Ephe
|
RWebster
|
1:16 |
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
|
Ephe
|
EMTV
|
1:16 |
do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers:
|
Ephe
|
NHEBJE
|
1:16 |
do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,
|
Ephe
|
Etheridg
|
1:16 |
have not ceased to give thanks on your behalf, and to remember you in my prayers;
|
Ephe
|
ABP
|
1:16 |
cease not giving thanks for you, [2mention 3of you 1making] in my prayers,
|
Ephe
|
NHEBME
|
1:16 |
do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,
|
Ephe
|
Rotherha
|
1:16 |
Cease not giving thanks in your behalf, making mention in my prayers,
|
Ephe
|
LEB
|
1:16 |
do not cease giving thanks for you, making mention in my prayers,
|
Ephe
|
BWE
|
1:16 |
Here is why I always thank God for you. I have heard that you believe in the Lord Jesus and love all of God’s people. I think of you when I talk to God.
|
Ephe
|
Twenty
|
1:16 |
Have never omitted to thank God on your behalf, whenever I make mention of you in my prayers.
|
Ephe
|
ISV
|
1:16 |
I never stop giving thanks for you as I mention you in my prayers.
|
Ephe
|
RNKJV
|
1:16 |
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
|
Ephe
|
Jubilee2
|
1:16 |
cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
|
Ephe
|
Webster
|
1:16 |
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
|
Ephe
|
Darby
|
1:16 |
do not cease giving thanks for you, making mention [of you] at my prayers,
|
Ephe
|
OEB
|
1:16 |
have never omitted to thank God on your behalf, whenever I make mention of you in my prayers.
|
Ephe
|
ASV
|
1:16 |
cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
|
Ephe
|
Anderson
|
1:16 |
do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,
|
Ephe
|
Godbey
|
1:16 |
I do not cease giving thanks for you making mention of you in my prayers;
|
Ephe
|
LITV
|
1:16 |
I also do not cease giving thanks on your behalf, making mention of you in my prayers,
|
Ephe
|
Geneva15
|
1:16 |
I cease not to giue thankes for you, making mention of you in my prayers,
|
Ephe
|
Montgome
|
1:16 |
do not cease to praise God for you, whenever I mention you in my prayers.
|
Ephe
|
CPDV
|
1:16 |
I have not ceased giving thanks for you, calling you to mind in my prayers,
|
Ephe
|
Weymouth
|
1:16 |
offer never ceasing thanks on your behalf while I make mention of you in my prayers.
|
Ephe
|
LO
|
1:16 |
do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
|
Ephe
|
Common
|
1:16 |
I do not cease giving thanks for you, remembering you in my prayers,
|
Ephe
|
BBE
|
1:16 |
Give praise without end for you, keeping you in mind in my prayers;
|
Ephe
|
Worsley
|
1:16 |
and your love to all the saints, cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
|
Ephe
|
DRC
|
1:16 |
Cease not to give thanks for you, making commemoration of you in my prayers,
|
Ephe
|
Haweis
|
1:16 |
have not ceased offering up my praises for you, making mention of you in my prayers,
|
Ephe
|
GodsWord
|
1:16 |
I never stop thanking God for you. I always remember you in my prayers.
|
Ephe
|
KJVPCE
|
1:16 |
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
|
Ephe
|
NETfree
|
1:16 |
I do not cease to give thanks for you when I remember you in my prayers.
|
Ephe
|
RKJNT
|
1:16 |
Do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
|
Ephe
|
AFV2020
|
1:16 |
Do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
|
Ephe
|
NHEB
|
1:16 |
do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,
|
Ephe
|
OEBcth
|
1:16 |
have never omitted to thank God on your behalf, whenever I make mention of you in my prayers.
|
Ephe
|
NETtext
|
1:16 |
I do not cease to give thanks for you when I remember you in my prayers.
|
Ephe
|
UKJV
|
1:16 |
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
|
Ephe
|
Noyes
|
1:16 |
do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
|
Ephe
|
KJV
|
1:16 |
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
|
Ephe
|
KJVA
|
1:16 |
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
|
Ephe
|
AKJV
|
1:16 |
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
|
Ephe
|
RLT
|
1:16 |
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
|
Ephe
|
OrthJBC
|
1:16 |
do not cease giving hodayah (thanksgiving) for you, while speaking of you in my tefillos;
|
Ephe
|
MKJV
|
1:16 |
do not cease giving thanks for you, making mention of you in my prayers,
|
Ephe
|
YLT
|
1:16 |
do not cease giving thanks for you, making mention of you in my prayers,
|
Ephe
|
Murdock
|
1:16 |
cease not to give thanks on your account, and to remember you in my prayers;
|
Ephe
|
ACV
|
1:16 |
I cease not expressing thanks for you, making remembrance of you in my prayers.
