Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EPHESIANS
Prev Next
Ephe RWebster 4:14  That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, by which they lie in wait to deceive;
Ephe EMTV 4:14  that we may no longer be infants, being tossed as by waves, and being carried about by every wind of doctrine, by the trickery of men, by craftiness in regard to deceitful scheming,
Ephe NHEBJE 4:14  that we may no longer be children, tossed back and forth and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in craftiness, after the wiles of error;
Ephe Etheridg 4:14  and that we be no children, agitated and altered by every wind of fraudulent doctrines of men, which in their craftiness they fabricate deceptively in order to seduce,
Ephe ABP 4:14  that no longer should we be infants, being swelled and carried round about by every wind of the instruction, in the cunning of men, in cleverness to the craft of the delusion.
Ephe NHEBME 4:14  that we may no longer be children, tossed back and forth and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in craftiness, after the wiles of error;
Ephe Rotherha 4:14  That we may, no longer, be infants—billow-tossed and shifted round with every wind of teaching,—in the craft of men, in knavery suited to the artifice of error;
Ephe LEB 4:14  so that we may no longer be infants, tossed about by waves and carried about by every wind of teaching, by the trickery of people, by craftiness with reference to the scheming of deceit.
Ephe BWE 4:14  The body of Christ must grow so that we will no longer be like children. We are like children when we are pushed this way and that way. We change our minds every time people bring a different teaching. Some teachers teach the lies of men and fool people so that they believe wrong things.
Ephe Twenty 4:14  Then we shall no longer be like infants, tossed backward and forward, blown about by every breath of human teaching, through the trickery and the craftiness of men, towards the snares of error;
Ephe ISV 4:14  Then we will no longer be little children, tossed like waves and blown about by every wind of doctrine, by people's trickery, or by clever strategies that would lead us astray.
Ephe RNKJV 4:14  That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
Ephe Jubilee2 4:14  That we no longer be children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men [and] cunning craftiness, by which they lie in wait to deceive,
Ephe Webster 4:14  That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, [and] cunning craftiness, by which they lie in wait to deceive:
Ephe Darby 4:14  in order that we may be no longer babes, tossed and carried about by every wind of that teaching [which is] in the sleight of men, in unprincipled cunning with a view to systematized error;
Ephe OEB 4:14  Then we will no longer be like infants, tossed backward and forward, blown about by every breath of human teaching and by people's trickery and craftiness;
Ephe ASV 4:14  that we may be no longer children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, in craftiness, after the wiles of error;
Ephe Anderson 4:14  that we might no longer be children, tossed and carried about by every wind of teaching, through the artifice of men, through craftiness used by them for the deliberate planning of deceit;
Ephe Godbey 4:14  in order that we may be no longer infants, tossed by the waves and carried about by every wind of teaching, in the caprice of the people, in their craftiness, pursuant to their method of delusion;
Ephe LITV 4:14  so that we may no longer be infants, having been blown and carried to and fro by every wind of doctrine, in the underhandedness of men, in craftiness with a view to the trickery of error,
Ephe Geneva15 4:14  That we henceforth be no more children, wauering and caried about with euery winde of doctrine, by the deceit of men, and with craftines, whereby they lay in wait to deceiue.
Ephe Montgome 4:14  So we shall no longer be children, tossed up and down, and blown about by every wind of teaching, tricked by the craft of men in the snares of misleading error;
Ephe CPDV 4:14  So may we then no longer be little children, disturbed and carried about by every wind of doctrine, by the wickedness of men, and by the craftiness which deceives unto error.
Ephe Weymouth 4:14  So we shall no longer be babes nor shall we resemble mariners tossed on the waves and carried about with every changing wind of doctrine according to men's cleverness and unscrupulous cunning, making use of every shifting device to mislead.
Ephe LO 4:14  that we may be no longer children, tossed and carried about with every wind of doctrine by the sight of men, and by cunning craftiness for an artifice of seduction:
Ephe Common 4:14  As a result, we are no longer to be children, tossed here and there by waves and carried about by every wind of doctrine, by the cunning of men, by their craftiness in deceitful scheming.
