abra.
|
Deut
|
PorAlmei
|
28:5 |
Bemdito o teu cesto e a tua amassadeira;
|
Deut
|
ChiUn
|
28:5 |
你的筐子和你的摶麵盆都必蒙福。
|
Deut
|
SweKarlX
|
28:5 |
Välsignad varder din korg, och dina öfverlefvor;
|
Deut
|
SPVar
|
28:5 |
ברוך טנאך ומשארתך
|
Deut
|
FreKhan
|
28:5 |
Bénies seront ta corbeille et ta huche.
|
Deut
|
FrePGR
|
28:5 |
La bénédiction remplira tes paniers et ta maie.
|
Deut
|
PorCap
|
28:5 |
Bendito o teu cabaz e a tua arca.
|
Deut
|
JapKougo
|
28:5 |
またあなたのかごと、こねばちは祝福されるであろう。
|
Deut
|
GerTextb
|
28:5 |
Gesegnet ist dein Korb und deine Backschüssel.
|
Deut
|
Kapingam
|
28:5 |
“Dimaadua ga-hagahumalia nia huwa ‘wheat’ godou hagadili, mo nia meegai ala e-hai go goodou mai i-nia maa.
|
Deut
|
SpaPlate
|
28:5 |
Benditos serán tu canasto y tu artesa.
|
Deut
|
WLC
|
28:5 |
בָּר֥וּךְ טַנְאֲךָ֖ וּמִשְׁאַרְתֶּֽךָ׃
|
Deut
|
LtKBB
|
28:5 |
Palaimintos bus tavo klėtys ir atsargos.
|
Deut
|
Bela
|
28:5 |
Дабраславёныя засекі твае і кладоўкі твае.
|
Deut
|
GerBoLut
|
28:5 |
Gesegnet wird sein, dein Korb und dein Ubriges.
|
Deut
|
FinPR92
|
28:5 |
"Siunattuja ovat teidän viljakorinne ja taikinakaukalonne.
|
Deut
|
SpaRV186
|
28:5 |
Bendito tu canastillo, y tus sobras.
|
Deut
|
NlCanisi
|
28:5 |
Gezegend uw korf en uw trog.
|
Deut
|
GerNeUe
|
28:5 |
Gesegnet werden sein dein Korb und dein Backtrog.
|
Deut
|
UrduGeo
|
28:5 |
تیرا ٹوکرا پھل سے بھرا رہے گا، اور آٹا گوندھنے کا تیرا برتن آٹے سے خالی نہیں ہو گا۔
|
Deut
|
AraNAV
|
28:5 |
وَتَتَبَارَكُ أَيْضاً فَوَاكِهُ سِلاَلِكُمْ وَخُبْزُ مَعَاجِنِكُمْ.
|
Deut
|
ChiNCVs
|
28:5 |
你的篮子和你的抟面盆,都必蒙福。
|
Deut
|
ItaRive
|
28:5 |
Benedetti saranno il tuo paniere e la tua madia.
|
Deut
|
Afr1953
|
28:5 |
Geseënd sal wees jou mandjie en jou bakskottel.
|
Deut
|
RusSynod
|
28:5 |
Благословенны житницы твои и кладовые твои.
|
Deut
|
UrduGeoD
|
28:5 |
तेरा टोकरा फल से भरा रहेगा, और आटा गूँधने का तेरा बरतन आटे से ख़ाली नहीं होगा।
|
Deut
|
TurNTB
|
28:5 |
“Sepetiniz ve hamur tekneniz bereketli olacak.
|
Deut
|
DutSVV
|
28:5 |
Gezegend zal zijn uw korf, en uw baktrog.
|
Deut
|
HunKNB
|
28:5 |
Áldottak lesznek csűrjeid, s áldottak éléstáraid.
|
Deut
|
Maori
|
28:5 |
Ka manaakitia tau kete me tau pokepokenga paraoa.
|
Deut
|
HunKar
|
28:5 |
Áldott lesz a te kosarad és a te sütő tekenőd.
|
Deut
|
Viet
|
28:5 |
cái giỏ và thùng nhồi bột của ngươi đều sẽ được phước!