|
Ephe
|
PorBLivr
|
1:16 |
não paro de agradecer a Deus por vós, lembrando-me em minhas orações.
|
Ephe
|
Mg1865
|
1:16 |
dia tsy mitsahatra misaotra noho ny aminareo ka mahatsiaro anareo amin’ ny fivavahako,
|
Ephe
|
CopNT
|
1:16 |
⳿ⲛϯⲭⲱ ⳿ⲛⲧⲟⲧ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲉⲓϣⲉⲡ⳿ϩⲙⲟⲧ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲉϫⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲉⲓ⳿⳿ⲓⲣⲓ ⳿ⲙⲡⲉⲧⲉⲛⲙⲉⲩⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲁⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ.
|
Ephe
|
FinPR
|
1:16 |
en minäkään lakkaa kiittämästä teidän tähtenne, kun muistelen teitä rukouksissani,
|
Ephe
|
NorBroed
|
1:16 |
stopper ikke med å gi takk for dere, idet jeg gjør minne om dere i bønnene mine;
|
Ephe
|
FinRK
|
1:16 |
en lakkaa kiittämästä Jumalaa teistä muistaessani teitä rukouksissani.
|
Ephe
|
ChiSB
|
1:16 |
便不斷為你們感謝天主,在我的祈禱中紀念你們,
|
Ephe
|
CopSahBi
|
1:16 |
ⲛϯⲗⲟ ⲁⲛ ⲉⲉⲓϣⲡϩⲙⲟⲧ ϩⲁⲣⲱⲧⲛ ⲉⲓⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛⲙⲉⲉⲩⲉ ϩⲛ ⲛⲁϣⲗⲏⲗ
|
Ephe
|
ChiUns
|
1:16 |
就为你们不住地感谢 神。祷告的时候,常提到你们,
|
Ephe
|
BulVeren
|
1:16 |
не преставам да благодаря за вас и да ви споменавам в молитвите си;
|
Ephe
|
AraSVD
|
1:16 |
لَا أَزَالُ شَاكِرًا لِأَجْلِكُمْ، ذَاكِرًا إِيَّاكُمْ فِي صَلَوَاتِي،
|
Ephe
|
Shona
|
1:16 |
handiregi kukuvongerai, ndichikurangarirai paminyengetero yangu;
|
Ephe
|
Esperant
|
1:16 |
ne ĉesas danki pro vi, vin nomante en miaj preĝoj;
|
Ephe
|
ThaiKJV
|
1:16 |
ข้าพเจ้าจึงได้ขอบพระคุณเพราะท่านทั้งหลายไม่หยุดเลย คือเอ่ยถึงท่านในคำอธิษฐานของข้าพเจ้า
|
Ephe
|
BurJudso
|
1:16 |
သင်တို့ကိုအကြောင်းပြု၍ ကျေးဇူးတော်ကို အစဉ်မပြတ်ချီးမွမ်းလျက်၊ သင်တို့အဘို့ အလိုငှါ ဆုတောင်းပဌနာပြုလျက်နေ၏။
|
Ephe
|
SBLGNT
|
1:16 |
οὐ παύομαι εὐχαριστῶν ὑπὲρ ὑμῶν ⸀μνείαν ποιούμενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου,
|
Ephe
|
FarTPV
|
1:16 |
از سپاسگزاری به درگاه خدا بهخاطر شما باز نمیایستم و شما را در دعاهایم بهیاد میآورم.
|
Ephe
|
UrduGeoR
|
1:16 |
āp ke lie Ḳhudā kā shukr karne se bāz nahīṅ ātā balki āp ko apnī duāoṅ meṅ yād kartā rahtā hūṅ.
|
Ephe
|
SweFolk
|
1:16 |
kan jag inte sluta tacka Gud för er när jag nämner er i mina böner.
