Deut
|
RWebster
|
31:5 |
And the LORD shall give them up before your face, that ye may do to them according to all the commandments which I have commanded you.
|
Deut
|
NHEBJE
|
31:5 |
Jehovah will deliver them up before you, and you shall do to them according to all the commandment which I have commanded you.
|
Deut
|
SPE
|
31:5 |
And the LORD shall give them up before your face, that ye may do unto them according unto all the commandments which I have commanded you.
|
Deut
|
ABP
|
31:5 |
And [2delivered 3them up 1the lord] before you; and you shall do to them in so far as I gave charge to you.
|
Deut
|
NHEBME
|
31:5 |
The Lord will deliver them up before you, and you shall do to them according to all the commandment which I have commanded you.
|
Deut
|
Rotherha
|
31:5 |
So will Yahweh deliver them up before you,—and ye shall do unto them—according to all the commandment which I have commanded you.
|
Deut
|
LEB
|
31:5 |
And Yahweh ⌞will deliver them to you before you⌟, and you shall do to them according to every commandment that I have commanded you.
|
Deut
|
RNKJV
|
31:5 |
And יהוה shall give them up before your face, that ye may do unto them according unto all the commandments which I have commanded you.
|
Deut
|
Jubilee2
|
31:5 |
And the LORD shall give them up before your face that ye may do unto them according unto all the commandments which I have commanded you.
|
Deut
|
Webster
|
31:5 |
And the LORD shall give them up before your face, that ye may do to them according to all the commandments which I have commanded you.
|
Deut
|
Darby
|
31:5 |
And when Jehovah giveth them up before you, ye shall do to them according to all the commandment which I have commanded you.
|
Deut
|
ASV
|
31:5 |
And Jehovah will deliver them up before you, and ye shall do unto them according unto all the commandment which I have commanded you.
|
Deut
|
LITV
|
31:5 |
And Jehovah shall give them up before your face, and you shall do to them according to all the command which I have commanded you.
|
Deut
|
Geneva15
|
31:5 |
And the Lord shall giue them before you that ye may do vnto them according vnto euery commandement, which I haue comanded you.
|
Deut
|
CPDV
|
31:5 |
Therefore, when the Lord will have delivered these to you also, you shall act similarly toward them, just as I have instructed you.
|
Deut
|
BBE
|
31:5 |
The Lord will give them up into your hands, and you are to do to them as I have given you orders.
|
Deut
|
DRC
|
31:5 |
Therefore when the Lord shall have delivered these also to you, you shall do in like manner to them as I have commanded you.
|
Deut
|
GodsWord
|
31:5 |
The LORD will hand them over to you, and you must do to them everything that I commanded you.
|
Deut
|
JPS
|
31:5 |
And HaShem will deliver them up before you, and ye shall do unto them according unto all the commandment which I have commanded you.
|
Deut
|
KJVPCE
|
31:5 |
And the Lord shall give them up before your face, that ye may do unto them according unto all the commandments which I have commanded you.
|
Deut
|
NETfree
|
31:5 |
The LORD will deliver them over to you and you will do to them according to the whole commandment I have given you.
|
Deut
|
AB
|
31:5 |
And the Lord has delivered them to you; and you shall do to them, as I commanded you.
|
Deut
|
AFV2020
|
31:5 |
And the LORD shall give them up before your face, so that you may do to them according to all the commandments which I have commanded you.
|
Deut
|
NHEB
|
31:5 |
The Lord will deliver them up before you, and you shall do to them according to all the commandment which I have commanded you.
|
Deut
|
NETtext
|
31:5 |
The LORD will deliver them over to you and you will do to them according to the whole commandment I have given you.
|
Deut
|
UKJV
|
31:5 |
And the LORD shall give them up before your face, that all of you may do unto them according unto all the commandments which I have commanded you.
|
Deut
|
KJV
|
31:5 |
And the Lord shall give them up before your face, that ye may do unto them according unto all the commandments which I have commanded you.
|
Deut
|
KJVA
|
31:5 |
And the Lord shall give them up before your face, that ye may do unto them according unto all the commandments which I have commanded you.
|
Deut
|
AKJV
|
31:5 |
And the LORD shall give them up before your face, that you may do to them according to all the commandments which I have commanded you.