Ephe BBE 4:14  So that we may be no longer children, sent this way and that, turned about by every wind of teaching, by the twisting and tricks of men, by the deceits of error;
Ephe Worsley 4:14  That we may be no longer children fluctuating and carried about with every wind of doctrine, by the artful insinuations of men, and their crafty methods of deceiving;
Ephe DRC 4:14  That henceforth we be no more children tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the wickedness of men, by cunning craftiness by which they lie in wait to deceive.
Ephe Haweis 4:14  that we should be no longer infants, floating on the waves, and carried about with every wind of novel doctrine, by the juggling of men, by their craftiness after the delusive wiles of error;
Ephe GodsWord 4:14  Then we will no longer be little children, tossed and carried about by all kinds of teachings that change like the wind. We will no longer be influenced by people who use cunning and clever strategies to lead us astray.
Ephe KJVPCE 4:14  That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
Ephe NETfree 4:14  So we are no longer to be children, tossed back and forth by waves and carried about by every wind of teaching by the trickery of people who craftily carry out their deceitful schemes.
Ephe RKJNT 4:14  That we may no longer be children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the cunning of men, by their craftiness in deceitful scheming.
Ephe AFV2020 4:14  So that we no longer be children, tossed and carried about with every wind of doctrine by the sleight of men in cunning craftiness, with a view to the systematizing of the error;
Ephe NHEB 4:14  that we may no longer be children, tossed back and forth and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in craftiness, after the wiles of error;
Ephe OEBcth 4:14  Then we will no longer be like infants, tossed backward and forward, blown about by every breath of human teaching and by people's trickery and craftiness;
Ephe NETtext 4:14  So we are no longer to be children, tossed back and forth by waves and carried about by every wind of teaching by the trickery of people who craftily carry out their deceitful schemes.
Ephe UKJV 4:14  That we henceforth be no more children, tossed back and forth, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
Ephe Noyes 4:14  that we may no longer be children, tossed to and fro and borne about by every wind of teaching, through the dishonest tricks of men, and their cunning in the wily arts of error;
Ephe KJV 4:14  That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
Ephe KJVA 4:14  That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
Ephe AKJV 4:14  That we from now on be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
Ephe RLT 4:14  That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
Ephe OrthJBC 4:14  In this way, we are no longer olalim (infants) tossed by waves and carried around by every wind of limmud (instruction), by the cunning of bnei Adam, with craftiness leading to the scheming of remiyah (deceit) and madduchei shav (delusion); [Yeshayah 57:20]
Ephe MKJV 4:14  so that we no longer may be infants, tossed to and fro and carried about by every wind of doctrine, in the dishonesty of men, in cunning craftiness, to the wiles of deceit.
Ephe YLT 4:14  that we may no more be babes, tossed and borne about by every wind of the teaching, in the sleight of men, in craftiness, unto the artifice of leading astray,
Ephe Murdock 4:14  and that we might not be children, agitated and turned about by every wind of the crafty doctrines of men who plot to seduce by their subtilty:
Ephe ACV 4:14  So that we may no longer be childish, tossed about and carried about by every wind of doctrine by the trickery of men in craftiness with the methodology of error.
Ephe VulgSist 4:14  ut iam non simus parvuli fluctuantes, et circumferamur omni vento doctrinae in nequitia hominum, in astutia ad circumventionem erroris.
Ephe VulgCont 4:14  ut iam non simus parvuli fluctuantes, et circumferamur omni vento doctrinæ in nequitia hominum, in astutia ad circumventionem erroris.
Ephe Vulgate 4:14  ut iam non simus parvuli fluctuantes et circumferamur omni vento doctrinae in nequitia hominum in astutia ad circumventionem erroris
Ephe VulgHetz 4:14  ut iam non simus parvuli fluctuantes, et circumferamur omni vento doctrinæ in nequitia hominum, in astutia ad circumventionem erroris.