|
Ephe
|
TNT
|
1:16 |
οὐ παύομαι εὐχαριστῶν ὑπὲρ ὑμῶν μνείαν ποιούμενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου,
|
Ephe
|
GerSch
|
1:16 |
nicht ab, für euch zu danken und in meinen Gebeten euer zu gedenken,
|
Ephe
|
TagAngBi
|
1:16 |
Ay hindi ako tumitigil ng pagpapasalamat dahil sa inyo, na aking binabanggit kayo sa aking mga panalangin;
|
Ephe
|
FinSTLK2
|
1:16 |
minäkään en lakkaa kiittämästä teidän tähtenne, kun muistelen teitä rukouksissani,
|
Ephe
|
Dari
|
1:16 |
از سپاسگزاری به درگاه خدا به خاطر شما خلاص نمی شوم و شما را در دعاهایم به یاد می آورم.
|
Ephe
|
SomKQA
|
1:16 |
ma joojiyo inaan Ilaah idiinku mahad naqo. Baryadayda ayaan idinku soo xusuusanayaa,
|
Ephe
|
NorSMB
|
1:16 |
so held eg ikkje upp med å takka for dykk når eg kjem dykk i hug i mine bøner,
|
Ephe
|
Alb
|
1:16 |
nuk pushoj së falënderuari për ju dhe duke ju kujtuar në lutjet e mia,
|
Ephe
|
GerLeoRP
|
1:16 |
höre ich nicht auf, für euch zu danken und euch ‹in Erinnerung zu rufen› in meinen Gebeten,
|
Ephe
|
UyCyr
|
1:16 |
Рәббимиз Әйсаға болған ишәнчиңларни вә Худаниң барлиқ муқәддәс хәлқигә болған меһир-муһәббитиңларни аңлиғинимдин бу ян, мән дуалиримда давамлиқ силәр үчүн Худаға шүкүр ейтип, силәрни һемишәм әслимәктимән.
|
Ephe
|
KorHKJV
|
1:16 |
기도할 때에 너희에 관하여 말하며 너희로 인해 감사드리는 것을 그치지 아니하고
|
Ephe
|
MorphGNT
|
1:16 |
οὐ παύομαι εὐχαριστῶν ὑπὲρ ὑμῶν ⸀μνείαν ποιούμενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου,
|
Ephe
|
SrKDIjek
|
1:16 |
Не престајем захваљивати за вас, и спомињати вас у својијем молитвама,
|
Ephe
|
Wycliffe
|
1:16 |
ceesse not to do thankyngis for you, makynge mynde of you in my preieris;
|
Ephe
|
Mal1910
|
1:16 |
നിങ്ങൾക്കു വേണ്ടി ഇടവിടാതെ സ്തോത്രംചെയ്തു എന്റെ പ്രാൎത്ഥനയിൽ നിങ്ങളെ ഓൎത്തുംകൊണ്ടു
|
Ephe
|
KorRV
|
1:16 |
너희를 인하여 감사하기를 마지 아니하고 내가 기도할 때에 너희를 말하노라
|
Ephe
|
Azeri
|
1:16 |
سئزئن اوچون شوکور اتمکدن و سئزي دوعالاريمدا يادا گتئرمکدن دايانميرام.
|
Ephe
|
SweKarlX
|
1:16 |
Vänder jag icke åter att tacka Gud för eder, alltid tänkandes på eder i mina böner;
|
Ephe
|
KLV
|
1:16 |
yImev mev Daq nob tlho' vaD SoH, making mention vo' SoH Daq wIj qoy'taHghachmey,
|
Ephe
|
ItaDio
|
1:16 |
non resto mai di render grazie per voi, facendo di voi memoria nelle mie orazioni.
|
Ephe
|
RusSynod
|
1:16 |
непрестанно благодарю за вас Бога, вспоминая о вас в молитвах моих,
|
Ephe
|
CSlEliza
|
1:16 |
не престаю благодаря о вас, поминание о вас творя в молитвах моих,
|
Ephe
|
ABPGRK
|
1:16 |
ου παύομαι ευχαριστών υπέρ υμών μνείαν υμών ποιούμενος επί των προσευχών μου
|
Ephe
|
FreBBB
|
1:16 |
je ne cesse de rendre grâce pour vous, faisant mention de vous dans mes prières ;
|
Ephe
|
LinVB
|
1:16 |
nazalí kotóndo Nzámbe ntángo ínso mpé kokanisa bínó o losámbo la ngáí.