|
Deut
|
RLT
|
31:5 |
And Yhwh shall give them up before your face, that ye may do unto them according unto all the commandments which I have commanded you.
|
Deut
|
MKJV
|
31:5 |
And the LORD shall give them up before your face, so that you may do to them according to all the commandments which I have commanded you.
|
Deut
|
YLT
|
31:5 |
And Jehovah hath given them before your face, and ye have done to them according to all the command which I have commanded you;
|
Deut
|
ACV
|
31:5 |
And Jehovah will deliver them up before you, and ye shall do to them according to all the commandment which I have commanded you.
|
Deut
|
PorBLivr
|
31:5 |
E os entregará o SENHOR diante de vós, e fareis com eles conforme tudo o que vos mandei.
|
Deut
|
Mg1865
|
31:5 |
Dia hatolotr’ i Jehovah eo anoloanareo ireo hanaovanareo azy araka ny lalàna rehetra izay nandidiako anareo.
|
Deut
|
FinPR
|
31:5 |
Herra antaa heidät teille alttiiksi; tehkää heille aivan sen käskyn mukaan, jonka minä olen teille antanut.
|
Deut
|
FinRK
|
31:5 |
Herra antaa nuo kansat teidän valtaanne. Tehkää niille aivan sen käskyn mukaan, jonka minä olen teille antanut.
|
Deut
|
ChiSB
|
31:5 |
上主必將他們交於你們,你們應依照我吩咐你們的一切命令,對待他們。
|
Deut
|
CopSahBi
|
31:5 |
ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲧⲁⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛⲁⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲓϩⲱⲛ ⲉⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ
|
Deut
|
ChiUns
|
31:5 |
耶和华必将他们交给你们;你们要照我所吩咐的一切命令待他们。
|
Deut
|
BulVeren
|
31:5 |
И ГОСПОД ще ги предаде пред вас, за да им направите според цялата заповед, която ви заповядах.
|
Deut
|
AraSVD
|
31:5 |
فَمَتَى دَفَعَهُمُ ٱلرَّبُّ أَمَامَكُمْ تَفْعَلُونَ بِهِمْ حَسَبَ كُلِّ ٱلْوَصَايَا ٱلَّتِي أَوْصَيْتُكُمْ بِهَا.
|
Deut
|
SPDSS
|
31:5 |
. . לפניך . . . . . . .
|
Deut
|
Esperant
|
31:5 |
Kaj la Eternulo transdonos ilin al vi, kaj vi agos kun ili laŭ ĉiuj ordonoj, kiujn mi donis al vi.
|
Deut
|
ThaiKJV
|
31:5 |
แล้วพระเยโฮวาห์จะทรงมอบเขาไว้ต่อหน้าท่าน และท่านทั้งหลายจะกระทำแก่เขาตามบัญญัติทั้งสิ้นซึ่งข้าพเจ้าได้บัญชาท่านไว้แล้ว
|
Deut
|
OSHB
|
31:5 |
וּנְתָנָ֥ם יְהוָ֖ה לִפְנֵיכֶ֑ם וַעֲשִׂיתֶ֣ם לָהֶ֔ם כְּכָל־הַמִּצְוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר צִוִּ֖יתִי אֶתְכֶֽם׃
|
Deut
|
SPMT
|
31:5 |
ונתנם יהוה לפניכם ועשיתם להם ככל המצוה אשר צויתי אתכם
|
Deut
|
BurJudso
|
31:5 |
ထာဝရဘုရားသည် သူတို့ကို သင်တို့၌ အပ် တော်မူသဖြင့်၊ ငါမှာထားသမျှသော ပညတ်တို့အတိုင်း၊ သူတို့၌ ပြုရကြလိမ့်မည်။
|
Deut
|
FarTPV
|
31:5 |
خداوند شما را بر آنها پیروز خواهد کرد و شما باید دقیقاً همانطور که فرمان دادهام، با آنها رفتار کنید.
|
Deut
|
UrduGeoR
|
31:5 |
Rab tumheṅ un par ġhālib āne degā. Us waqt tumheṅ un ke sāth waisā sulūk karnā hai jaisā maiṅ ne tumheṅ batāyā hai.
|
Deut
|
SweFolk
|
31:5 |
Herren ska överlämna dem till er och ni ska göra med dem alldeles så som jag har befallt er.
