DEUTERONOMY
Deut | RWebster | 5:17 | Thou shalt not kill. |
Deut | NHEBJE | 5:17 | "You shall not murder. |
Deut | SPE | 5:17 | Thou shalt not kill. |
Deut | ABP | 5:17 | You shall not murder. |
Deut | NHEBME | 5:17 | "You shall not murder. |
Deut | Rotherha | 5:17 | Thou shalt not commit murder: |
Deut | LEB | 5:17 | ‘You shall not murder. |
Deut | RNKJV | 5:17 | Thou shalt not kill. |
Deut | Jubilee2 | 5:17 | Thou shalt not murder. |
Deut | Webster | 5:17 | Thou shalt not kill. |
Deut | Darby | 5:17 | Thou shalt not kill. |
Deut | ASV | 5:17 | Thou shalt not kill. |
Deut | LITV | 5:17 | You shall not commit murder. |
Deut | Geneva15 | 5:17 | Thou shalt not kill. |
Deut | CPDV | 5:17 | You shall not murder. |
Deut | BBE | 5:17 | Do not put anyone to death without cause. |
Deut | DRC | 5:17 | Thou shalt not kill. |
Deut | GodsWord | 5:17 | "Never murder. |
Deut | JPS | 5:17 | Thou shalt not murder. Neither shalt thou commit adultery. Neither shalt thou steal. Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour. |
Deut | KJVPCE | 5:17 | Thou shalt not kill. |
Deut | NETfree | 5:17 | You must not murder. |
Deut | AB | 5:17 |
|
Deut | AFV2020 | 5:17 | You shall not murder. |
Deut | NHEB | 5:17 | "You shall not murder. |
Deut | NETtext | 5:17 | You must not murder. |
Deut | UKJV | 5:17 | You shall not kill. |
Deut | KJV | 5:17 | Thou shalt not kill. |
Deut | KJVA | 5:17 | Thou shalt not kill. |
Deut | AKJV | 5:17 | You shall not kill. |
Deut | RLT | 5:17 | Thou shalt not kill. |
Deut | MKJV | 5:17 | You shall not kill. |
Deut | YLT | 5:17 | `Thou dost not murder. |
Deut | ACV | 5:17 | Thou shall not murder. |
Deut | VulgSist | 5:17 | Non occides. |
Deut | VulgCont | 5:17 | Non occides. |
Deut | Vulgate | 5:17 | non occides |
Deut | VulgHetz | 5:17 | Non occides. |
Deut | VulgClem | 5:17 | Non occides, |
Deut | CzeBKR | 5:17 | Nezabiješ. |
Deut | CzeB21 | 5:17 | Nezabíjej. |
Deut | CzeCEP | 5:17 | Nezabiješ. |
Deut | CzeCSP | 5:17 | Nebudeš vraždit! |
Deut | PorBLivr | 5:17 | Não cometerás homicídio. |
Deut | Mg1865 | 5:17 | Aza mamono olona. Ary aza mijangajanga. Ary aza mangalatra. Ary aza mety ho vavolombelona mandainga hanameloka ny namanao. |
Deut | FinPR | 5:17 | Älä tapa. |
Deut | FinRK | 5:17 | Älä tapa. |
Deut | ChiSB | 5:17 | 不可殺人。 |
Deut | CopSahBi | 5:17 | ⲛⲛⲉⲕⲣⲛⲟⲉⲓⲕ |
Deut | ChiUns | 5:17 | 「『不可杀人。 |
Deut | BulVeren | 5:17 | Не убивай. |
Deut | AraSVD | 5:17 | لَا تَقْتُلْ، |
Deut | SPDSS | 5:17 | לוא . |
Deut | Esperant | 5:17 | Ne mortigu. |
Deut | ThaiKJV | 5:17 | อย่าฆ่าคน |
Deut | OSHB | 5:17 | לֹ֖א תִּרְצָֽח׃ ס |
Deut | SPMT | 5:17 | לא תרצח |
Deut | BurJudso | 5:17 | လူအသက်ကို မသတ်နှင့်။ |
Deut | FarTPV | 5:17 | «'قتل نکن. |
Deut | UrduGeoR | 5:17 | Qatl na karnā. |