|
Ephe
|
BurCBCM
|
1:16 |
သင်တို့အတွက် ကျေးဇူးတော်ကို အစဉ်မပြတ်ချီးမွမ်းလျက် ငါ၏ဆုတောင်းပတ္ထနာများ၌ သင်တို့ကို သတိရဆုတောင်း ပေးပါ၏။-
|
Ephe
|
Che1860
|
1:16 |
ᎥᏝ ᏱᏥᏑᎵᎪᎪ [ᎤᏁᎳᏅᎯ] ᏥᏯᎵᎡᎵᏤᎲ ᏂᎯ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎬᎢ, ᏂᎯ ᎢᏨᏁᎢᏍᏗᏍᎬ ᎦᏓᏙᎵᏍᏗᏍᎬᎢ;
|
Ephe
|
ChiUnL
|
1:16 |
則爲爾感謝不已、祈禱時常念及爾、
|
Ephe
|
VietNVB
|
1:16 |
tôi không ngớt cảm tạ Chúa vì anh chị em, hằng nhắc đến anh chị em mỗi khi cầu nguyện.
|
Ephe
|
CebPinad
|
1:16 |
ako wala mag-undang sa pagpasalamat tungod kaninyo, nga nagalakip kaninyo sa akong mga pag-ampo,
|
Ephe
|
RomCor
|
1:16 |
nu încetez să aduc mulţumiri pentru voi, când vă pomenesc în rugăciunile mele.
|
Ephe
|
Pohnpeia
|
1:16 |
I sohte kin tokedihsang kapikapingkalahngan ong Koht pwehki kumwail. I kin tamataman kumwail nan ei kapakap akan,
|
Ephe
|
HunUj
|
1:16 |
szüntelenül hálát adok értetek, amikor megemlékezem rólatok imádságaimban;
|
Ephe
|
GerZurch
|
1:16 |
zu danken, indem ich in meinen Gebeten euer gedenke, (a) Php 1:3; Rö 1:8; Kol 1:3
|
Ephe
|
GerTafel
|
1:16 |
Nicht aufhöre zu danken für euch, indem ich euer in meinem Gebete gedenke.
|
Ephe
|
PorAR
|
1:16 |
não cesso de dar graças por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações,
|
Ephe
|
DutSVVA
|
1:16 |
Houde niet op voor u te danken, gedenkende uwer in mijn gebeden;
|
Ephe
|
Byz
|
1:16 |
ου παυομαι ευχαριστων υπερ υμων μνειαν υμων ποιουμενος επι των προσευχων μου
|
Ephe
|
FarOPV
|
1:16 |
باز نمی ایستم از شکر نمودن برای شما و از یاد آوردن شما در دعاهای خود،
|
Ephe
|
Ndebele
|
1:16 |
kangiyekeli ukulibongela, ngiliphatha emikhulekweni yami;
|
Ephe
|
PorBLivr
|
1:16 |
não paro de agradecer a Deus por vós, lembrando-me de vós em minhas orações.
|
Ephe
|
StatResG
|
1:16 |
οὐ παύομαι εὐχαριστῶν ὑπὲρ ὑμῶν, μνείαν ποιούμενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου,
|
Ephe
|
SloStrit
|
1:16 |
Zahvaljujem se neprestano za vas, spominjajoč se vas v molitvah svojih,
|
Ephe
|
Norsk
|
1:16 |
holder jeg ikke op med å takke for eder når jeg kommer eder i hu i mine bønner,
|
Ephe
|
SloChras
|
1:16 |
zahvaljujem neprestano za vas, spominjajoč se vas v molitvah svojih,
|
Ephe
|
Northern
|
1:16 |
sizi dualarımda yada salaraq durmadan sizin üçün şükür edirəm.
