Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 28:6  Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
Deut NHEBJE 28:6  You shall be blessed when you come in, and you shall be blessed when you go out.
Deut SPE 28:6  Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
Deut ABP 28:6  Being blessed are you in your entering, and being blessed are you in your going forth.
Deut NHEBME 28:6  You shall be blessed when you come in, and you shall be blessed when you go out.
Deut Rotherha 28:6  Blessed, shalt thou be when thou comest in,—and, blessed, shalt thou be when thou goest out:
Deut LEB 28:6  “Blessed will you be ⌞when you come in and blessed will you be when you go out⌟.
Deut RNKJV 28:6  Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
Deut Jubilee2 28:6  Blessed [shalt] thou [be] when thou comest in, and blessed [shalt] thou [be] when thou goest out.
Deut Webster 28:6  Blessed [shalt] thou [be] when thou comest in, and blessed [shalt] thou [be] when thou goest out.
Deut Darby 28:6  Blessed shalt thou be in thy coming in, and blessed shalt thou be in thy going out.
Deut ASV 28:6  Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
Deut LITV 28:6  You shall be blessed when you come in, and you shall be blessed when you go out.
Deut Geneva15 28:6  Blessed shalt thou be, whe thou commest in, and blessed also when thou goest out.
Deut CPDV 28:6  Blessed shall you be entering and departing.
Deut BBE 28:6  A blessing will be on your coming in and on your going out.
Deut DRC 28:6  Blessed shalt thou be coming in and going out.
Deut GodsWord 28:6  You will be blessed when you come and blessed when you go.
Deut JPS 28:6  Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
Deut KJVPCE 28:6  Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
Deut NETfree 28:6  You will be blessed when you come in and blessed when you go out.
Deut AB 28:6  Blessed shall you be in your coming in, and blessed shall you be in your going out.
Deut AFV2020 28:6  Blessed shall you be when you come in, and blessed shall you be when you go out.
Deut NHEB 28:6  You shall be blessed when you come in, and you shall be blessed when you go out.
Deut NETtext 28:6  You will be blessed when you come in and blessed when you go out.
Deut UKJV 28:6  Blessed shall you be when you come in, and blessed shall you be when you go out.
Deut KJV 28:6  Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
Deut KJVA 28:6  Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
Deut AKJV 28:6  Blessed shall you be when you come in, and blessed shall you be when you go out.
Deut RLT 28:6  Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
Deut MKJV 28:6  You shall be blessed when you come in, and blessed when you go out.
Deut YLT 28:6  `Blessed art thou in thy coming in, and blessed art thou in thy going out.
Deut ACV 28:6  Blessed shall thou be when thou come in, and blessed shall thou be when thou go out.
Deut VulgSist 28:6  Benedictus eris tu ingrediens et egrediens.
Deut VulgCont 28:6  Benedictus eris tu ingrediens et egrediens.
Deut Vulgate 28:6  benedictus eris et ingrediens et egrediens
Deut VulgHetz 28:6  Benedictus eris tu ingrediens et egrediens.
Deut VulgClem 28:6  Benedictus eris tu ingrediens et egrediens.
Deut CzeBKR 28:6  Požehnaný budeš vcházeje, požehnaný i vycházeje.
Deut CzeB21 28:6  Požehnaný budeš při vcházení, požehnaný budeš i při vycházení.
Deut CzeCEP 28:6  Požehnaný budeš při svém vcházení a požehnaný při svém vycházení.
Deut CzeCSP 28:6  Požehnaný budeš, když budeš ⌈vcházet a požehnaný budeš, když budeš vycházet.⌉
Deut PorBLivr 28:6  Bendito serás em teu entrar, e bendito em teu sair.
Deut Mg1865 28:6  Hotahina ianao, raha miditra; ary hotahina ianao, raha mivoaka.
Deut FinPR 28:6  Siunattu olet tullessasi ja siunattu olet lähtiessäsi.
Deut FinRK 28:6  Siunattu olet lähtiessäsi ja siunattu tullessasi.
Deut ChiSB 28:6  你進來,蒙受祝福;你出去,也蒙受祝福。
Deut CopSahBi 28:6  ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲕⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ⲛⲧⲟⲕ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ
Deut ChiUns 28:6  你出也蒙福,入也蒙福。
Deut BulVeren 28:6  Благословен ще бъдеш във входа си и благословен ще бъдеш в изхода си.
Deut AraSVD 28:6  مُبَارَكًا تَكُونُ فِي دُخُولِكَ، وَمُبَارَكًا تَكُونُ فِي خُرُوجِكَ.
Deut SPDSS 28:6  . . בבואך . . .
Deut Esperant 28:6  Benita vi estos ĉe via venado, kaj benita vi estos ĉe via elirado.