|
Deut
|
GerSch
|
31:5 |
Und wenn der HERR sie vor euch dahingegeben hat, so sollt ihr mit ihnen verfahren nach dem ganzen Gebot, das ich euch geboten habe.
|
Deut
|
TagAngBi
|
31:5 |
At ibibigay sila ng Panginoon sa harap mo, at iyong gagawin sa kanila ang ayon sa buong utos na aking iniutos sa iyo.
|
Deut
|
FinSTLK2
|
31:5 |
Herra antaa heidät teille alttiiksi. Tehkää heille kaikessa sen käskyn mukaan, jonka olen teille käskenyt.
|
Deut
|
Dari
|
31:5 |
خداوند آن ها را به دست شما می سپارد و شما مطابق هدایتی که من به شما داده ام با آن ها رفتار کنید.
|
Deut
|
SomKQA
|
31:5 |
Oo Rabbigu iyaga gacantiinna buu soo gelin doonaa, oo waa inaad ku samaysaan siduu yahay amarkii aan idinku amray oo dhan.
|
Deut
|
NorSMB
|
31:5 |
Han skal gjeva deim i dykkar magt, og de skal fara med deim i eitt og alt soleis som eg hev sagt dykk.
|
Deut
|
Alb
|
31:5 |
Zoti do t'i kalojë në pushtetin tuaj dhe ju do t'i trajtoni sipas të gjitha urdhërave që ju kam dhënë.
|
Deut
|
KorHKJV
|
31:5 |
주께서 그들을 너희 얼굴 앞에 넘겨주시리니 이것은 너희로 하여금 내가 너희에게 명령한 모든 명령대로 그들에게 행하게 하려 함이니라.
|
Deut
|
SrKDIjek
|
31:5 |
Зато кад вам их преда Господ учините им сасвијем онако како сам вам заповиједио.
|
Deut
|
Wycliffe
|
31:5 |
Therfor whanne the Lord hath bitake to you also hem, ye schulen do in lijk maner to hem, as Y comaundide to you.
|
Deut
|
Mal1910
|
31:5 |
യഹോവ അവരെ നിങ്ങളുടെ കയ്യിൽ ഏല്പിക്കും; ഞാൻ നിങ്ങളോടു ആജ്ഞാപിച്ചിട്ടുള്ള കല്പനപ്രകാരമൊക്കെയും നിങ്ങൾ അവരോടു ചെയ്യേണം.
|
Deut
|
KorRV
|
31:5 |
여호와께서 그들을 너희 앞에 붙이시리니 너희는 내가 너희에게 명한 모든 명령대로 그들에게 행할 것이라
|
Deut
|
Azeri
|
31:5 |
رب اونلاري سئزه تسلئم ادهجک و سئز اونلارلا بوتون امر اتدئيئم کئمي رفتار اتمهلیسئنئز.
|
Deut
|
SweKarlX
|
31:5 |
När nu Herren gifver dem för eder, så skolen I göra dem efter all de bud, som jag eder budit hafver.
|
Deut
|
KLV
|
31:5 |
joH'a' DichDaq toD chaH Dung qaSpa' SoH, je SoH DIchDaq ta' Daq chaH according Daq Hoch the ra'ta'ghach mu' nuq jIH ghaj ra'ta' SoH.
|
Deut
|
ItaDio
|
31:5 |
E il Signore le metterà in vostro potere, e voi farete loro interamente secondo il comandamento che io v’ho dato.
|
Deut
|
RusSynod
|
31:5 |
и предаст их Господь вам, и вы поступите с ними по всем заповедям, какие заповедал я вам;
|
Deut
|
CSlEliza
|
31:5 |
и предаде их Господь в руце ваши: и сотворите им, якоже заповедах вам:
|
Deut
|
ABPGRK
|
31:5 |
και παρέδωκεν αυτούς κύριος ενώπιον υμών και ποιήσετε αυτοίς καθότι ενετειλάμην υμίν
|
Deut
|
FreBBB
|
31:5 |
L'Eternel vous les livrera, et vous les traiterez selon tous les ordres que je vous ai donnés.
|
Deut
|
LinVB
|
31:5 |
Yawe akokaba bango o maboko ma bino mpe bokosala na bango se lokola natindaki bino.