|
Ephe
|
GerElb19
|
1:16 |
für euch zu danken, euer erwähnend in meinen Gebeten,
|
Ephe
|
PohnOld
|
1:16 |
I sota kin dukedi sang ai danke pweki komail, o i kin tamatamanda komail ni ai kapakap akan;
|
Ephe
|
LvGluck8
|
1:16 |
Tad es nemitējos par jums pateikties, jūs pieminēdams savās lūgšanās,
|
Ephe
|
PorAlmei
|
1:16 |
Não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações;
|
Ephe
|
ChiUn
|
1:16 |
就為你們不住地感謝 神。禱告的時候,常提到你們,
|
Ephe
|
SweKarlX
|
1:16 |
Vänder jag icke åter att tacka Gud för eder, alltid tänkandes på eder i mina böner;
|
Ephe
|
Antoniad
|
1:16 |
ου παυομαι ευχαριστων υπερ υμων μνειαν υμων ποιουμενος επι των προσευχων μου
|
Ephe
|
CopSahid
|
1:16 |
ⲛϯⲗⲟ ⲁⲛ ⲉⲉⲓϣⲡϩⲙⲟⲧ ϩⲁⲣⲱⲧⲛ ⲉⲓⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛⲙⲉⲉⲩⲉ ϩⲛⲛⲁϣⲗⲏⲗ
|
Ephe
|
GerAlbre
|
1:16 |
so werde ich nicht müde, Gott für euch zu danken und euer zu gedenken, wenn ich bete.
|
Ephe
|
BulCarig
|
1:16 |
не преставам да благодаря Богу за вас, и да ви поменувам в молитвите си;
|
Ephe
|
FrePGR
|
1:16 |
je ne cesse de rendre des actions de grâces pour vous, faisant mention de vous dans mes prières,
|
Ephe
|
PorCap
|
1:16 |
não cesso de dar graças a Deus por vós, quando vos recordo nas minhas orações.
|
Ephe
|
JapKougo
|
1:16 |
わたしの祈のたびごとにあなたがたを覚えて、絶えずあなたがたのために感謝している。
|
Ephe
|
Tausug
|
1:16 |
wala' na nagbugtu' in pagsarang-sukul ku pa Tuhan pasal niyu. Piyapangayuan ta sadja kamu duwaa pa Tuhan.
|
Ephe
|
GerTextb
|
1:16 |
lasse ich nicht nach in Danksagung für euch, durch Erwähnung in meinem Gebet,
|
Ephe
|
Kapingam
|
1:16 |
au digi dugua dagu danggee gi God i-lodo agu dalodalo,
|
Ephe
|
SpaPlate
|
1:16 |
no ceso de dar gracias por vosotros recordándoos en mis oraciones,
|
Ephe
|
RusVZh
|
1:16 |
непрестанно благодарю за вас Бога, вспоминая о вас в молитвах моих,
|
Ephe
|
GerOffBi
|
1:16 |
höre ich nicht auf, für euch zu danken, wenn ich bei meinen Gebeten [an euch (daran)] denke (mich erinnere),
|
Ephe
|
CopSahid
|
1:16 |
ⲛϯⲗⲟ ⲁⲛ ⲉⲉⲓϣⲡϩⲙⲟⲧ ϩⲁⲣⲱⲧⲛ. ⲉⲓⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛⲙⲉⲉⲩⲉ ϩⲛ ⲛⲁϣⲗⲏⲗ.
|
Ephe
|
LtKBB
|
1:16 |
nesiliauju dėkojęs už jus, prisimindamas jus savo maldose,
|
Ephe
|
Bela
|
1:16 |
не перастаю дзякаваць за вас Богу, спамінаючы вас у малітвах маіх,
|
Ephe
|
CopSahHo
|
1:16 |
ⲛ̅ϯⲗⲟ ⲁⲛ ⲉⲉⲓϣⲡ̅ϩⲙⲟⲧ ϩⲁⲣⲱⲧⲛ̅. ⲉⲓ̈ⲉⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲧⲛ̅ⲙⲉⲉⲩⲉ ϩⲛ̅ⲛⲁϣⲗⲏⲗ.
|
Ephe
|
BretonNT
|
1:16 |
ne baouezan ket da drugarekaat evidoc'h, o kaout soñj ac'hanoc'h em pedennoù,
|
Ephe
|
GerBoLut
|
1:16 |
hore ich nichtauf, zu danken fur euch, und gedenke euer in meinem Gebet,
|
Ephe
|
FinPR92
|
1:16 |
olen lakkaamatta kiittänyt Jumalaa teistä muistaessani teitä rukouksissani.
|
Ephe
|
DaNT1819
|
1:16 |
ikke aflader at takke for Eder, idet jeg ihukommer Eder i alle mine Bønner,
|
Ephe
|
Uma
|
1:16 |
uma-a putu mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala sabana koi', pai' kukahangai' oa' -koi hi rala posampaya-ku.