|
Deut
|
Kekchi
|
28:5 |
Osobtesinbilak li naˈajej li nequexoc cuiˈ li ru le̱ racui̱mk ut osobtesinbilak ajcuiˈ li nequeyi̱b cuiˈ lix kˈemal le̱ tzacae̱mk.
|
Deut
|
Swe1917
|
28:5 |
Välsignad skall din korg vara, och välsignat ditt baktråg.
|
Deut
|
SP
|
28:5 |
ברוך טנאך ומשארתך
|
Deut
|
CroSaric
|
28:5 |
Blagoslovljen će biti tvoj koš i naćve tvoje.
|
Deut
|
VieLCCMN
|
28:5 |
Giỏ của anh (em) và cối nhồi bột của anh (em) sẽ được chúc phúc.
|
Deut
|
FreBDM17
|
28:5 |
Ta corbeille sera bénie ; et ta maie aussi.
|
Deut
|
FreLXX
|
28:5 |
Bénis seront tes greniers et les choses que tu y déposeras.
|
Deut
|
Aleppo
|
28:5 |
ברוך טנאך ומשארתך
|
Deut
|
MapM
|
28:5 |
בָּר֥וּךְ טַנְאֲךָ֖ וּמִשְׁאַרְתֶּֽךָ׃
|
Deut
|
HebModer
|
28:5 |
ברוך טנאך ומשארתך׃
|
Deut
|
Kaz
|
28:5 |
Өнім жинайтын себеттерің мен қамыр ашытатын ыдыстарың да жарылқанады.
|
Deut
|
FreJND
|
28:5 |
ta corbeille sera bénie, et ta huche.
|
Deut
|
GerGruen
|
28:5 |
Gesegnet dein Korb und deine Backschüssel.
|
Deut
|
SloKJV
|
28:5 |
Blagoslovljena bo tvoja košara in tvoja shramba.
|
Deut
|
Haitian
|
28:5 |
Seyè a va beni rekòt ble nou ak rekòt farin nou.
|
Deut
|
FinBibli
|
28:5 |
Siunattu on koris ja tähtees.
|
Deut
|
Geez
|
28:5 |
ቡሩከ ፡ ይከውን ፡ መዛግብቲከ ፡ ወትራፋቲከ ።
|
Deut
|
SpaRV
|
28:5 |
Bendito tu canastillo y tus sobras.
|
Deut
|
WelBeibl
|
28:5 |
Bydd digon o rawn yn eich basged, a digon o fwyd ar eich bwrdd.
|
Deut
|
GerMenge
|
28:5 |
Gesegnet wird dein Fruchtkorb und dein Backtrog sein.
|
Deut
|
GreVamva
|
28:5 |
Ευλογημένον το καλάθιόν σου και η σκάφη σου.
|
Deut
|
UkrOgien
|
28:5 |
Благослове́нний твій кіш та діжа́ твоя!
|
Deut
|
FreCramp
|
28:5 |
Bénies seront ta corbeille et ta huche.
|
Deut
|
SrKDEkav
|
28:5 |
Благословена ће бити котарица твоја и наћве твоје.
|
Deut
|
PolUGdan
|
28:5 |
Błogosławiony będzie twój kosz i twoja dzieża.
|
Deut
|
FreSegon
|
28:5 |
Ta corbeille et ta huche seront bénies.
|
Deut
|
SpaRV190
|
28:5 |
Bendito tu canastillo y tus sobras.
|
Deut
|
HunRUF
|
28:5 |
Áldott lesz kosarad és sütőteknőd.
|
Deut
|
DaOT1931
|
28:5 |
Velsignet din Kurv og dit Dejgtrug!
|
Deut
|
TpiKJPB
|
28:5 |
Blesing bai stap long basket bilong yu na long ples yu wokim bret.
|
Deut
|
DaOT1871
|
28:5 |
Velsignet skal din Kurv være og dit Dejgtrug.
|
Deut
|
FreVulgG
|
28:5 |
Tes greniers seront bénis, et les fruits que tu mettras en réserve seront bénis.
|
Deut
|
PolGdans
|
28:5 |
Błogosławiony kosz twój, i dzieża twoja.
|
Deut
|
JapBungo
|
28:5 |
また汝の飯籃と汝の捏盤に福祉あらん
|
Deut
|
GerElb18
|
28:5 |
Gesegnet wird sein dein Korb und dein Backtrog.
|