Deut | SweFolk | 5:17 | Du ska inte mörda. |
Deut | GerSch | 5:17 | Du sollst nicht töten. |
Deut | TagAngBi | 5:17 | Huwag kang papatay. |
Deut | FinSTLK2 | 5:17 | Älä tapa. |
Deut | Dari | 5:17 | قتل نکن. |
Deut | SomKQA | 5:17 | Waa inaadan qudh gooyn. |
Deut | NorSMB | 5:17 | Du skal ikkje drepa! |
Deut | Alb | 5:17 | Nuk do të vrasësh. |
Deut | KorHKJV | 5:17 | 너는 살인하지 말라. |
Deut | SrKDIjek | 5:17 | Не убиј. |
Deut | Wycliffe | 5:17 | Thou schalt not sle. |
Deut | Mal1910 | 5:17 | കുല ചെയ്യരുതു. |
Deut | KorRV | 5:17 | 살인하지 말지니라 |
Deut | Azeri | 5:17 | قتل اتمه. |
Deut | SweKarlX | 5:17 | Du skall icke dräpa. |
Deut | KLV | 5:17 | “ SoH DIchDaq ghobe' chot. |
Deut | ItaDio | 5:17 | Non uccidere. |
Deut | RusSynod | 5:17 | Не убивай. |
Deut | CSlEliza | 5:17 | Не убий. |
Deut | ABPGRK | 5:17 | ου φονεύσεις |
Deut | FreBBB | 5:17 | Tu ne commettras pas de meurtre, |
Deut | LinVB | 5:17 | Boboma moto te. |
Deut | HunIMIT | 5:17 | Ne ölj! Ne törj házasságot! Ne lopj! Ne vallj felebarátod ellen mint hamis tanú! |
Deut | ChiUnL | 5:17 | 毋殺人、○ |
Deut | VietNVB | 5:17 | Không được giết người. |
Deut | LXX | 5:17 | οὐ μοιχεύσεις |
Deut | CebPinad | 5:17 | Dili ka magpatay. |
Deut | RomCor | 5:17 | Să nu ucizi. |
Deut | Pohnpeia | 5:17 | “ ‘Dehr kemehla aramas. |
Deut | HunUj | 5:17 | Ne ölj! |
Deut | GerZurch | 5:17 | Du sollst nicht töten. |
Deut | GerTafel | 5:17 | Du sollst nicht morden. |
Deut | RusMakar | 5:17 | Не убивай. |
Deut | PorAR | 5:17 | Não matarás. |
Deut | DutSVVA | 5:17 | Gij zult niet doodslaan. |
Deut | FarOPV | 5:17 | «قتل مکن. |
Deut | Ndebele | 5:17 | Ungabulali. |
Deut | PorBLivr | 5:17 | Não cometerás homicídio. |
Deut | Norsk | 5:17 | Du skal ikke slå ihjel. |
Deut | SloChras | 5:17 | Ne ubijaj. |
Deut | Northern | 5:17 | Qətl etmə. |
Deut | GerElb19 | 5:17 | Du sollst nicht töten. - |
Deut | LvGluck8 | 5:17 | Tev nebūs nokaut. |
Deut | PorAlmei | 5:17 | Não matarás. |
Deut | ChiUn | 5:17 | 「『不可殺人。 |
Deut | SweKarlX | 5:17 | Du skall icke dräpa. |
Deut | SPVar | 5:17 | לא תרצח |
Deut | FreKhan | 5:17 | (X). Ne convoite point la femme de ton prochain, et ne désire la maison de ton prochain ni son champ, son esclave ni sa servante, son bœuf ni son âne, ni rien de ce qui est à ton prochain." |
Deut | FrePGR | 5:17 | Tu ne seras point meurtrier. |
Deut | PorCap | 5:17 | Não matarás. |
Deut | JapKougo | 5:17 | あなたは殺してはならない。 |
Deut | GerTextb | 5:17 | Du sollst nicht morden. Du sollst nicht ehebrechen. Du sollst nicht stehlen. Du sollst gegen deinen Nächsten nicht als falscher Zeuge aussagen. |
Deut | Kapingam | 5:17 | “ ‘Hudee daaligidia tangada gii-made. |
Deut | SpaPlate | 5:17 | No matarás. |
Deut | GerOffBi | 5:17 | Nicht tötest (ermordest) du. |
Deut | WLC | 5:17 | לֹ֥֖א תִּֿרְצָ֖ח׃ |