|
Ephe
|
GerLeoNA
|
1:16 |
höre ich nicht auf, für euch zu danken und euch ‹in Erinnerung zu rufen› in meinen Gebeten,
|
Ephe
|
SpaVNT
|
1:16 |
No ceso de dar gracias por vosotros, haciendo memoria de vosotros en mis oraciones;
|
Ephe
|
Latvian
|
1:16 |
Es nemitējos pateikties par jums, pieminēdams jūs savās lūgšanās.
|
Ephe
|
SpaRV186
|
1:16 |
No ceso de dar gracias por vosotros, haciendo memoria de vosotros en mis oraciones:
|
Ephe
|
FreStapf
|
1:16 |
je ne cesse de rendre grâces pour vous et de vous nommer dans mes prières.
|
Ephe
|
NlCanisi
|
1:16 |
houd ik niet op, dank te brengen voor u, wanneer ik in mijn gebeden gedenk.
|
Ephe
|
GerNeUe
|
1:16 |
Immer wieder denke ich in meinen Gebeten an euch.
|
Ephe
|
Est
|
1:16 |
ei lakka tänamast teie eest ja tuletan teid meelde oma palvetes,
|
Ephe
|
UrduGeo
|
1:16 |
آپ کے لئے خدا کا شکر کرنے سے باز نہیں آتا بلکہ آپ کو اپنی دعاؤں میں یاد کرتا رہتا ہوں۔
|
Ephe
|
AraNAV
|
1:16 |
لاَ أَنْقَطِعُ عَنْ شُكْرِ اللهِ لأَجْلِكُمْ وَعَنْ ذِكْرِكُمْ فِي صَلَوَاتِي،
|
Ephe
|
ChiNCVs
|
1:16 |
就不住地为你们献上感谢。我祷告的时候,常常提到你们,
|
Ephe
|
f35
|
1:16 |
ου παυομαι ευχαριστων υπερ υμων μνειαν υμων ποιουμενος επι των προσευχων μου
|
Ephe
|
vlsJoNT
|
1:16 |
niet op voor u te danken, uwer gedenkende in mijn gebeden,
|
Ephe
|
ItaRive
|
1:16 |
non resto mai dal render grazie per voi, facendo di voi menzione nelle mie orazioni,
|
Ephe
|
Afr1953
|
1:16 |
hou ek ook nie op om vir julle te dank as ek aan julle in my gebede dink nie,
|
Ephe
|
RusSynod
|
1:16 |
непрестанно благодарю за вас Бога, вспоминая о вас в молитвах моих,
|
Ephe
|
FreOltra
|
1:16 |
je ne cesse, moi aussi, de rendre grâces pour vous en faisant mention de vous dans mes prières,
|
Ephe
|
UrduGeoD
|
1:16 |
आपके लिए ख़ुदा का शुक्र करने से बाज़ नहीं आता बल्कि आपको अपनी दुआओं में याद करता रहता हूँ।
|
Ephe
|
TurNTB
|
1:16 |
Bunun için, Rab İsa'ya iman ettiğinizi ve bütün kutsalları sevdiğinizi duyduğumdan beri ben de sizin için sürekli şükrediyor, sizi dualarımda hep anıyorum.
|
Ephe
|
DutSVV
|
1:16 |
Houde niet op voor u te danken, gedenkende uwer in mijn gebeden;
|
Ephe
|
HunKNB
|
1:16 |
nem szűnök meg hálát adni értetek, megemlékezve rólatok imádságaimban,
|
Ephe
|
Maori
|
1:16 |
Kahore e mutu taku whakawhetai mo koutou, me te whakahua ano i a koutou i aku inoinga;
|
Ephe
|
sml_BL_2
|
1:16 |
Ya itu sababanna angkan aku mbal pahali magsukul ni Tuhan ma pasalanbi sangay min waktu kakaleku habal pasal pangandolbi ma Panghū' Isa maka ma pasal lasabi ma a'a palsuku'an Tuhan kamemon. Kinannal na pa'in kam sakahaba' waktu kapangamu'ku duwa'a,
|
Ephe
|
HunKar
|
1:16 |
Nem szűnöm meg hálát adni tiérettetek, emlékezvén reátok az én könyörgéseimben;
|
Ephe
|
Viet
|
1:16 |
thì tôi vì anh em cảm tạ không thôi, thường nhắc đến anh em trong khi cầu nguyện.