Ephe VulgClem 4:14  ut jam non simus parvuli fluctuantes, et circumferamur omni vento doctrinæ in nequitia hominum, in astutia ad circumventionem erroris.
Ephe CzeBKR 4:14  Abychom již více nebyli děti, zmítající se a točící každým větrem učení v neustavičnosti lidské, v chytrosti k oklamávání lstivému;
Ephe CzeB21 4:14  Nesmíme proto nadále zůstat nemluvňaty zmítanými a unášenými kdejakým poryvem učení, lidskou prohnaností a vychytralým sváděním k bludu.
Ephe CzeCEP 4:14  Pak už nebudeme nedospělí, nebudeme zmítáni a unášeni závanem kdejakého učení - lidskou falší, chytráctvím a lstivým sváděním k bludu.
Ephe CzeCSP 4:14  abychom již více nebyli jako děti, zmítáni vlnami a hnáni každým větrem učení v lidské nestálosti, v chytráctví k ⌈nastražené cestě⌉ bludu,
Ephe PorBLivr 4:14  O fim disso é que não mais sejamos crianças inconstantes, levadas de um lado para outro por todo vento de doutrina, pelo engano dos pessoas que, para enganar, usam de fraudes com astúcia.
Ephe Mg1865 4:14  mba tsy ho zaza intsony isika, ka ahilangilana sy ampitambolimbolenin’ ny rivotry ny fampianarana samy hafa rehetra amin’ ny saim-petsy ataon’ ny olona sy ny fihendreny hahatanteraka ny hevitry ny famitahana;
Ephe CopNT 4:14  ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲧⲉⲛ⳿ϣⲧⲉⲙϣⲱⲡⲓ ⲉⲛⲟⲓ ⳿ⲛⲕⲟⲩϫⲓ ⳿ⲛ⳿ⲁⲗⲟⲩ ⲉⲣⲉ ⳿ⲡϩⲱⲓⲙⲓ ϩⲓⲟⲩ⳿ⲓ ⳿ⲙⲙⲟⲛ ⲉⲩⲟⲩⲱⲧⲉⲃ ⳿ⲙⲙⲟⲛ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲑⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⳿ⲛⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲣⲉϥϯ⳿ⲥⲃⲱ ϧⲉⲛ ϯⲕⲩⲃⲓⲁ ⳿ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲥⲉⲃ ⳿ⲡⲣⲟⲥ ⲛⲓⲕⲟⲧⲥ ⳿ⲛⲧⲉ ϯ⳿ⲡⲗⲁⲛⲏ.
Ephe FinPR 4:14  ettemme enää olisi alaikäisiä, jotka ajelehtivat ja joita viskellään kaikissa opintuulissa ja ihmisten arpapelissä ja eksytyksen kavalissa juonissa;
Ephe NorBroed 4:14  for at vi ikke lenger skal være spedbarn, som kastes hit og dit og føres omkring av enhver undervisnings vind ved menneskenes list, ved bedrag med henblikk på forførelsens listige knep;
Ephe FinRK 4:14  Silloin emme enää ole alaikäisiä, jotka ajelehtivat ja ovat kaikkien opintuulten heiteltävinä ihmisten arpapelissä ja eksytyksen kavalissa juonissa,
Ephe ChiSB 4:14  使我們不再作小孩子,為各種教義之風所飄盪,所捲去,而中了人的陰謀,陷於入荒謬的詭計;
Ephe CopSahBi 4:14  ϫⲉⲕⲁⲥ ϭⲉ ⲛⲛⲉⲛϣⲱⲡⲉ ⲛϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ ⲉⲣⲉⲡϩⲟⲉⲓⲙ ϥⲓ ⲙⲙⲟⲛ ⲉⲛϣⲉⲉⲓ ⲙⲛⲧⲏⲩ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲉⲥⲃⲱ ⲙⲛ ⲧⲕⲩⲃⲓⲁ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲡⲁⲛⲟⲩⲣⲅⲓⲁ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲛⲕⲟⲧⲥ ⲛⲧⲉⲡⲗⲁⲛⲏ
Ephe ChiUns 4:14  使我们不再作小孩子,中了人的诡计和欺骗的法术,被一切异教之风摇动,飘来飘去,就随从各样的异端;
Ephe BulVeren 4:14  за да не бъдем вече деца, блъскани и завличани от всеки вятър на някое учение, по човешка измама, в лукавство, по хитро измислени заблуди,
Ephe AraSVD 4:14  كَيْ لَا نَكُونَ فِي مَا بَعْدُ أَطْفَالًا مُضْطَرِبِينَ وَمَحْمُولِينَ بِكُلِّ رِيحِ تَعْلِيمٍ، بِحِيلَةِ ٱلنَّاسِ، بِمَكْرٍ إِلَى مَكِيدَةِ ٱلضَّلَالِ.
