Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EPHESIANS
Prev Next
Ephe RWebster 1:16  Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
Ephe EMTV 1:16  do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers:
Ephe NHEBJE 1:16  do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,
Ephe Etheridg 1:16  have not ceased to give thanks on your behalf, and to remember you in my prayers;
Ephe ABP 1:16  cease not giving thanks for you, [2mention 3of you 1making] in my prayers,
Ephe NHEBME 1:16  do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,
Ephe Rotherha 1:16  Cease not giving thanks in your behalf, making mention in my prayers,
Ephe LEB 1:16  do not cease giving thanks for you, making mention in my prayers,
Ephe BWE 1:16  Here is why I always thank God for you. I have heard that you believe in the Lord Jesus and love all of God’s people. I think of you when I talk to God.
Ephe Twenty 1:16  Have never omitted to thank God on your behalf, whenever I make mention of you in my prayers.
Ephe ISV 1:16  I never stop giving thanks for you as I mention you in my prayers.
Ephe RNKJV 1:16  Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
Ephe Jubilee2 1:16  cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
Ephe Webster 1:16  Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
Ephe Darby 1:16  do not cease giving thanks for you, making mention [of you] at my prayers,
Ephe OEB 1:16  have never omitted to thank God on your behalf, whenever I make mention of you in my prayers.
Ephe ASV 1:16  cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
Ephe Anderson 1:16  do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,
Ephe Godbey 1:16  I do not cease giving thanks for you making mention of you in my prayers;
Ephe LITV 1:16  I also do not cease giving thanks on your behalf, making mention of you in my prayers,
Ephe Geneva15 1:16  I cease not to giue thankes for you, making mention of you in my prayers,
Ephe Montgome 1:16  do not cease to praise God for you, whenever I mention you in my prayers.
Ephe CPDV 1:16  I have not ceased giving thanks for you, calling you to mind in my prayers,
Ephe Weymouth 1:16  offer never ceasing thanks on your behalf while I make mention of you in my prayers.
Ephe LO 1:16  do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
Ephe Common 1:16  I do not cease giving thanks for you, remembering you in my prayers,
Ephe BBE 1:16  Give praise without end for you, keeping you in mind in my prayers;
Ephe Worsley 1:16  and your love to all the saints, cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
Ephe DRC 1:16  Cease not to give thanks for you, making commemoration of you in my prayers,
Ephe Haweis 1:16  have not ceased offering up my praises for you, making mention of you in my prayers,
Ephe GodsWord 1:16  I never stop thanking God for you. I always remember you in my prayers.
Ephe KJVPCE 1:16  Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
Ephe NETfree 1:16  I do not cease to give thanks for you when I remember you in my prayers.
Ephe RKJNT 1:16  Do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
Ephe AFV2020 1:16  Do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
Ephe NHEB 1:16  do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,
Ephe OEBcth 1:16  have never omitted to thank God on your behalf, whenever I make mention of you in my prayers.
Ephe NETtext 1:16  I do not cease to give thanks for you when I remember you in my prayers.
Ephe UKJV 1:16  Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
Ephe Noyes 1:16  do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
Ephe KJV 1:16  Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
Ephe KJVA 1:16  Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
Ephe AKJV 1:16  Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
Ephe RLT 1:16  Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
Ephe OrthJBC 1:16  do not cease giving hodayah (thanksgiving) for you, while speaking of you in my tefillos;
Ephe MKJV 1:16  do not cease giving thanks for you, making mention of you in my prayers,
Ephe YLT 1:16  do not cease giving thanks for you, making mention of you in my prayers,
Ephe Murdock 1:16  cease not to give thanks on your account, and to remember you in my prayers;
Ephe ACV 1:16  I cease not expressing thanks for you, making remembrance of you in my prayers.