|
Deut
|
HunIMIT
|
31:5 |
Az Örökkévaló elétek fogja azokat adni és tegyetek velük mind a parancsolat szerint, melyet parancsoltam nektek.
|
Deut
|
ChiUnL
|
31:5 |
耶和華旣付之於爾、當如我所諭而待之、
|
Deut
|
VietNVB
|
31:5 |
CHÚA sẽ giao nạp các dân tộc đó cho anh chị em và anh chị em phải đối đãi với họ theo lệnh tôi đã truyền.
|
Deut
|
LXX
|
31:5 |
καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς κύριος ὑμῖν καὶ ποιήσετε αὐτοῖς καθότι ἐνετειλάμην ὑμῖν
|
Deut
|
CebPinad
|
31:5 |
Ug igatugyan sila ni Jehova sa atubangan ninyo, ug buhaton ninyo kanila ingon sa tanan nga sugo nga gisugo ko kaninyo.
|
Deut
|
RomCor
|
31:5 |
Domnul vi le va da în mână şi le veţi face după poruncile pe care vi le-am dat.
|
Deut
|
Pohnpeia
|
31:5 |
E pahn ketikihong irail pahn amwail manaman, oh kumwail pahn wiahiong irail soahngohte me e mahsanihong kumwail.
|
Deut
|
HunUj
|
31:5 |
Hatalmatokba adja őket az Úr, ti pedig mindenben úgy bánjatok el velük, ahogyan megparancsoltam nektek!
|
Deut
|
GerZurch
|
31:5 |
Wenn der Herr sie euch nun preisgibt, so sollt ihr ihnen tun genau nach dem Gebot, das ich euch gegeben habe. (a) 5Mo 7:2
|
Deut
|
GerTafel
|
31:5 |
Und Jehovah gibt sie vor euch dahin, und ihr sollt ihnen tun nach all dem Gebot, das ich euch geboten habe.
|
Deut
|
RusMakar
|
31:5 |
Когда Господь предастъ ихъ вамъ, тогда поступите съ ними по всјмъ заповјдямъ, какія заповјдалъ я вамъ.
|
Deut
|
PorAR
|
31:5 |
Quando, pois, o Senhor vo-los entregar, fareis com eles conforme todo o mandamento que vos tenho ordenado.
|
Deut
|
DutSVVA
|
31:5 |
Wanneer hen nu de Heere voor uw aangezicht zal gegeven hebben, dan zult gij hun doen naar alle gebod, dat ik ulieden geboden heb.
|
Deut
|
FarOPV
|
31:5 |
پس چون خداوند ایشان را بهدست شما تسلیم کند شما باایشان موافق تمامی حکمی که به شما امرفرمودم، رفتار نمایید.
|
Deut
|
Ndebele
|
31:5 |
INkosi izazinikela-ke phambi kwenu, ukuze lenze kuzo njengokwemilayo yonke engililaye yona.
|
Deut
|
PorBLivr
|
31:5 |
E os entregará o SENHOR diante de vós, e fareis com eles conforme tudo o que vos mandei.
|
Deut
|
Norsk
|
31:5 |
Og Herren skal gi dem i eders vold; og I skal gjøre med dem aldeles som jeg har befalt eder.
|
Deut
|
SloChras
|
31:5 |
In Gospod vam jih izroči, in storite jim po vsej zapovedi, ki sem vam jo zapovedal.
|
Deut
|
Northern
|
31:5 |
Rəbb onları sizə təslim edəcək. Onlarla əmr etdiyim kimi rəftar etməlisiniz.
|
Deut
|
GerElb19
|
31:5 |
Und wenn Jehova sie vor euch dahingibt, so sollt ihr ihnen tun nach dem ganzen Gebot, das ich euch geboten habe.
|
Deut
|
LvGluck8
|
31:5 |
Kad nu Tas Kungs tos nodos jūsu priekšā, tad jums tiem būs darīt pēc visām pavēlēm, ko es jums esmu pavēlējis.
|
Deut
|
PorAlmei
|
31:5 |
Quando pois o Senhor vol-os der diante de vós, então com elles fareis conforme a todo o mandamento que vos tenho ordenado.