Ephe Shona 4:14  kuti tisazova vacheche, vanodzungaidzwa nemafungu kuenda nekudzoka nekupepereswa nemhepo ipi neipi yedzidziso, nekunyengera kwevanhu, pakunyengera, kumano ekutsauka;
Ephe Esperant 4:14  por ke ni jam ne estu infanoj, onde ĵetataj kaj ĉirkaŭpelataj de ĉiu vento de doktrino, per ĵonglado de homoj, per ruzo laŭ artifiko de trompo;
Ephe ThaiKJV 4:14  เพื่อเราจะไม่เป็นเด็กอีกต่อไปถูกซัดไปซัดมาและหันไปเหมาด้วยลมปากแห่งคำสั่งสอนทุกอย่าง และด้วยเล่ห์กลของมนุษย์ตามอุบายฉลาดอันเป็นการล่อลวง
Ephe BurJudso 4:14  အကြောင်းမူကား၊ သူတပါးတို့သည် လူပရိယာယ်နှင့်အပြစ်သို့ သွေးဆောင်ခြင်းငှါ လှည့်ဖြား ပြောဆိုသဖြင့်၊ ငါတို့သည်နောက်တဖန် ခပ်သိမ်းသော ဩဝါဒ လေတိုက်၍ဖရိုဖရဲလွင့်သွားသော သူငယ် မဖြစ်ဘဲလျက်၊
Ephe SBLGNT 4:14  ἵνα μηκέτι ὦμεν νήπιοι, κλυδωνιζόμενοι καὶ περιφερόμενοι παντὶ ἀνέμῳ τῆς διδασκαλίας ἐν τῇ κυβείᾳ τῶν ἀνθρώπων ἐν πανουργίᾳ πρὸς τὴν μεθοδείαν τῆς πλάνης,
Ephe FarTPV 4:14  در آن صورت دیگر مثل بچّه‌ها نخواهیم بود كه با امواج رانده می‌شوند و از بادهای متغیّر تعالیم بشری متلاطم می‌گردند و فریب حیله‌ها و نیرنگهای مردمی را می‌خورند كه می‌خواهند آنها را از حقیقت دور سازند،
Ephe UrduGeoR 4:14  Phir ham bachche nahīṅ raheṅge, aur tālīm ke har ek jhoṅke se uchhalte phirte nahīṅ raheṅge jab log apnī chālākī aur dhokebāzī se hameṅ apne jāloṅ meṅ phaṅsāne kī koshish kareṅge.
Ephe SweFolk 4:14  Då är vi inte längre barn som kastas hit och dit och dras med av varje vindkast i läran, när människorna spelar sitt falska spel och listigt förleder till villfarelse.