Ephe VulgSist 1:16  non cesso gratias agens pro vobis, memoriam vestri faciens in orationibus meis:
Ephe VulgCont 1:16  non cesso gratias agens pro vobis, memoriam vestri faciens in orationibus meis:
Ephe Vulgate 1:16  non cesso gratias agens pro vobis memoriam vestri faciens in orationibus meis
Ephe VulgHetz 1:16  non cesso gratias agens pro vobis, memoriam vestri faciens in orationibus meis:
Ephe VulgClem 1:16  non cesso gratias agens pro vobis, memoriam vestri faciens in orationibus meis :
Ephe CzeBKR 1:16  Nepřestávám díků činiti z vás, zmínku čině o vás na modlitbách svých,
Ephe CzeB21 1:16  nepřestávám za vás děkovat, kdykoli se o vás zmíním ve svých modlitbách.
Ephe CzeCEP 1:16  nepřestávám za vás děkovat a stále na vás pamatuji ve svých modlitbách.
Ephe CzeCSP 1:16  nepřestávám za vás děkovat, ⌈když se [o vás] zmiňuji⌉ na svých modlitbách,
Ephe PorBLivr 1:16  não paro de agradecer a Deus por vós, lembrando-me em minhas orações.
Ephe Mg1865 1:16  dia tsy mitsahatra misaotra noho ny aminareo ka mahatsiaro anareo amin’ ny fivavahako,
Ephe CopNT 1:16  ⳿ⲛϯⲭⲱ ⳿ⲛⲧⲟⲧ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲉⲓϣⲉⲡ⳿ϩⲙⲟⲧ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲉϫⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲉⲓ⳿⳿ⲓⲣⲓ ⳿ⲙⲡⲉⲧⲉⲛⲙⲉⲩⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲁⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ.
Ephe FinPR 1:16  en minäkään lakkaa kiittämästä teidän tähtenne, kun muistelen teitä rukouksissani,
Ephe NorBroed 1:16  stopper ikke med å gi takk for dere, idet jeg gjør minne om dere i bønnene mine;
Ephe FinRK 1:16  en lakkaa kiittämästä Jumalaa teistä muistaessani teitä rukouksissani.
Ephe ChiSB 1:16  便不斷為你們感謝天主,在我的祈禱中紀念你們,
Ephe CopSahBi 1:16  ⲛϯⲗⲟ ⲁⲛ ⲉⲉⲓϣⲡϩⲙⲟⲧ ϩⲁⲣⲱⲧⲛ ⲉⲓⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛⲙⲉⲉⲩⲉ ϩⲛ ⲛⲁϣⲗⲏⲗ
Ephe ChiUns 1:16  就为你们不住地感谢 神。祷告的时候,常提到你们,
Ephe BulVeren 1:16  не преставам да благодаря за вас и да ви споменавам в молитвите си;
Ephe AraSVD 1:16  لَا أَزَالُ شَاكِرًا لِأَجْلِكُمْ، ذَاكِرًا إِيَّاكُمْ فِي صَلَوَاتِي،
Ephe Shona 1:16  handiregi kukuvongerai, ndichikurangarirai paminyengetero yangu;
Ephe Esperant 1:16  ne ĉesas danki pro vi, vin nomante en miaj preĝoj;
Ephe ThaiKJV 1:16  ข้าพเจ้าจึงได้ขอบพระคุณเพราะท่านทั้งหลายไม่หยุดเลย คือเอ่ยถึงท่านในคำอธิษฐานของข้าพเจ้า
Ephe BurJudso 1:16  သင်တို့ကိုအကြောင်းပြု၍ ကျေးဇူးတော်ကို အစဉ်မပြတ်ချီးမွမ်းလျက်၊ သင်တို့အဘို့ အလိုငှါ ဆုတောင်းပဌနာပြုလျက်နေ၏။
Ephe SBLGNT 1:16  οὐ παύομαι εὐχαριστῶν ὑπὲρ ὑμῶν ⸀μνείαν ποιούμενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου,
Ephe FarTPV 1:16  از سپاسگزاری به درگاه خدا به‌خاطر شما باز نمی‌ایستم و شما را در دعاهایم به‌یاد می‌آورم.