Deut ThaiKJV 28:6  ท่านจะรับพระพรเมื่อท่านเข้ามา และท่านจะรับพระพรเมื่อท่านออกไป
Deut OSHB 28:6  בָּר֥וּךְ אַתָּ֖ה בְּבֹאֶ֑ךָ וּבָר֥וּךְ אַתָּ֖ה בְּצֵאתֶֽךָ׃
Deut SPMT 28:6  ברוך אתה בבאך וברוך אתה בצאתך
Deut BurJudso 28:6  မိမိအိမ်ထဲသို့ ဝင်သောအခါ မင်္ဂလာ ရှိလိမ့် မည်၊ ပြင်သို့ထွက်သောအခါ မင်္ဂလာရှိလိမ့်မည်။
Deut FarTPV 28:6  «هنگامی‌که وارد می‌شوید برکت خواهید گرفت و هنگامی‌که خارج می‌شوید برکت خواهید گرفت.
Deut UrduGeoR 28:6  Rab tujhe ghar meṅ āte aur wahāṅ se nikalte waqt barkat degā.
Deut SweFolk 28:6  Välsignad ska du vara när du kommer in, och välsignad ska du vara när du går ut.
Deut GerSch 28:6  Gesegnet wirst du sein, wenn du eingehst, und gesegnet, wenn du ausgehst.
Deut TagAngBi 28:6  Magiging mapalad ka sa iyong pagpasok, at magiging mapalad ka sa iyong paglabas.
Deut FinSTLK2 28:6  Siunattu olet tullessasi ja siunattu olet lähtiessäsi.
Deut Dari 28:6  در هر کاری که می کنید برکت می بینید.
Deut SomKQA 28:6  Oo waad barakaysnaan doontaan markaad gudaha soo gashaan, oo waad barakaysnaan doontaan markaad dibadda u baxdaan.
Deut NorSMB 28:6  Velsigna ver du når du kjem inn! Velsigna ver du når du gjeng ut!
Deut Alb 28:6  Do të jesh i bekuar kur hyn dhe i bekuar kur del.
Deut KorHKJV 28:6  네가 들어와도 복을 받고 나가도 복을 받으리라.
Deut SrKDIjek 28:6  Благословен ћеш бити кад долазиш и благословен ћеш бити кад полазиш.
Deut Wycliffe 28:6  thou schalt be blessid entrynge, and goynge out.
Deut Mal1910 28:6  അകത്തു വരുമ്പോൾ നീ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടും. പുറത്തു പോകുമ്പോൾ നീ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടും.
Deut KorRV 28:6  네가 들어와도 복을 받고 나가도 복을 받을 것이니라
Deut Azeri 28:6  هر گئرئشئنئز، هر چيخيشينيز برکتلي اولاجاق.
Deut SweKarlX 28:6  Välsignad skall du vara, när du ingår; välsignad, när du utgår.
Deut KLV 28:6  SoH DIchDaq taH ghurtaH ghorgh SoH ghoS Daq, je SoH DIchDaq taH ghurtaH ghorgh SoH jaH pa'.
Deut ItaDio 28:6  Tu sarai benedetto nel tuo entrare, e benedetto nel tuo uscire.
Deut RusSynod 28:6  Благословен ты при входе твоем и благословен ты при выходе твоем.
Deut CSlEliza 28:6  благословен ты внегда входити тебе и благословен ты внегда исходити тебе.
Deut ABPGRK 28:6  ευλογημένος συ εν τω εισπορεύεσθαί σε και ευλογημένος συ εν τω εκπορεύεσθαί σε
Deut FreBBB 28:6  Tu seras béni à ton entrée et tu seras béni à ta sortie.
Deut LinVB 28:6  Yawe akobenisa yo ntango obimi o nda­ko mpe ntango ozongi.
Deut HunIMIT 28:6  Áldott lesz jöttödben és áldott lesz mentedben.
Deut ChiUnL 28:6  爾出獲福、爾入獲福、
Deut VietNVB 28:6  Chúa sẽ ban phước cho anh chị em trong mọi hoàn cảnh, khi vào cũng như khi ra.
Deut LXX 28:6  εὐλογημένος σὺ ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαί σε καὶ εὐλογημένος σὺ ἐν τῷ ἐκπορεύεσθαί σε
Deut CebPinad 28:6  Mabulahan ka sa imong pagsulod, ug mabulahan ka sa imong paggula.
Deut RomCor 28:6  Vei fi binecuvântat la venirea ta şi vei fi binecuvântat la plecarea ta.
Deut Pohnpeia 28:6  “KAUN-O pahn ketin kupwuramwahwih mehkoaros me kumwail pahn kin wia.
Deut HunUj 28:6  Áldott leszel jártodban-keltedben!
