Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 5:19  Neither shalt thou steal.
Deut NHEBJE 5:19  "Neither shall you steal.
Deut SPE 5:19  Thou shalt not steal.
Deut ABP 5:19  You shall not steal.
Deut NHEBME 5:19  "Neither shall you steal.
Deut Rotherha 5:19  Neither shalt thou steal:
Deut LEB 5:19  ‘And you shall not steal.
Deut RNKJV 5:19  Neither shalt thou steal.
Deut Jubilee2 5:19  Thou shalt not steal.
Deut Webster 5:19  Neither shalt thou steal.
Deut Darby 5:19  Neither shalt thou steal.
Deut ASV 5:19  Neither shalt thou steal.
Deut LITV 5:19  And you shall not steal.
Deut Geneva15 5:19  Neither shalt thou steale.
Deut CPDV 5:19  And you shall not commit theft.
Deut BBE 5:19  Do not take the property of another.
Deut DRC 5:19  And thou shalt not steal.
Deut GodsWord 5:19  "Never steal.
Deut JPS 5:19  These words HaShem spoke unto all your assembly in the mount out of the midst of the fire, of the cloud, and of the thick darkness, with a great voice, and it went on no more. And He wrote them upon two tables of stone, and gave them unto me.
Deut KJVPCE 5:19  Neither shalt thou steal.
Deut NETfree 5:19  You must not steal.
Deut AB 5:19  You shall not steal.
Deut AFV2020 5:19  And you shall not steal.
Deut NHEB 5:19  "Neither shall you steal.
Deut NETtext 5:19  You must not steal.
Deut UKJV 5:19  Neither shall you steal.
Deut KJV 5:19  Neither shalt thou steal.
Deut KJVA 5:19  Neither shalt thou steal.
Deut AKJV 5:19  Neither shall you steal.
Deut RLT 5:19  Neither shalt thou steal.
Deut MKJV 5:19  And you shall not steal.
Deut YLT 5:19  `Thou dost not steal.
Deut ACV 5:19  Neither shall thou steal.
Deut VulgSist 5:19  Furtumque non facies.
Deut VulgCont 5:19  Furtumque non facies.
Deut Vulgate 5:19  furtumque non facies
Deut VulgHetz 5:19  Furtumque non facies.
Deut VulgClem 5:19  furtumque non facies :
Deut CzeBKR 5:19  Nepokradeš.
Deut CzeB21 5:19  Nekraď.
Deut CzeCEP 5:19  Nepokradeš.
Deut CzeCSP 5:19  Nebudeš krást!
Deut PorBLivr 5:19  Não furtarás.
Deut Mg1865 5:19  Ireo teny ireo no nolazain’ i Jehovah tamin’ ny feo mahery tao amin’ ny afo sy ny rahona ary ny aizim-pito, raha nivory tany an-tendrombohitra ianareo, ka dia tsy nampiany intsony; ary nosoratany tamin’ ny vato fisaka roa ireo ka natolony ahy.
Deut FinPR 5:19  Älä varasta.
Deut FinRK 5:19  Älä varasta.
Deut ChiSB 5:19  不可偷盜。
Deut CopSahBi 5:19  ⲛⲛⲉⲕϫⲓⲟⲩⲉ
Deut ChiUns 5:19  「『不可偷盗。
Deut BulVeren 5:19  Не кради.
Deut AraSVD 5:19  وَلَا تَسْرِقْ،
Deut SPDSS 5:19  לוא תגנוב
Deut Esperant 5:19  Kaj ne ŝtelu.
Deut ThaiKJV 5:19  อย่าลักทรัพย์
Deut OSHB 5:19  וְלֹ֖א תִּגְנֹֽב׃ ס
Deut SPMT 5:19  ולא תגנב
Deut BurJudso 5:19  သူ့ဥစ္စာကို မခိုးနှင့်။
Deut FarTPV 5:19  «'دزدی نکن.
Deut UrduGeoR 5:19  Chorī na karnā.
Deut SweFolk 5:19  Du ska inte stjäla.
Deut GerSch 5:19  Du sollst nicht stehlen.
Deut TagAngBi 5:19  Ni magnanakaw.
Deut FinSTLK2 5:19  Älä varasta.