Ephe UrduGeoR 1:16  āp ke lie Ḳhudā kā shukr karne se bāz nahīṅ ātā balki āp ko apnī duāoṅ meṅ yād kartā rahtā hūṅ.
Ephe SweFolk 1:16  kan jag inte sluta tacka Gud för er när jag nämner er i mina böner.
Ephe TNT 1:16  οὐ παύομαι εὐχαριστῶν ὑπὲρ ὑμῶν μνείαν ποιούμενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου,
Ephe GerSch 1:16  nicht ab, für euch zu danken und in meinen Gebeten euer zu gedenken,
Ephe TagAngBi 1:16  Ay hindi ako tumitigil ng pagpapasalamat dahil sa inyo, na aking binabanggit kayo sa aking mga panalangin;
Ephe FinSTLK2 1:16  minäkään en lakkaa kiittämästä teidän tähtenne, kun muistelen teitä rukouksissani,
Ephe Dari 1:16  از سپاسگزاری به درگاه خدا به خاطر شما خلاص نمی شوم و شما را در دعاهایم به یاد می آورم.
Ephe SomKQA 1:16  ma joojiyo inaan Ilaah idiinku mahad naqo. Baryadayda ayaan idinku soo xusuusanayaa,
Ephe NorSMB 1:16  so held eg ikkje upp med å takka for dykk når eg kjem dykk i hug i mine bøner,
Ephe Alb 1:16  nuk pushoj së falënderuari për ju dhe duke ju kujtuar në lutjet e mia,
Ephe GerLeoRP 1:16  höre ich nicht auf, für euch zu danken und euch ‹in Erinnerung zu rufen› in meinen Gebeten,
Ephe UyCyr 1:16  Рәббимиз Әйсаға болған ишәнчиңларни вә Худаниң барлиқ муқәддәс хәлқигә болған меһир-муһәббитиңларни аңлиғинимдин бу ян, мән дуалиримда давамлиқ силәр үчүн Худаға шүкүр ейтип, силәрни һемишәм әслимәктимән.
Ephe KorHKJV 1:16  기도할 때에 너희에 관하여 말하며 너희로 인해 감사드리는 것을 그치지 아니하고
Ephe MorphGNT 1:16  οὐ παύομαι εὐχαριστῶν ὑπὲρ ὑμῶν ⸀μνείαν ποιούμενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου,
Ephe SrKDIjek 1:16  Не престајем захваљивати за вас, и спомињати вас у својијем молитвама,
Ephe Wycliffe 1:16  ceesse not to do thankyngis for you, makynge mynde of you in my preieris;
Ephe Mal1910 1:16  നിങ്ങൾക്കു വേണ്ടി ഇടവിടാതെ സ്തോത്രംചെയ്തു എന്റെ പ്രാൎത്ഥനയിൽ നിങ്ങളെ ഓൎത്തുംകൊണ്ടു
Ephe KorRV 1:16  너희를 인하여 감사하기를 마지 아니하고 내가 기도할 때에 너희를 말하노라
Ephe Azeri 1:16  سئزئن اوچون شوکور اتمکدن و سئزي دوعالاريمدا يادا گتئرمکدن دايانميرام.
Ephe SweKarlX 1:16  Vänder jag icke åter att tacka Gud för eder, alltid tänkandes på eder i mina böner;
Ephe KLV 1:16  yImev mev Daq nob tlho' vaD SoH, making mention vo' SoH Daq wIj qoy'taHghachmey,
Ephe ItaDio 1:16  non resto mai di render grazie per voi, facendo di voi memoria nelle mie orazioni.