Ephe TNT 4:14  ἵνα μηκέτι ὦμεν νήπιοι, κλυδωνιζόμενοι καὶ περιφερόμενοι παντὶ ἀνέμῳ τῆς διδασκαλίας ἐν τῇ κυβείᾳ τῶν ἀνθρώπων, ἐν πανουργίᾳ, πρὸς τὴν μεθοδείαν τῆς πλάνης,
Ephe GerSch 4:14  damit wir nicht mehr Unmündige seien, umhergeworfen und herumgetrieben von jedem Wind der Lehre, durch die Spielerei der Menschen, durch die Schlauheit, mit der sie zum Irrtum verführen,
Ephe TagAngBi 4:14  Upang tayo'y huwag nang maging mga bata pa, na napapahapay dito't doon at dinadala sa magkabikabila ng lahat na hangin ng aral, sa pamamagitan ng mga daya ng mga tao, sa katusuhan, ayon sa mga lalang ng kamalian;
Ephe FinSTLK2 4:14  ettemme enää olisi alaikäisiä, jotka ajelehtivat ja joita viskellään kaikissa opintuulissa ja ihmisten arpapelissä ja eksytyksen kavalissa juonissa,
Ephe Dari 4:14  در آن صورت دیگر مثل اطفال نخواهیم بود، که با امواج رانده می شوند و از بادهای گوناگون تعالیم بشری متلاطم می گردند و فریب حیله ها و نیرنگ های مردمی را می خورند که می خواهند آن ها را از حقیقت دور سازند،
Ephe SomKQA 4:14  Waa inaynaan mar dambe ahaan carruur rogrogmanaysa oo lagu kaxaysto dabayl kasta oo cilmi ah xagga dulanka dadka iyo khiyaanada iyo sirta qaladka.
Ephe NorSMB 4:14  so me ikkje lenger skal vera umynduge og lata oss kasta og driva um av kvar lærdoms vind ved meinspel av menneski, ved sløgd i illråder som dei villfarande finn på,
Ephe Alb 4:14  që të mos jemi më foshnja, të lëkundur dhe të transportuar nga çdo erë doktrineje, nga mashtrimi i njerëzve, nga dinakëria e tyre nëpërmjet gënjeshtrave të gabimit,
Ephe GerLeoRP 4:14  damit wir nicht länger Unmündige sind, hin- und hergerissen und von jedem Wind der Lehre umhergetrieben durch das Verwirrspiel der Menschen, durch [ihre] Hinterlistigkeit, [anfällig] für die Machenschaft des Irrtums.
Ephe UyCyr 4:14  Шундақ болғанда, биз кишиләрниң һейлә-микирлиригә гөдәк балилардәк алдинип, һәр хил ғәйри тәлимат­ларниң шамили вә долқунлиридин тәвринип кәтмәймиз.
Ephe KorHKJV 4:14  이것은 우리가 이제부터 더 이상 아이가 되지 아니하여 사람들의 속임수와 몰래 숨어서 속이려 하는 자들이 사용하는 간교한 술수로 말미암아 교리의 모든 바람에 이리저리 흔들려 밀려다니지 아니하고
Ephe MorphGNT 4:14  ἵνα μηκέτι ὦμεν νήπιοι, κλυδωνιζόμενοι καὶ περιφερόμενοι παντὶ ἀνέμῳ τῆς διδασκαλίας ἐν τῇ κυβείᾳ τῶν ἀνθρώπων ἐν πανουργίᾳ πρὸς τὴν μεθοδείαν τῆς πλάνης,
Ephe SrKDIjek 4:14  Да не будемо више мала дјеца, коју љуља и заноси сваки вјетар науке, у лажи човјечијој, путем пријеваре;
Ephe Wycliffe 4:14  that we be not now litle children, mouynge as wawis, and be not borun aboute with ech wynd of teching, in the weiwardnesse of men, in sutil wit, to the disseyuyng of errour.
Ephe Mal1910 4:14  അങ്ങനെ നാം ഇനി മനുഷ്യരുടെ ചതിയാലും ഉപായത്താലും തെറ്റിച്ചുകളയുന്ന തന്ത്രങ്ങളിൽ കുടുങ്ങിപ്പോകുവാൻ തക്കവണ്ണം ഉപദേശത്തിന്റെ ഓരോ കാറ്റിനാൽ അലഞ്ഞുഴലുന്ന ശിശുക്കൾ ആയിരിക്കാതെ
Ephe KorRV 4:14  이는 우리가 이제부터 어린 아이가 되지 아니하여 사람의 궤술과 간사한 유혹에 빠져 모든 교훈의 풍조에 밀려 요동치 않게 하려 함이라
Ephe Azeri 4:14  بله کي، آرتيق اوشاق اولماييب، شپه​لر الئنده چالخالانماياق و هر تعلئمئن يلي ائله، ائنسانلارين کلکبازليغي​ ائله، آلداتان طرزلرئن حؤقّه​بازليغي ائله يولدان آزماياق.