Deut GerZurch 28:6  Gesegnet bist du, wenn du eingehst, und gesegnet, wenn du ausgehst.
Deut GerTafel 28:6  Gesegnet wirst du sein in deinem Eingang und gesegnet in deinem Ausgang.
Deut RusMakar 28:6  Благословенъ будешь при входј твоемъ, и благословенъ при выходј твоемъ.
Deut PorAR 28:6  Bendito serás quando entrares, e bendito serás quando saíres.
Deut DutSVVA 28:6  Gezegend zult gij zijn in uw ingaan, gezegend zult gij zijn in uw uitgaan.
Deut FarOPV 28:6  وقت درآمدنت مبارک، و وقت بیرون رفتنت مبارک خواهی بود.
Deut Ndebele 28:6  Uzabusiswa ekungeneni kwakho, ubusiswe ekuphumeni kwakho.
Deut PorBLivr 28:6  Bendito serás em teu entrar, e bendito em teu sair.
Deut Norsk 28:6  Velsignet være du i din inngang, og velsignet være du i din utgang!
Deut SloChras 28:6  Blagoslovljen boš, ko pojdeš noter, blagoslovljen tudi, ko pojdeš ven.
Deut Northern 28:6  Hər girişiniz, hər çıxışınız xeyir-dualı olacaq.
Deut GerElb19 28:6  Gesegnet wirst du sein bei deinem Eingang, und gesegnet wirst du sein bei deinem Ausgang.
Deut LvGluck8 28:6  Svētīts tu būsi ieiedams un svētīts tu būsi iziedams.
Deut PorAlmei 28:6  Bemdito serás ao entrares, e bemdito serás ao saires.
Deut ChiUn 28:6  你出也蒙福,入也蒙福。
Deut SweKarlX 28:6  Välsignad skall du vara, när du ingår; välsignad, när du utgår.
Deut SPVar 28:6  ברוך אתה בבאך וברוך אתה בצאתך
Deut FreKhan 28:6  Béni seras-tu à ton arrivée, et béni encore à ton départ!
Deut FrePGR 28:6  Tu seras béni, quand tu sortiras, béni quand tu entreras.
Deut PorCap 28:6  Bendito serás quando entrares, e bendito quando saíres.
Deut JapKougo 28:6  あなたは、はいるにも祝福され、出るにも祝福されるであろう。
Deut GerTextb 28:6  Gesegnet bist du, wenn du eingehst, und gesegnet bist du, wenn du ausgehst.
Deut Kapingam 28:6  “Dimaadua ga-hagahumalia godou mee huogodoo ala e-hai.
Deut SpaPlate 28:6  Bendito serás en tu entrada, y bendito en tu salida.
Deut WLC 28:6  בָּר֥וּךְ אַתָּ֖ה בְּבֹאֶ֑ךָ וּבָר֥וּךְ אַתָּ֖ה בְּצֵאתֶֽךָ׃
Deut LtKBB 28:6  Palaimintas būsi įeidamas ir palaimintas būsi išeidamas.
Deut Bela 28:6  Дабраславёны ты пры ўваходзе тваім і дабраславёны ты пры выхадзе тваім.
Deut GerBoLut 28:6  Gesegnet wirst du sein, wenn du ein gehest, gesegnet, wenn du ausgehest.
Deut FinPR92 28:6  "Olette siunattuja, kun palaatte kotiin. Olette siunattuja, kun lähdette matkaan.
Deut SpaRV186 28:6  Bendito serás en tu entrar, y bendito serás en tu salir.
Deut NlCanisi 28:6  Gezegend gij bij uw komen, gezegend ook bij uw gaan!
Deut GerNeUe 28:6  Gesegnet wirst du sein, wenn du heimkommst und wenn du wieder losgehst.
Deut UrduGeo 28:6  رب تجھے گھر میں آتے اور وہاں سے نکلتے وقت برکت دے گا۔
Deut AraNAV 28:6  وَتَكُونُونَ مُبَارَكِينَ فِي دُخُولِكُمْ وَخُرُوجِكُمْ
Deut ChiNCVs 28:6  你出必蒙福,你入也必蒙福。
Deut ItaRive 28:6  Sarai benedetto al tuo entrare e benedetto al tuo uscire.
Deut Afr1953 28:6  Geseënd sal jy wees by jou ingang, en geseënd sal jy wees by jou uitgang.
Deut RusSynod 28:6  Благословен ты при входе твоем, и благословен ты при выходе твоем.
Deut UrduGeoD 28:6  रब तुझे घर में आते और वहाँ से निकलते वक़्त बरकत देगा।
Deut TurNTB 28:6  “İçeri girdiğinizde de dışarı çıktığınızda da kutsanacaksınız.