|
Deut
|
ChiUn
|
31:5 |
耶和華必將他們交給你們;你們要照我所吩咐的一切命令待他們。
|
Deut
|
SweKarlX
|
31:5 |
När nu Herren gifver dem för eder, så skolen I göra dem efter all de bud, som jag eder budit hafver.
|
Deut
|
SPVar
|
31:5 |
ונתנם יהוה לפניכם ועשיתם להם ככל המצוה אשר צויתי אתכם
|
Deut
|
FreKhan
|
31:5 |
Il mettra ces peuples à votre merci; et vous procéderez à leur égard, en tout, selon l’ordre que je vous ai donné.
|
Deut
|
FrePGR
|
31:5 |
Mais quand l'Éternel vous les livrera, traitez-les en tout point selon l'ordre que je vous ai prescrit.
|
Deut
|
PorCap
|
31:5 |
O Senhor te entregará esses povos e procederás com eles segundo os mandamentos que te ordenei.
|
Deut
|
JapKougo
|
31:5 |
主は彼らをあなたがたに渡されるから、あなたがたはわたしが命じたすべての命令のとおりに彼らに行わなければならない。
|
Deut
|
GerTextb
|
31:5 |
Jahwe wird sie euch preisgeben, und ihr werdet mit ihnen genau nach dem Befehle verfahren, den ich euch gegeben habe.
|
Deut
|
Kapingam
|
31:5 |
Dimaadua gaa-hai goodou gi-haga-magedaa digaula, gei goodou gaa-hai gi digaula gadoo be nia mee huogodoo ala ne-hagi-adu ko-au gi goodou.
|
Deut
|
SpaPlate
|
31:5 |
Yahvé los entregará a vosotros para que hagáis con ellos como os he mandado.
|
Deut
|
WLC
|
31:5 |
וּנְתָנָ֥ם יְהוָ֖ה לִפְנֵיכֶ֑ם וַעֲשִׂיתֶ֣ם לָהֶ֔ם כְּכָל־הַמִּצְוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר צִוִּ֖יתִי אֶתְכֶֽם׃
|
Deut
|
LtKBB
|
31:5 |
Viešpats atiduos juos tau, kad pasielgtum su jais, kaip įsakiau.
|
Deut
|
Bela
|
31:5 |
і аддасьць іх Гасподзь вам, і вы зробіце зь імі паводле ўсіх запаведзяў, якія наказаў я вам;
|
Deut
|
GerBoLut
|
31:5 |
Wenn sie nun der HERR vor euch geben wird, so sollt ihr ihnen tun nach allem Gebot, das ich euch geboten habe.
|
Deut
|
FinPR92
|
31:5 |
Hän antaa nuo kansat teidän käsiinne, ja teidän tulee toimia sen käskyn mukaan, jonka olen teille antanut.
|
Deut
|
SpaRV186
|
31:5 |
Y darlos ha Jehová delante de vosotros, y haréis con ellos conforme a todo lo que os he mandado.
|
Deut
|
NlCanisi
|
31:5 |
Jahweh zal ze aan u overleveren, en gij moet met hen handelen, juist zoals ik het u heb bevolen!
|
Deut
|
GerNeUe
|
31:5 |
Und wenn Jahwe sie in eure Gewalt gibt, sollt ihr mit ihnen so verfahren, wie ich es euch befohlen habe.
|
Deut
|
UrduGeo
|
31:5 |
رب تمہیں اُن پر غالب آنے دے گا۔ اُس وقت تمہیں اُن کے ساتھ ویسا سلوک کرنا ہے جیسا مَیں نے تمہیں بتایا ہے۔
|
Deut
|
AraNAV
|
31:5 |
فَمَتَى أَخْضَعَهُمُ الرَّبُّ لَكُمْ فَافْعَلُوا بِهِمْ بِمُوْجِبِ جَمِيعِ الْوَصَايَا الَّتِي أَمَرْتُكُمْ بِهَا.
|
Deut
|
ChiNCVs
|
31:5 |
耶和华必把他们交给你们,你们照着我吩咐你们的一切命令对待他们。
|
Deut
|
ItaRive
|
31:5 |
L’Eterno le darà in vostro potere, e voi le tratterete secondo tutti gli ordini che v’ho dato.
|
Deut
|
Afr1953
|
31:5 |
die HERE sal hulle aan julle oorgee, en julle moet met hulle handel geheel en al volgens die gebod wat ek julle beveel het.