Ephe SweKarlX 4:14  på det vi icke mer skolom vara barn, och låta oss beveka och omföras af allahanda lärdomsväder, genom menniskors skalkhet och illfundighet, med hvilka de falla till, att de måga bedraga oss.
Ephe KLV 4:14  vetlh maH may ghobe' longer taH puqpu', tossed DoH je vo' je qengta' about tlhej Hoch SuS vo' doctrine, Sum the trickery vo' loDpu', Daq craftiness, after the wiles vo' error;
Ephe ItaDio 4:14  Acciocchè non siam più bambini, fiottando e trasportati da ogni vento di dottrina, per la baratteria degli uomini, per la loro astuzia all’artificio, ed insidie dell’inganno.
Ephe RusSynod 4:14  дабы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения, по лукавству человеков, по хитрому искусству обольщения,
Ephe CSlEliza 4:14  да не бываем ктому младенцы, влающеся и скитающеся всяким ветром учения, во лжи человечестей, в коварстве козней льщения:
Ephe ABPGRK 4:14  ίνα μηκέτι ώμεν νήπιοι κλυδωνιζόμενοι και περιφερόμενοι παντί ανέμω της διδασκαλίας εν τη κυβεία των ανθρώπων εν πανουργία προς την μεθοδείαν της πλάνης
Ephe FreBBB 4:14  afin que nous ne soyons plus des enfants, flottants et emportés çà et là par tout vent de doctrine, par la tromperie des hommes, par leur ruse dans les artifices de l'égarement,
Ephe LinVB 4:14  Bôngó tokozala lisúsu bána baké té, mimpepe mikoningisa mpé mikomeme bísó lisúsu té, miye mya matéya ma bato ba mayéle mabé, baye bakokósaka bato mpô ’te bátámbwisa bangó o nzelá ya lokutá.
Ephe BurCBCM 4:14  ဤသို့ဖြင့် ငါတို့သည် လူတို့၏ကောက်ကျစ်စဉ်းလဲခြင်းနှင့် ပါးနပ်စွာလှည့်ဖြားခြင်းတို့ကြောင့် အယူဝါဒလမ်းကြောင်း ပြောင်းသောအခါတိုင်း ဖရိုဖရဲလွင့်ပါသွား တတ်သောကလေးသူငယ်များဖြစ်ကြတော့မည်မဟုတ်ပေ။-
Ephe Che1860 4:14  ᎾᏍᎩ ᎪᎯ ᎢᏳᏓᎴᏅᏛ ᎿᎭᏉ ᏗᏗᏲᎵ ᏂᎨᏒᎾ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ, ᎢᎩᏃᎸᏔᏂᏓᏍᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ ᏂᎦᎥᏉ ᏗᏕᏲᏗ ᎨᏒ ᎦᏃᎸᏔᏂᏙᎲᎢ, ᎤᎾᏓᎵᏓᏍᏗᏳ ᎨᏒ ᏴᏫ, ᎠᏂᏏᎾᏌᏅ ᎠᏂᎦᏘᏴ ᎤᎾᏓᎶᏄᎮᏗᏱ;
Ephe ChiUnL 4:14  致不復爲童稚、蕩漾於諸教之風、受人詭譎欺惑之術、
Ephe VietNVB 4:14  Lúc ấy, chúng ta sẽ không còn là trẻ con nữa, bị sóng đánh trôi dạt và cuốn theo mọi luồng gió đạo lý của những người bịp bợm, xảo trá dùng thủ đoạn lừa gạt.