Ephe RusSynod 1:16  непрестанно благодарю за вас Бога, вспоминая о вас в молитвах моих,
Ephe CSlEliza 1:16  не престаю благодаря о вас, поминание о вас творя в молитвах моих,
Ephe ABPGRK 1:16  ου παύομαι ευχαριστών υπέρ υμών μνείαν υμών ποιούμενος επί των προσευχών μου
Ephe FreBBB 1:16  je ne cesse de rendre grâce pour vous, faisant mention de vous dans mes prières ;
Ephe LinVB 1:16  nazalí kotó­ndo Nzámbe ntángo ínso mpé kokanisa bínó o losámbo la ngáí.
Ephe BurCBCM 1:16  သင်တို့အတွက် ကျေးဇူးတော်ကို အစဉ်မပြတ်ချီးမွမ်းလျက် ငါ၏ဆုတောင်းပတ္ထနာများ၌ သင်တို့ကို သတိရဆုတောင်း ပေးပါ၏။-
Ephe Che1860 1:16  ᎥᏝ ᏱᏥᏑᎵᎪᎪ [ᎤᏁᎳᏅᎯ] ᏥᏯᎵᎡᎵᏤᎲ ᏂᎯ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎬᎢ, ᏂᎯ ᎢᏨᏁᎢᏍᏗᏍᎬ ᎦᏓᏙᎵᏍᏗᏍᎬᎢ;
Ephe ChiUnL 1:16  則爲爾感謝不已、祈禱時常念及爾、
Ephe VietNVB 1:16  tôi không ngớt cảm tạ Chúa vì anh chị em, hằng nhắc đến anh chị em mỗi khi cầu nguyện.
Ephe CebPinad 1:16  ako wala mag-undang sa pagpasalamat tungod kaninyo, nga nagalakip kaninyo sa akong mga pag-ampo,
Ephe RomCor 1:16  nu încetez să aduc mulţumiri pentru voi, când vă pomenesc în rugăciunile mele.
Ephe Pohnpeia 1:16  I sohte kin tokedihsang kapikapingkalahngan ong Koht pwehki kumwail. I kin tamataman kumwail nan ei kapakap akan,
Ephe HunUj 1:16  szüntelenül hálát adok értetek, amikor megemlékezem rólatok imádságaimban;
Ephe GerZurch 1:16  zu danken, indem ich in meinen Gebeten euer gedenke, (a) Php 1:3; Rö 1:8; Kol 1:3
Ephe GerTafel 1:16  Nicht aufhöre zu danken für euch, indem ich euer in meinem Gebete gedenke.
Ephe PorAR 1:16  não cesso de dar graças por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações,
Ephe DutSVVA 1:16  Houde niet op voor u te danken, gedenkende uwer in mijn gebeden;
Ephe Byz 1:16  ου παυομαι ευχαριστων υπερ υμων μνειαν υμων ποιουμενος επι των προσευχων μου
Ephe FarOPV 1:16  باز نمی ایستم از شکر نمودن برای شما و از یاد آوردن شما در دعاهای خود،
Ephe Ndebele 1:16  kangiyekeli ukulibongela, ngiliphatha emikhulekweni yami;
Ephe PorBLivr 1:16  não paro de agradecer a Deus por vós, lembrando-me de vós em minhas orações.
Ephe StatResG 1:16  οὐ παύομαι εὐχαριστῶν ὑπὲρ ὑμῶν, μνείαν ποιούμενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου,
Ephe SloStrit 1:16  Zahvaljujem se neprestano za vas, spominjajoč se vas v molitvah svojih,
Ephe Norsk 1:16  holder jeg ikke op med å takke for eder når jeg kommer eder i hu i mine bønner,
Ephe SloChras 1:16  zahvaljujem neprestano za vas, spominjajoč se vas v molitvah svojih,
Ephe Northern 1:16  sizi dualarımda yada salaraq durmadan sizin üçün şükür edirəm.