Deut | LtKBB | 5:17 | Nežudyk. |
Deut | Bela | 5:17 | Не забівай. |
Deut | GerBoLut | 5:17 | Du sollst nicht toten. |
Deut | FinPR92 | 5:17 | "'Älä tapa. |
Deut | SpaRV186 | 5:17 | No matarás. |
Deut | NlCanisi | 5:17 | Gij zult niet doden. |
Deut | GerNeUe | 5:17 | Du darfst nicht morden! |
Deut | UrduGeo | 5:17 | قتل نہ کرنا۔ |
Deut | AraNAV | 5:17 | لاَ تَقْتُلْ. |
Deut | ChiNCVs | 5:17 | “‘不可杀人。 |
Deut | ItaRive | 5:17 | Non uccidere. |
Deut | Afr1953 | 5:17 | Jy mag nie doodslaan nie. |
Deut | RusSynod | 5:17 | Не убивай. |
Deut | UrduGeoD | 5:17 | क़त्ल न करना। |
Deut | TurNTB | 5:17 | “ ‘Adam öldürmeyeceksin. |
Deut | DutSVV | 5:17 | Gij zult niet doodslaan. |
Deut | HunKNB | 5:17 | Ne ölj! |
Deut | Maori | 5:17 | Aua e patu. |
Deut | HunKar | 5:17 | Ne ölj. |
Deut | Viet | 5:17 | Ngươi chớ giết người. |
Deut | Kekchi | 5:17 | Me̱camsi e̱ras e̱ri̱tzˈin. |
Deut | Swe1917 | 5:17 | Du skall icke dräpa. |
Deut | SP | 5:17 | לא תרצח |
Deut | CroSaric | 5:17 | Ne ubij! |
Deut | VieLCCMN | 5:17 | Ngươi không được giết người. |
Deut | FreBDM17 | 5:17 | Tu ne tueras point. |
Deut | FreLXX | 5:17 | Tu ne seras pas adultère. |
Deut | Aleppo | 5:17 | ולא תחמד אשת רעך {ס} ולא תתאוה בית רעך שדהו ועבדו ואמתו שורו וחמרו וכל אשר לרעך {ס} |
Deut | MapM | 5:17 | לֹ֥֖א תִּֿרְצָֽ֖ח׃ |
Deut | HebModer | 5:17 | לא תרצח׃ |
Deut | Kaz | 5:17 | Кісі өлтірме! |
Deut | FreJND | 5:17 | Tu ne tueras point. |
Deut | GerGruen | 5:17 | Du sollst nicht morden! Du sollst nicht ehebrechen! Du sollst nicht stehlen! Du sollst nicht als falscher Zeuge gegen deinen Nächsten aussagen! |
Deut | SloKJV | 5:17 | [6] Ne boš ubil. |
Deut | Haitian | 5:17 | Piga nou janm touye moun. |
Deut | FinBibli | 5:17 | Ei sinun pidä tappaman. |
Deut | Geez | 5:17 | ኢትሑር ፡ ኀበ ፡ ብእሲተ ፡ ብእሲ ፤ ወኢትቅትል ፡ ነፍሰ ፤ ወኢትስርቅ ፤ ወኢትኩን ፡ ስምዐ ፡ በሐሰት ፡ ላዕለ ፡ ቢጽከ ፡ ኢተሐሱ ፡ ስምዐ ። |
Deut | SpaRV | 5:17 | No matarás. |
Deut | WelBeibl | 5:17 | Paid llofruddio. |
Deut | GerMenge | 5:17 | Du sollst nicht töten! |
Deut | GreVamva | 5:17 | Μη φονεύσης. |
Deut | UkrOgien | 5:17 | Не вбивай! |
Deut | FreCramp | 5:17 | Tu ne tueras point. Tu ne commettras point d'adultère. Tu ne déroberas point. Tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain. |
Deut | SrKDEkav | 5:17 | Не убиј. |
Deut | PolUGdan | 5:17 | Nie będziesz zabijał. |
Deut | FreSegon | 5:17 | Tu ne tueras point. |
Deut | SpaRV190 | 5:17 | No matarás. |
Deut | HunRUF | 5:17 | Ne ölj! |
Deut | DaOT1931 | 5:17 | Du maa ikke slaa ihjel! |
Deut | TpiKJPB | 5:17 | Yu no ken kilim i dai narapela. |
Deut | DaOT1871 | 5:17 | Du skal ikke ihjelslaa. |
Deut | FreVulgG | 5:17 | Tu ne tueras point. |
Deut | PolGdans | 5:17 | Nie będziesz zabijał. |
Deut | JapBungo | 5:17 | 汝殺す勿れ |
Deut | GerElb18 | 5:17 | Du sollst nicht töten. - |