Ephe CebPinad 4:14  aron kita dili na magpabilin nga mga bata pa, nga igatuyatuya ug igaliyokliyok sa tanang hangin sa tuloohan, pinaagi sa lipatlipat sa mga tawo nga batid sa pagpamugnag kasaypanan.
Ephe RomCor 4:14  ca să nu mai fim copii, plutind încoace şi încolo, purtaţi de orice vânt de învăţătură, prin viclenia oamenilor şi prin şiretenia lor în mijloacele de amăgire,
Ephe Pohnpeia 4:14  Pwe kitail en dehr kin mwomwen seri wekiwekin, me kin wekiwekidengkiseli angin padahk en aramas widingan akan me kin pitihdiong aramas teikan nan ar padahk likamw.
Ephe HunUj 4:14  hogy többé ne legyünk kiskorúak, akik mindenféle tanítás szelében ide-oda hányódnak és sodródnak az emberek csalásától, tévútra csábító ravaszságától;
Ephe GerZurch 4:14  Wir sollen nicht mehr Unmündige sein, wie auf Wellen hin und her geworfen und umhergetrieben von jedem Wind der Lehre durch das trügerische Spiel der Menschen, durch Schlauheit zu Verführung in Irrtum. (a) 1Kor 3:1; 14:20; Kol 2:8; Heb 13:9
Ephe GerTafel 4:14  Auf daß wir nicht mehr Kinder bleiben, und von jeglichem Wind der Lehre geschaukelt und gewiegt werden durch das betrügliche Spiel der Menschen und die Arglist der Verführung,
Ephe PorAR 4:14  para que não mais sejamos meninos, jogados de um lado para o outro, levados ao redor por todo vento de doutrina, pela artimanha dos homens, pela astúcia com que induzem ao erro;
Ephe DutSVVA 4:14  Opdat wij niet meer kinderen zouden zijn, die als de vloed bewogen en omgevoerd worden met allen wind der leer, door de bedriegerij der mensen, door arglistigheid, om listiglijk tot dwaling te brengen;
Ephe Byz 4:14  ινα μηκετι ωμεν νηπιοι κλυδωνιζομενοι και περιφερομενοι παντι ανεμω της διδασκαλιας εν τη κυβεια των ανθρωπων εν πανουργια προς την μεθοδειαν μεθοδιαν της πλανης
Ephe FarOPV 4:14  تا بعد از این اطفال متموج و رانده شده از باد هر تعلیم نباشیم، ازدغابازی مردمان در حیله اندیشی برای مکرهای گمراهی؛
Ephe Ndebele 4:14  ukuze singabe sisaba zinsane, ezizuliswa ngamagagasi njalo ezithwalelwa le lale yiwo wonke umoya wemfundiso, ngenkohliso yabantu, ngobuqili becebo lokuphambuka;
Ephe PorBLivr 4:14  O fim disso é que não mais sejamos crianças inconstantes, levadas de um lado para outro por todo vento de doutrina, pelo engano dos pessoas que, para enganar, usam de fraudes com astúcia.
Ephe StatResG 4:14  ἵνα μηκέτι ὦμεν νήπιοι, κλυδωνιζόμενοι καὶ περιφερόμενοι παντὶ ἀνέμῳ τῆς διδασκαλίας ἐν τῇ κυβείᾳ τῶν ἀνθρώπων, ἐν πανουργίᾳ πρὸς τὴν μεθοδείαν τῆς πλάνης,
Ephe SloStrit 4:14  Da ne bodemo več deca, in nas ne bode sem ter tja metala in gonila vsaka sapa nauka v zvijačnosti človeški, v prekanjenosti do zvitosti zmote;
Ephe Norsk 4:14  forat vi ikke lenger skal være umyndige og la oss kaste og drive om av ethvert lærdoms vær ved menneskenes spill, ved kløkt i villfarelsens kunster,
Ephe SloChras 4:14  da ne bodemo več deca in nas ne bo semtertja metala in gonila vsaka sapa nauka, ki prihaja po zvijačnosti ljudi, po prekanjenosti za zvito zapeljevanje;
Ephe Northern 4:14  Belə ki artıq insanların kələkbazlığı ilə, bizi yoldan azdırmaq üçün hazırladıqları hiylələrlə, cürbəcür təlimin küləyi ilə çalxalanan və ora-bura sürüklənən körpə uşaqlar olmayaq.