Ephe GerElb19 1:16  für euch zu danken, euer erwähnend in meinen Gebeten,
Ephe PohnOld 1:16  I sota kin dukedi sang ai danke pweki komail, o i kin tamatamanda komail ni ai kapakap akan;
Ephe LvGluck8 1:16  Tad es nemitējos par jums pateikties, jūs pieminēdams savās lūgšanās,
Ephe PorAlmei 1:16  Não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações;
Ephe ChiUn 1:16  就為你們不住地感謝 神。禱告的時候,常提到你們,
Ephe SweKarlX 1:16  Vänder jag icke åter att tacka Gud för eder, alltid tänkandes på eder i mina böner;
Ephe Antoniad 1:16  ου παυομαι ευχαριστων υπερ υμων μνειαν υμων ποιουμενος επι των προσευχων μου
Ephe CopSahid 1:16  ⲛϯⲗⲟ ⲁⲛ ⲉⲉⲓϣⲡϩⲙⲟⲧ ϩⲁⲣⲱⲧⲛ ⲉⲓⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛⲙⲉⲉⲩⲉ ϩⲛⲛⲁϣⲗⲏⲗ
Ephe GerAlbre 1:16  so werde ich nicht müde, Gott für euch zu danken und euer zu gedenken, wenn ich bete.
Ephe BulCarig 1:16  не преставам да благодаря Богу за вас, и да ви поменувам в молитвите си;
Ephe FrePGR 1:16  je ne cesse de rendre des actions de grâces pour vous, faisant mention de vous dans mes prières,
Ephe PorCap 1:16  não cesso de dar graças a Deus por vós, quando vos recordo nas minhas orações.
Ephe JapKougo 1:16  わたしの祈のたびごとにあなたがたを覚えて、絶えずあなたがたのために感謝している。
Ephe Tausug 1:16  wala' na nagbugtu' in pagsarang-sukul ku pa Tuhan pasal niyu. Piyapangayuan ta sadja kamu duwaa pa Tuhan.
Ephe GerTextb 1:16  lasse ich nicht nach in Danksagung für euch, durch Erwähnung in meinem Gebet,
Ephe Kapingam 1:16  au digi dugua dagu danggee gi God i-lodo agu dalodalo,
Ephe SpaPlate 1:16  no ceso de dar gracias por vosotros recordándoos en mis oraciones,
Ephe RusVZh 1:16  непрестанно благодарю за вас Бога, вспоминая о вас в молитвах моих,
Ephe GerOffBi 1:16  höre ich nicht auf, für euch zu danken, wenn ich bei meinen Gebeten [an euch (daran)] denke (mich erinnere),
Ephe CopSahid 1:16  ⲛϯⲗⲟ ⲁⲛ ⲉⲉⲓϣⲡϩⲙⲟⲧ ϩⲁⲣⲱⲧⲛ. ⲉⲓⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛⲙⲉⲉⲩⲉ ϩⲛ ⲛⲁϣⲗⲏⲗ.
Ephe LtKBB 1:16  nesiliauju dėkojęs už jus, prisimindamas jus savo maldose,
Ephe Bela 1:16  не перастаю дзякаваць за вас Богу, спамінаючы вас у малітвах маіх,
Ephe CopSahHo 1:16  ⲛ̅ϯⲗⲟ ⲁⲛ ⲉⲉⲓϣⲡ̅ϩⲙⲟⲧ ϩⲁⲣⲱⲧⲛ̅. ⲉⲓ̈ⲉⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲧⲛ̅ⲙⲉⲉⲩⲉ ϩⲛ̅ⲛⲁϣⲗⲏⲗ.
Ephe BretonNT 1:16  ne baouezan ket da drugarekaat evidoc'h, o kaout soñj ac'hanoc'h em pedennoù,
Ephe GerBoLut 1:16  hore ich nichtauf, zu danken fur euch, und gedenke euer in meinem Gebet,
Ephe FinPR92 1:16  olen lakkaamatta kiittänyt Jumalaa teistä muistaessani teitä rukouksissani.