Deut Dari 5:19  دزدی نکن.
Deut SomKQA 5:19  Oo waa inaadan waxba xadin.
Deut NorSMB 5:19  Og du skal ikkje stela!
Deut Alb 5:19  Nuk do të vjedhësh.
Deut KorHKJV 5:19  너는 도둑질하지 말라.
Deut SrKDIjek 5:19  Не кради.
Deut Wycliffe 5:19  And thou schalt not do thefte.
Deut Mal1910 5:19  മോഷ്ടിക്കരുതു.
Deut KorRV 5:19  도적질하지도 말지니라
Deut Azeri 5:19  اوغورلوق اتمه.
Deut SweKarlX 5:19  Du skall icke stjäla.
Deut KLV 5:19  “ ghobe' DIchDaq SoH steal.
Deut ItaDio 5:19  Non furare.
Deut RusSynod 5:19  Не кради.
Deut CSlEliza 5:19  Не укради.
Deut ABPGRK 5:19  ου κλέψεις
Deut FreBBB 5:19  et tu ne déroberas pas,
Deut LinVB 5:19  Boyiba te.
Deut HunIMIT 5:19  Ez igéket mondta az Örökkévaló egész gyülekezeteteknek a hegyen, a tűz, a felhő és a sűrű homály közül fennhangon, de nem többet; és fölírta azokat két kőtáblára és átadta nekem.
Deut ChiUnL 5:19  毋攘竊、○
Deut VietNVB 5:19  Không được trộm cắp.
Deut LXX 5:19  οὐ κλέψεις
Deut CebPinad 5:19  Dili ka usab mangawat.
Deut RomCor 5:19  Să nu furi.
Deut Pohnpeia 5:19  “ ‘Dehr pirap.
Deut HunUj 5:19  Ne lopj!
Deut GerZurch 5:19  Du sollst nicht stehlen.
Deut GerTafel 5:19  Du sollst nicht stehlen.
Deut RusMakar 5:19  Не крадь.
Deut PorAR 5:19  Não furtarás.
Deut DutSVVA 5:19  En gij zult niet stelen.
Deut FarOPV 5:19  و دزدی مکن.
Deut Ndebele 5:19  Njalo ungebi.
Deut PorBLivr 5:19  Não furtarás.
Deut Norsk 5:19  Og du skal ikke stjele.
Deut SloChras 5:19  Ne kradi.
Deut Northern 5:19  Oğurluq etmə.
Deut GerElb19 5:19  Und du sollst nicht stehlen. -
Deut LvGluck8 5:19  Un tev nebūs zagt.
Deut PorAlmei 5:19  E não furtarás.
Deut ChiUn 5:19  「『不可偷盜。
Deut SweKarlX 5:19  Du skall icke stjäla.
Deut SPVar 5:19  לא תגנב
Deut FreKhan 5:19  Or, quand vous eûtes entendu cette voix sortir du sein des ténèbres, tandis que la montagne était en feu, vous vîntes tous à moi, les chefs de vos tribus et vos anciens,
Deut FrePGR 5:19  Tu ne seras point larron.
Deut PorCap 5:19  Não roubarás.
Deut JapKougo 5:19  あなたは盗んではならない。
Deut GerTextb 5:19  Diese Worte und nichts weiter redete Jahwe mit lauter Stimme zu eurer ganzen Versammlung auf dem Berge aus dem Feuer, dem Gewölk und der Dunkelheit heraus; und nachdem er sie auf zwei steinerne Tafeln geschrieben hatte, übergab er sie mir.
Deut Kapingam 5:19  “ ‘Hudee gaiaa.
Deut SpaPlate 5:19  No hurtarás.
Deut GerOffBi 5:19  Und nicht klaust du.
Deut WLC 5:19  וְלֹ֣֖א תִּֿגְנֹֽ֔ב׃
Deut LtKBB 5:19  Nevok.
Deut Bela 5:19  Ня крадзь.
Deut GerBoLut 5:19  Du sollst nicht stehlen.
Deut FinPR92 5:19  "'Älä varasta.
Deut SpaRV186 5:19  No hurtarás.
Deut NlCanisi 5:19  Gij zult niet stelen.
Deut GerNeUe 5:19  Du darfst nicht stehlen!