Deut DutSVV 28:6  Gezegend zult gij zijn in uw ingaan, gezegend zult gij zijn in uw uitgaan.
Deut HunKNB 28:6  Áldott leszel, ha bemégy és ha kimégy.
Deut Maori 28:6  Ka manaakitia koe ina haere mai, ka manaakitia hoki ina haere atu.
Deut HunKar 28:6  Áldott leszesz bejöttödben, és áldott leszesz kimentedben.
Deut Viet 28:6  Ngươi sẽ được phước trong khi đi ra, và sẽ được phước trong khi vào.
Deut Kekchi 28:6  Ut osobtesinbilak ajcuiˈ chixjunil li cˈanjel li te̱ba̱nu.
Deut Swe1917 28:6  Välsignad skall du vara vid din ingång, och välsignad skall du vara vid din utgång.
Deut SP 28:6  ברוך אתה בבאך וברוך אתה בצאתך
Deut CroSaric 28:6  Blagoslovljen ćeš biti kad ulaziš, blagoslovljen kad izlaziš.
Deut VieLCCMN 28:6  Anh (em) sẽ được chúc phúc khi vào, anh (em) sẽ được chúc phúc khi ra.
Deut FreBDM17 28:6  Tu seras béni en ton entrée, et tu seras aussi béni en ta sortie.
Deut FreLXX 28:6  Béni seras-tu, soit que tu entres, soit que tu sortes.
Deut Aleppo 28:6  ברוך אתה בבאך וברוך אתה בצאתך
Deut MapM 28:6  בָּר֥וּךְ אַתָּ֖ה בְּבֹאֶ֑ךָ וּבָר֥וּךְ אַתָּ֖ה בְּצֵאתֶֽךָ׃
Deut HebModer 28:6  ברוך אתה בבאך וברוך אתה בצאתך׃
Deut Kaz 28:6  Келіп-кету жолдарың да жарылқаулы болады.
Deut FreJND 28:6  Tu seras béni en entrant, et tu seras béni en sortant.
Deut GerGruen 28:6  Gesegnet bist du bei deinem Eingang und deinem Ausgang.
Deut SloKJV 28:6  Blagoslovljen boš, ko prihajaš in blagoslovljen boš, ko odhajaš.
Deut Haitian 28:6  Seyè a va beni nou nan tou sa n'ap fè, depi nan mete men jouk nou bout.
Deut FinBibli 28:6  Siunattu olet sinä käydessäs sisälle, ja siunattu käydessäs ulos.
Deut Geez 28:6  ቡሩከ ፡ ትከውን ፡ በበአትከ ፡ ወቡሩከ ፡ ትከውን ፡ በፀአትከ ።
Deut SpaRV 28:6  Bendito serás en tu entrar, y bendito en tu salir.
Deut WelBeibl 28:6  Cewch eich bendithio ble bynnag ewch chi.
Deut GerMenge 28:6  Gesegnet wirst du bei deinem Eingang sein und gesegnet bei deinem Ausgang.
Deut GreVamva 28:6  Ευλογημένος θέλεις είσθαι όταν εισέρχησαι, και ευλογημένος θέλεις είσθαι όταν εξέρχησαι.
Deut UkrOgien 28:6  Благослове́нний ти у вході своїм, і благослове́нний ти в ви́ході своїм!
Deut FreCramp 28:6  Tu seras béni à ton entrée, et tu seras béni à ta sortie.
Deut SrKDEkav 28:6  Благословен ћеш бити кад долазиш и благословен ћеш бити кад полазиш.
Deut PolUGdan 28:6  Błogosławiony będziesz, gdy będziesz wchodził, i błogosławiony, gdy będziesz wychodził.
Deut FreSegon 28:6  Tu seras béni à ton arrivée, et tu seras béni à ton départ.
Deut SpaRV190 28:6  Bendito serás en tu entrar, y bendito en tu salir.
Deut HunRUF 28:6  Áldott leszel jártodban-keltedben.
Deut DaOT1931 28:6  Velsignet skal du være, naar du gaar ind, og velsignet skal du være, naar du gaar ud!
Deut TpiKJPB 28:6  Blesing bai stap long yu taim yu kam insait na blesing bai stap long yu taim yu go ausait.
Deut DaOT1871 28:6  Velsignet skal du være, naar du gaar ind, og velsignet skal du være, naar du gaar ud.
Deut FreVulgG 28:6  A l’entrée et à la fin de toutes tes actions, tu seras béni.
Deut PolGdans 28:6  Błogosławiony będziesz wchodząc, błogosławiony i wychodząc.
Deut JapBungo 28:6  汝は入にも福祉を得出るにも福祉を得べし
Deut GerElb18 28:6  Gesegnet wirst du sein bei deinem Eingang, und gesegnet wirst du sein bei deinem Ausgang.