Ephe DaNT1819 1:16  ikke aflader at takke for Eder, idet jeg ihukommer Eder i alle mine Bønner,
Ephe Uma 1:16  uma-a putu mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala sabana koi', pai' kukahangai' oa' -koi hi rala posampaya-ku.
Ephe GerLeoNA 1:16  höre ich nicht auf, für euch zu danken und euch ‹in Erinnerung zu rufen› in meinen Gebeten,
Ephe SpaVNT 1:16  No ceso de dar gracias por vosotros, haciendo memoria de vosotros en mis oraciones;
Ephe Latvian 1:16  Es nemitējos pateikties par jums, pieminēdams jūs savās lūgšanās.
Ephe SpaRV186 1:16  No ceso de dar gracias por vosotros, haciendo memoria de vosotros en mis oraciones:
Ephe FreStapf 1:16  je ne cesse de rendre grâces pour vous et de vous nommer dans mes prières.
Ephe NlCanisi 1:16  houd ik niet op, dank te brengen voor u, wanneer ik in mijn gebeden gedenk.
Ephe GerNeUe 1:16  Immer wieder denke ich in meinen Gebeten an euch.
Ephe Est 1:16  ei lakka tänamast teie eest ja tuletan teid meelde oma palvetes,
Ephe UrduGeo 1:16  آپ کے لئے خدا کا شکر کرنے سے باز نہیں آتا بلکہ آپ کو اپنی دعاؤں میں یاد کرتا رہتا ہوں۔
Ephe AraNAV 1:16  لاَ أَنْقَطِعُ عَنْ شُكْرِ اللهِ لأَجْلِكُمْ وَعَنْ ذِكْرِكُمْ فِي صَلَوَاتِي،
Ephe ChiNCVs 1:16  就不住地为你们献上感谢。我祷告的时候,常常提到你们,
Ephe f35 1:16  ου παυομαι ευχαριστων υπερ υμων μνειαν υμων ποιουμενος επι των προσευχων μου
Ephe vlsJoNT 1:16  niet op voor u te danken, uwer gedenkende in mijn gebeden,
Ephe ItaRive 1:16  non resto mai dal render grazie per voi, facendo di voi menzione nelle mie orazioni,
Ephe Afr1953 1:16  hou ek ook nie op om vir julle te dank as ek aan julle in my gebede dink nie,
Ephe RusSynod 1:16  непрестанно благодарю за вас Бога, вспоминая о вас в молитвах моих,
Ephe FreOltra 1:16  je ne cesse, moi aussi, de rendre grâces pour vous en faisant mention de vous dans mes prières,
Ephe UrduGeoD 1:16  आपके लिए ख़ुदा का शुक्र करने से बाज़ नहीं आता बल्कि आपको अपनी दुआओं में याद करता रहता हूँ।
Ephe TurNTB 1:16  Bunun için, Rab İsa'ya iman ettiğinizi ve bütün kutsalları sevdiğinizi duyduğumdan beri ben de sizin için sürekli şükrediyor, sizi dualarımda hep anıyorum.
Ephe DutSVV 1:16  Houde niet op voor u te danken, gedenkende uwer in mijn gebeden;
Ephe HunKNB 1:16  nem szűnök meg hálát adni értetek, megemlékezve rólatok imádságaimban,
Ephe Maori 1:16  Kahore e mutu taku whakawhetai mo koutou, me te whakahua ano i a koutou i aku inoinga;
Ephe sml_BL_2 1:16  Ya itu sababanna angkan aku mbal pahali magsukul ni Tuhan ma pasalanbi sangay min waktu kakaleku habal pasal pangandolbi ma Panghū' Isa maka ma pasal lasabi ma a'a palsuku'an Tuhan kamemon. Kinannal na pa'in kam sakahaba' waktu kapangamu'ku duwa'a,
Ephe HunKar 1:16  Nem szűnöm meg hálát adni tiérettetek, emlékezvén reátok az én könyörgéseimben;
Ephe Viet 1:16  thì tôi vì anh em cảm tạ không thôi, thường nhắc đến anh em trong khi cầu nguyện.