|
Ephe
|
Kekchi
|
1:16 |
Joˈcan nak junelic ninbantioxin chiru li Dios ut yo̱quin chi tijoc che̱rix.
|
Ephe
|
Swe1917
|
1:16 |
har därför jag å min sida icke upphört att tacka Gud för eder, när jag tänker på eder i mina böner.
|
Ephe
|
KhmerNT
|
1:16 |
ខ្ញុំមិនបានឈប់អរព្រះគុណ ដោយព្រោះអ្នករាល់គ្នាឡើយ ទាំងនឹកចាំពីអ្នករាល់គ្នានៅក្នុងសេចក្ដីអធិស្ឋានរបស់ខ្ញុំ
|
Ephe
|
CroSaric
|
1:16 |
ne prestajem zahvaljivati za vas i sjećati vas se u svojim molitvama:
|
Ephe
|
BasHauti
|
1:16 |
Eznaiz guelditzen çuengatic gratién rendatzetic, mentione çueçaz eguiten dudala neure othoitzetan.
|
Ephe
|
WHNU
|
1:16 |
ου παυομαι ευχαριστων υπερ υμων μνειαν ποιουμενος επι των προσευχων μου
|
Ephe
|
VieLCCMN
|
1:16 |
tôi không ngừng tạ ơn Thiên Chúa vì anh em, khi nhắc tới anh em trong những lời cầu nguyện của tôi.
|
Ephe
|
FreBDM17
|
1:16 |
Je ne cesse point de rendre grâces pour vous dans mes prières ;
|
Ephe
|
TR
|
1:16 |
ου παυομαι ευχαριστων υπερ υμων μνειαν υμων ποιουμενος επι των προσευχων μου
|
Ephe
|
HebModer
|
1:16 |
לא אחדל מהודות בעבורכם בהזכירי אתכם בתפלתי׃
|
Ephe
|
Kaz
|
1:16 |
мінажат еткен сайын сендер үшін ұдайы шүкірлік етемін.
|
Ephe
|
UkrKulis
|
1:16 |
не перестаю дякувати за вас, роблячи спомин про вас у молитвах моїх,
|
Ephe
|
FreJND
|
1:16 |
je ne cesse de rendre grâces pour vous, faisant mention [de vous] dans mes prières,
|
Ephe
|
TurHADI
|
1:16 |
Bu sebeple sizin için devamlı şükrediyor, sizi dualarımda hep anıyorum.
|
Ephe
|
Wulfila
|
1:16 |
𐌿𐌽𐍃𐍅𐌴𐌹𐌱𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌰𐍅𐌹𐌻𐌹𐌿𐌳𐍉 𐌹𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰, 𐌲𐌰𐌼𐌿𐌽𐌳 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌹𐌽 𐌱𐌹𐌳𐍉𐌼 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌼, 𐌿𐌽𐍃𐍅𐌴𐌹𐌱𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌰𐍅𐌹𐌻𐌹𐌿𐌳𐍉 𐌹𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰, 𐌲𐌰𐌼𐌿𐌽𐌳 (𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺)𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌹𐌽 𐌱𐌹𐌳𐍉𐌼 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌼,
|
Ephe
|
GerGruen
|
1:16 |
sage ich um euretwillen unablässig Dank, bei meinem Beten euer eingedenk.
|
Ephe
|
SloKJV
|
1:16 |
ne preneham zahvaljevati za vas in vas omenjati v svojih molitvah;
|
Ephe
|
Haitian
|
1:16 |
mwen pa janm sispann di Bondye mèsi pou nou. Mwen toujou chonje nou lè m'ap lapriyè.
|
Ephe
|
FinBibli
|
1:16 |
En lakkaa kiittämästä Jumalaa teidän edestänne, ajatellen aina teitä minun rukouksissani:
|
Ephe
|
SpaRV
|
1:16 |
No ceso de dar gracias por vosotros, haciendo memoria de vosotros en mis oraciones;
|
Ephe
|
HebDelit
|
1:16 |
לֹא אֶחְדַּל מֵהוֹדוֹת בַּעֲבוּרְכֶם בְּהַזְכִּירִי אֶתְכֶם בִּתְפִלֹּתָי׃
|
Ephe
|
WelBeibl
|
1:16 |
dw i ddim wedi stopio diolch i Dduw amdanoch chi. Dw i'n cofio amdanoch chi bob tro dw i'n gweddïo.