Deut UrduGeo 5:19  چوری نہ کرنا۔
Deut AraNAV 5:19  لاَ تَسْرِقْ.
Deut ChiNCVs 5:19  “‘不可偷盗。
Deut ItaRive 5:19  Non rubare.
Deut Afr1953 5:19  En jy mag nie steel nie.
Deut RusSynod 5:19  Не кради.
Deut UrduGeoD 5:19  चोरी न करना।
Deut TurNTB 5:19  “ ‘Çalmayacaksın.
Deut DutSVV 5:19  En gij zult niet stelen.
Deut HunKNB 5:19  Ne lopj!
Deut Maori 5:19  Aua e tahae.
Deut HunKar 5:19  És ne lopj.
Deut Viet 5:19  Ngươi chớ trộm cướp.
Deut Kekchi 5:19  Mex-e̱lkˈac.
Deut Swe1917 5:19  Du skall icke heller stjäla.
Deut SP 5:19  לא תגנב
Deut CroSaric 5:19  Ne ukradi!
Deut VieLCCMN 5:19  Ngươi không được trộm cắp.
Deut FreBDM17 5:19  Et tu ne déroberas point.
Deut FreLXX 5:19  Tu ne voleras point.
Deut Aleppo 5:19  ויהי כשמעכם את הקול מתוך החשך וההר בער באש ותקרבון אלי כל ראשי שבטיכם וזקניכם
Deut MapM 5:19     וְלֹ֣֖א תִּֿגְנֹֽ֔ב׃
Deut HebModer 5:19  ולא תגנב׃
Deut Kaz 5:19  Ұрлық жасама!
Deut FreJND 5:19  Et tu ne déroberas point.
Deut GerGruen 5:19  Diese Worte hat der Herr mit lauter Stimme zu eurer Gesamtgemeinde geredet auf dem Berge aus dem Feuer, dem Gewölk und Dunkel heraus, nichts weiter. Dann schrieb er sie auf zwei Steintafeln und gab sie mir.
Deut SloKJV 5:19  [8] Niti ne boš kradel.
Deut Haitian 5:19  Piga nou janm pran sa ki pa pou nou.
Deut FinBibli 5:19  Ei sinun pidä varastaman.
Deut Geez 5:19  ዝንቱ ፡ ነገር ፡ ዘነገረ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለኵሉ ፡ ተዓይኒክሙ ፡ በውስተ ፡ ደብር ፡ በማእከለ ፡ እሳት ፡ ወጽልመት ፡ ወዐውሎ ፡ ወጣቃ ፡ ወቃል ፡ ዐቢይ ፡ ወኢደገመ ፡ እንከ ፡ ወጸሐፎ ፡ ውስተ ፡ ክልኤ ፡ ጽላት ፡ ዘእብን ፡ ወወሀበኒ ፡ እግዚአብሔር ።
Deut SpaRV 5:19  No hurtarás.
Deut WelBeibl 5:19  Paid dwyn.
Deut GerMenge 5:19  Du sollst nicht stehlen!
Deut GreVamva 5:19  Και μη κλέψης.
Deut UkrOgien 5:19  Не кради́!
Deut FreCramp 5:19  Telles sont les paroles que Yahweh adressa à toute votre assemblée, sur la montagne, du milieu du feu, de la nuée et de l'obscurité, d'une voix forte ; et il n'ajouta rien. Il les écrivit sur deux tables de pierre, qu'il me donna.
Deut SrKDEkav 5:19  Не кради.
Deut PolUGdan 5:19  Nie będziesz kradł.
Deut FreSegon 5:19  Tu ne déroberas point.
Deut SpaRV190 5:19  No hurtarás.
Deut HunRUF 5:19  Ne lopj!
Deut DaOT1931 5:19  Du maa ikke stjæle!
Deut TpiKJPB 5:19  Na tu yu no ken stil.
Deut DaOT1871 5:19  Og du skal ikke stjæle.
Deut FreVulgG 5:19  Tu ne déroberas point.
Deut PolGdans 5:19  Nie będziesz kradł.
Deut JapBungo 5:19  汝盗むなかれ
Deut GerElb18 5:19  Und du sollst nicht stehlen. -