Ephe Kekchi 1:16  Joˈcan nak junelic ninbantioxin chiru li Dios ut yo̱quin chi tijoc che̱rix.
Ephe Swe1917 1:16  har därför jag å min sida icke upphört att tacka Gud för eder, när jag tänker på eder i mina böner.
Ephe KhmerNT 1:16  ខ្ញុំ​មិន​បាន​ឈប់​អរព្រះគុណ​ ដោយ​ព្រោះ​អ្នក​រាល់គ្នា​ឡើយ​ ទាំង​នឹកចាំ​ពី​អ្នក​រាល់គ្នា​នៅ​ក្នុង​សេចក្ដី​អធិស្ឋាន​របស់​ខ្ញុំ​
Ephe CroSaric 1:16  ne prestajem zahvaljivati za vas i sjećati vas se u svojim molitvama:
Ephe BasHauti 1:16  Eznaiz guelditzen çuengatic gratién rendatzetic, mentione çueçaz eguiten dudala neure othoitzetan.
Ephe WHNU 1:16  ου παυομαι ευχαριστων υπερ υμων μνειαν ποιουμενος επι των προσευχων μου
Ephe VieLCCMN 1:16  tôi không ngừng tạ ơn Thiên Chúa vì anh em, khi nhắc tới anh em trong những lời cầu nguyện của tôi.
Ephe FreBDM17 1:16  Je ne cesse point de rendre grâces pour vous dans mes prières ;
Ephe TR 1:16  ου παυομαι ευχαριστων υπερ υμων μνειαν υμων ποιουμενος επι των προσευχων μου
Ephe HebModer 1:16  לא אחדל מהודות בעבורכם בהזכירי אתכם בתפלתי׃
Ephe Kaz 1:16  мінажат еткен сайын сендер үшін ұдайы шүкірлік етемін.
Ephe UkrKulis 1:16  не перестаю дякувати за вас, роблячи спомин про вас у молитвах моїх,
Ephe FreJND 1:16  je ne cesse de rendre grâces pour vous, faisant mention [de vous] dans mes prières,
Ephe TurHADI 1:16  Bu sebeple sizin için devamlı şükrediyor, sizi dualarımda hep anıyorum.
Ephe Wulfila 1:16  𐌿𐌽𐍃𐍅𐌴𐌹𐌱𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌰𐍅𐌹𐌻𐌹𐌿𐌳𐍉 𐌹𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰, 𐌲𐌰𐌼𐌿𐌽𐌳 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌹𐌽 𐌱𐌹𐌳𐍉𐌼 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌼, 𐌿𐌽𐍃𐍅𐌴𐌹𐌱𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌰𐍅𐌹𐌻𐌹𐌿𐌳𐍉 𐌹𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰, 𐌲𐌰𐌼𐌿𐌽𐌳 (𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺)𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌹𐌽 𐌱𐌹𐌳𐍉𐌼 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌼,
Ephe GerGruen 1:16  sage ich um euretwillen unablässig Dank, bei meinem Beten euer eingedenk.
Ephe SloKJV 1:16  ne preneham zahvaljevati za vas in vas omenjati v svojih molitvah;
Ephe Haitian 1:16  mwen pa janm sispann di Bondye mèsi pou nou. Mwen toujou chonje nou lè m'ap lapriyè.
Ephe FinBibli 1:16  En lakkaa kiittämästä Jumalaa teidän edestänne, ajatellen aina teitä minun rukouksissani:
Ephe SpaRV 1:16  No ceso de dar gracias por vosotros, haciendo memoria de vosotros en mis oraciones;
Ephe HebDelit 1:16  לֹא אֶחְדַּל מֵהוֹדוֹת בַּעֲבוּרְכֶם בְּהַזְכִּירִי אֶתְכֶם בִּתְפִלֹּתָי׃
Ephe WelBeibl 1:16  dw i ddim wedi stopio diolch i Dduw amdanoch chi. Dw i'n cofio amdanoch chi bob tro dw i'n gweddïo.