|
Deut
|
RusSynod
|
31:5 |
и предаст их Господь вам, и вы поступите с ними по всем заповедям, какие заповедал я вам.
|
Deut
|
UrduGeoD
|
31:5 |
रब तुम्हें उन पर ग़ालिब आने देगा। उस वक़्त तुम्हें उनके साथ वैसा सुलूक करना है जैसा मैंने तुम्हें बताया है।
|
Deut
|
TurNTB
|
31:5 |
RAB onları size teslim edecek. Onlara size verdiğim buyruklar uyarınca davranmalısınız.
|
Deut
|
DutSVV
|
31:5 |
Wanneer hen nu de HEERE voor uw aangezicht zal gegeven hebben, dan zult gij hun doen naar alle gebod, dat ik ulieden geboden heb.
|
Deut
|
HunKNB
|
31:5 |
Éppen ezért, ha majd őket is a kezetekbe adja, úgy tegyetek velük, ahogy parancsoltam nektek.
|
Deut
|
Maori
|
31:5 |
A ka homai ratou e Ihowa ki to koutou aroaro, a ka rite ta koutou e mea ai ki a ratou ki nga whakahau katoa i whakahau ai ahau ki a koutou.
|
Deut
|
HunKar
|
31:5 |
Ha azért előtökbe adja őket az Úr, egészen a szerint a parancsolat szerint cselekedjetek velök, a mint parancsoltam néktek.
|
Deut
|
Viet
|
31:5 |
Ðức Giê-hô-va sẽ phó chúng nó cho các ngươi, và các ngươi phải đãi chúng nó tùy theo lịnh ta đã truyền cho.
|
Deut
|
Kekchi
|
31:5 |
Li Ka̱cuaˈ tixkˈaxtesiheb saˈ e̱rukˈ ut texnumta̱k saˈ xbe̱neb. Tento nak te̱ba̱nu reheb chixjunil li xinye e̱re.
|
Deut
|
Swe1917
|
31:5 |
HERREN skall giva dem i edert våld, och I skolen göra med dem alldeles såsom jag har bjudit eder.
|
Deut
|
SP
|
31:5 |
ונתנם יהוה לפניכם ועשיתם להם ככל המצוה אשר צויתי אתכם
|
Deut
|
CroSaric
|
31:5 |
Pred vas će ih Jahve položiti, a vi ćete s njima postupati prema svim naredbama koje sam vam dao.
|
Deut
|
VieLCCMN
|
31:5 |
ĐỨC CHÚA sẽ trao các dân tộc ấy cho anh (em), và anh (em) sẽ xử với chúng theo như tất cả mệnh lệnh tôi đã truyền cho anh (em).
|
Deut
|
FreBDM17
|
31:5 |
Et l’Eternel les livrera devant vous, et vous leur ferez entièrement selon le commandement que je vous ai prescrit.
|
Deut
|
FreLXX
|
31:5 |
Le Seigneur vous les a livrées, et vous leur ferez ce que j'ai prescrit.
|
Deut
|
Aleppo
|
31:5 |
ונתנם יהוה לפניכם ועשיתם להם—ככל המצוה אשר צויתי אתכם
|
Deut
|
MapM
|
31:5 |
וּנְתָנָ֥ם יְהֹוָ֖ה לִפְנֵיכֶ֑ם וַעֲשִׂיתֶ֣ם לָהֶ֔ם כְּכׇ֨ל־הַמִּצְוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר צִוִּ֖יתִי אֶתְכֶֽם׃
|
Deut
|
HebModer
|
31:5 |
ונתנם יהוה לפניכם ועשיתם להם ככל המצוה אשר צויתי אתכם׃
|
Deut
|
Kaz
|
31:5 |
Жаратқан Ие оларды қолдарыңа тапсырады, ал сендер мен өздеріңе табыс еткен бұйрықтардың бәрін оларға орындауға тиіссіңдер.
|
Deut
|
FreJND
|
31:5 |
Et l’Éternel les livrera devant vous, et vous leur ferez selon tout le commandement que je vous ai commandé.
|
Deut
|
GerGruen
|
31:5 |
Der Herr gibt sie euch preis, tut an ihnen genau nach dem Befehle, den ich euch gegeben.