|
Ephe
|
GerMenge
|
1:16 |
mit der Danksagung für euch nicht aufhöre und in meinen Gebeten euer mit Namensnennung gedenke:
|
Ephe
|
GreVamva
|
1:16 |
δεν παύομαι ευχαριστών τον Θεόν υπέρ υμών, μνημονεύων υμάς εν ταις προσευχαίς μου,
|
Ephe
|
Tisch
|
1:16 |
οὐ παύομαι εὐχαριστῶν ὑπὲρ ὑμῶν μνείαν ποιούμενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου,
|
Ephe
|
UkrOgien
|
1:16 |
не перестаю за вас дя́кувати, і в моли́твах своїх за вас згадую,
|
Ephe
|
MonKJV
|
1:16 |
гуйлтнууддаа та нарыг дурдаж, та нарын төлөө талархахаа болиогүй.
|
Ephe
|
FreCramp
|
1:16 |
je ne cesse, moi aussi, de rendre grâces pour vous, et de faire mémoire de vous dans mes prières,
|
Ephe
|
SrKDEkav
|
1:16 |
Не престајем захваљивати за вас, и спомињати вас у својим молитвама,
|
Ephe
|
PolUGdan
|
1:16 |
Nie przestaję dziękować za was, czyniąc o was wzmiankę w moich modlitwach;
|
Ephe
|
FreGenev
|
1:16 |
Je ne ceffe de rendre graces pour vous, faifant mention de vous en mes prieres :
|
Ephe
|
FreSegon
|
1:16 |
je ne cesse de rendre grâces pour vous, faisant mention de vous dans mes prières,
|
Ephe
|
Swahili
|
1:16 |
sijaacha kamwe kumshukuru Mungu kwa ajili yenu. Ninawakumbuka katika sala zangu
|
Ephe
|
SpaRV190
|
1:16 |
No ceso de dar gracias por vosotros, haciendo memoria de vosotros en mis oraciones;
|
Ephe
|
HunRUF
|
1:16 |
szüntelenül hálát adok értetek, amikor megemlékezem rólatok imádságaimban;
|
Ephe
|
FreSynod
|
1:16 |
je ne cesse de rendre grâces pour vous, faisant mention de vous dans mes prières.
|
Ephe
|
DaOT1931
|
1:16 |
ikke ophørt at takke for eder, idet jeg ihukommer eder i mine Bønner om,
|
Ephe
|
FarHezar
|
1:16 |
از شکرگزاری برای وجود شما بازنایستادهام، بلکه پیوسته شما را در دعاهای خود یاد میکنم و
|
Ephe
|
TpiKJPB
|
1:16 |
I no lusim pasin long givim tok tenkyu long God long yupela, taim mi kolim ol nem bilong yupela long ol prea bilong mi.
|
Ephe
|
ArmWeste
|
1:16 |
չեմ դադրիր շնորհակալ ըլլալէ ձեզի համար՝ յիշելով ձեզ իմ աղօթքներուս մէջ.
|
Ephe
|
DaOT1871
|
1:16 |
ikke ophørt at takke for eder, idet jeg ihukommer eder i mine Bønner om,
|
Ephe
|
JapRague
|
1:16 |
不絶汝等の為に感謝し、我祈祷の中に汝等を記念す。
|
Ephe
|
Peshitta
|
1:16 |
ܠܐ ܡܫܬܠܐ ܐܢܐ ܠܡܘܕܝܘ ܥܠ ܐܦܝܟܘܢ ܘܠܡܥܗܕܟܘܢ ܒܨܠܘܬܝ ܀
|
Ephe
|
FreVulgG
|
1:16 |
je ne cesse pas de rendre grâces pour vous, faisant mention de vous dans mes prières,
|
Ephe
|
PolGdans
|
1:16 |
Nie przestaję dziękować za was, wzmiankę czyniąc o was w modlitwach moich,
|
Ephe
|
JapBungo
|
1:16 |
絶えず汝らのために感謝し、わが祈のうちに汝らを憶え、
|
Ephe
|
Elzevir
|
1:16 |
ου παυομαι ευχαριστων υπερ υμων μνειαν υμων ποιουμενος επι των προσευχων μου
|
Ephe
|
GerElb18
|
1:16 |
nicht aufhöre, für euch zu danken, euer erwähnend in meinen Gebeten,
|