Ephe GerMenge 1:16  mit der Danksagung für euch nicht aufhöre und in meinen Gebeten euer mit Namensnennung gedenke:
Ephe GreVamva 1:16  δεν παύομαι ευχαριστών τον Θεόν υπέρ υμών, μνημονεύων υμάς εν ταις προσευχαίς μου,
Ephe Tisch 1:16  οὐ παύομαι εὐχαριστῶν ὑπὲρ ὑμῶν μνείαν ποιούμενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου,
Ephe UkrOgien 1:16  не перестаю за вас дя́кувати, і в моли́твах своїх за вас згадую,
Ephe MonKJV 1:16  гуйлтнууддаа та нарыг дурдаж, та нарын төлөө талархахаа болиогүй.
Ephe FreCramp 1:16  je ne cesse, moi aussi, de rendre grâces pour vous, et de faire mémoire de vous dans mes prières,
Ephe SrKDEkav 1:16  Не престајем захваљивати за вас, и спомињати вас у својим молитвама,
Ephe PolUGdan 1:16  Nie przestaję dziękować za was, czyniąc o was wzmiankę w moich modlitwach;
Ephe FreGenev 1:16  Je ne ceffe de rendre graces pour vous, faifant mention de vous en mes prieres :
Ephe FreSegon 1:16  je ne cesse de rendre grâces pour vous, faisant mention de vous dans mes prières,
Ephe Swahili 1:16  sijaacha kamwe kumshukuru Mungu kwa ajili yenu. Ninawakumbuka katika sala zangu
Ephe SpaRV190 1:16  No ceso de dar gracias por vosotros, haciendo memoria de vosotros en mis oraciones;
Ephe HunRUF 1:16  szüntelenül hálát adok értetek, amikor megemlékezem rólatok imádságaimban;
Ephe FreSynod 1:16  je ne cesse de rendre grâces pour vous, faisant mention de vous dans mes prières.
Ephe DaOT1931 1:16  ikke ophørt at takke for eder, idet jeg ihukommer eder i mine Bønner om,
Ephe FarHezar 1:16  از شکرگزاری برای وجود شما باز‌‌نایستاده‌ام، بلکه پیوسته شما را در دعاهای خود یاد می‌کنم و
Ephe TpiKJPB 1:16  I no lusim pasin long givim tok tenkyu long God long yupela, taim mi kolim ol nem bilong yupela long ol prea bilong mi.
Ephe ArmWeste 1:16  չեմ դադրիր շնորհակալ ըլլալէ ձեզի համար՝ յիշելով ձեզ իմ աղօթքներուս մէջ.
Ephe DaOT1871 1:16  ikke ophørt at takke for eder, idet jeg ihukommer eder i mine Bønner om,
Ephe JapRague 1:16  不絶汝等の為に感謝し、我祈祷の中に汝等を記念す。
Ephe Peshitta 1:16  ܠܐ ܡܫܬܠܐ ܐܢܐ ܠܡܘܕܝܘ ܥܠ ܐܦܝܟܘܢ ܘܠܡܥܗܕܟܘܢ ܒܨܠܘܬܝ ܀
Ephe FreVulgG 1:16  je ne cesse pas de rendre grâces pour vous, faisant mention de vous dans mes prières,
Ephe PolGdans 1:16  Nie przestaję dziękować za was, wzmiankę czyniąc o was w modlitwach moich,
Ephe JapBungo 1:16  絶えず汝らのために感謝し、わが祈のうちに汝らを憶え、
Ephe Elzevir 1:16  ου παυομαι ευχαριστων υπερ υμων μνειαν υμων ποιουμενος επι των προσευχων μου
Ephe GerElb18 1:16  nicht aufhöre, für euch zu danken, euer erwähnend in meinen Gebeten,