|
Deut
|
SloKJV
|
31:5 |
Gospod ju bo izročil pred tvoj obraz, da jim boš lahko storil glede na vse zapovedi, ki sem ti jih zapovedal.
|
Deut
|
Haitian
|
31:5 |
Seyè a pral lage yo nan men nou. Lè sa a, se pou nou aji avèk yo jan Seyè a te ban nou lòd aji ak yo a.
|
Deut
|
FinBibli
|
31:5 |
Koska Herra antaa heidät teidän käteenne, niin tehkäät heidän kanssansa kaikkein käskyin jälkeen, jotka minä teille olen käskenyt.
|
Deut
|
Geez
|
31:5 |
በከመ ፡ ሠረዎሙ ፡ ወአግብኦሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለክሙ ፡ ወገበርክምዎሙ ፡ በከመ ፡ አዘዝኩክሙ ።
|
Deut
|
SpaRV
|
31:5 |
Y los entregará Jehová delante de vosotros, y haréis con ellos conforme á todo lo que os he mandado.
|
Deut
|
WelBeibl
|
31:5 |
Bydd e'n rhoi'r gallu i chi i'w concro nhw, ond rhaid i chi wedyn wneud yn union fel dw i wedi gorchymyn i chi.
|
Deut
|
GerMenge
|
31:5 |
Wenn der HERR sie aber in eure Gewalt gibt, so sollt ihr mit ihnen genau nach der Weisung verfahren, die ich euch gegeben habe.
|
Deut
|
GreVamva
|
31:5 |
Και θέλει παραδώσει αυτούς ο Κύριος έμπροσθέν σας, διά να κάμητε εις αυτούς κατά πάσας τας προσταγάς τας οποίας προσέταξα εις εσάς.
|
Deut
|
UkrOgien
|
31:5 |
І дасть їх Господь перед вас, а ви зробите їм згідно з усією за́повіддю, що я вам наказав був.
|
Deut
|
FreCramp
|
31:5 |
Yahweh vous les livrera, et vous les traiterez selon tous les ordres que je vous ai donnés.
|
Deut
|
SrKDEkav
|
31:5 |
Зато кад вам их преда Господ учините им сасвим онако како сам вам заповедио.
|
Deut
|
PolUGdan
|
31:5 |
Pan wyda ich wam, a wy uczynicie im zgodnie ze wszystkimi przykazaniami, które wam nakazałem.
|
Deut
|
FreSegon
|
31:5 |
L'Éternel vous les livrera, et vous agirez à leur égard selon tous les ordres que je vous ai donnés.
|
Deut
|
SpaRV190
|
31:5 |
Y los entregará Jehová delante de vosotros, y haréis con ellos conforme á todo lo que os he mandado.
|
Deut
|
HunRUF
|
31:5 |
Kiszolgáltatja őket nektek az Úr, ti pedig mindenben úgy bánjatok el velük, ahogyan megparancsoltam nektek!
|
Deut
|
DaOT1931
|
31:5 |
og HERREN skal give dem i eders Magt, og I skal handle med dem i Overensstemmelse med alle de Bud, jeg gav eder.
|
Deut
|
TpiKJPB
|
31:5 |
Na BIKPELA bai givim ol long yupela long pes bilong yupela, bai yupela i ken mekim long ol long bihainim olgeta strongpela tok mi bin givim strongpela tok long ol long yupela.
|
Deut
|
DaOT1871
|
31:5 |
Og naar Herren giver dem hen for eders Ansigt, da skulle I gøre ved dem efter hvert Bud, som jeg har budet eder.
|
Deut
|
FreVulgG
|
31:5 |
Lors donc que le Seigneur vous aura livré aussi ces peuples, vous les traiterez comme vous avez traité les autres, selon que je vous l’ai ordonné.
|
Deut
|
PolGdans
|
31:5 |
A gdy je wam Pan poda, tedy im uczynicie według każdego przykazania, jakom wam przykazał.
|
Deut
|
JapBungo
|
31:5 |
ヱホバかれらを汝らの前に付したまふべければ汝らは我が汝らに命ぜし一切の命令のごとくこれに爲べし
|
Deut
|
GerElb18
|
31:5 |
Und wenn Jehova sie vor euch dahingibt, so sollt ihr ihnen tun nach dem ganzen Gebot, das ich euch geboten habe.
|