Ephe GerElb19 4:14  auf daß wir nicht mehr Unmündige seien, hin-und hergeworfen und umhergetrieben von jedem Winde der Lehre, die da kommt durch die Betrügerei der Menschen, durch ihre Verschlagenheit zu listig ersonnenem Irrtum;
Ephe PohnOld 4:14  Pwe kitail en solar tau en seri pwelel, me mokimokideki sili padak likam, me kin pwai kida kotaue en aramas akan o ar likam, o widiwiding me re kin wiada, pwen kaweid sapung.
Ephe LvGluck8 4:14  Lai vairs neesam bērni, kas top šaubīti un mētāti no ikkatra mācības vēja caur cilvēku blēdību un viltību, ar ko tie meklē mūs pievilt,
Ephe PorAlmei 4:14  Para que não sejamos mais meninos, inconstantes, levados em roda de todo o vento de doutrina, pelo engano dos homens que com astucia enganam fraudulosamente.
Ephe ChiUn 4:14  使我們不再作小孩子,中了人的詭計和欺騙的法術,被一切異教之風搖動,飄來飄去,就隨從各樣的異端;
Ephe SweKarlX 4:14  På det vi icke mer skolom vara barn, och låta oss beveka och omföras af allahanda lärdomsväder, genom menniskors skalkhet och illfundighet, med hvilka de falla till, att de måga bedraga oss.
Ephe Antoniad 4:14  ινα μηκετι ωμεν νηπιοι κλυδωνιζομενοι και περιφερομενοι παντι ανεμω της διδασκαλιας εν τη κυβεια των ανθρωπων εν πανουργια προς την μεθοδειαν της πλανης
Ephe CopSahid 4:14  ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ϭⲉ ⲛⲛⲉⲛϣⲱⲡⲉ ⲛϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ ⲉⲣⲉⲡϩⲟⲉⲓⲙ ϥⲓ ⲙⲙⲟⲛ ⲉⲛϣⲉⲉⲓ ⲙⲛⲧⲏⲩ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲉⲥⲃⲱ ⲙⲛⲧⲕⲩⲃⲓⲁ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ϩⲛⲟⲩⲡⲁⲛⲟⲩⲣⲅⲓⲁ ⲛⲛⲁϩⲣⲛⲛⲕⲟⲧⲥ ⲛⲧⲉⲡⲗⲁⲛⲏ
Ephe GerAlbre 4:14  Denn wir sollen nicht länger unmündige Kinder sein, die sich durch das Trugspiel solcher Menschen, die mit List auf Verführung ausgehen, von jedem Wind der Lehre wie Meereswogen schaukeln und umtreiben lassen.
Ephe BulCarig 4:14  да не сме вече младенци, блъскаеми и завличаеми от всеки ветър на учението с человеческото лъстене, с пронирството, по ухищрението на измамата;
Ephe FrePGR 4:14  afin que nous ne soyons plus des enfants, ballottés par les flots et emportés çà et là par tous les souffles de l'enseignement, grâce à la tricherie des hommes, à la fourberie qui favorise les manœuvres de l'erreur,
Ephe PorCap 4:14  Assim, deixaremos de ser crianças, batidos pelas ondas e levados por qualquer vento da doutrina, ao sabor do jogo dos homens, da astúcia que maliciosamente leva ao erro;
Ephe JapKougo 4:14  こうして、わたしたちはもはや子供ではないので、だまし惑わす策略により、人々の悪巧みによって起る様々な教の風に吹きまわされたり、もてあそばれたりすることがなく、
Ephe Tausug 4:14  Na, bang humugut na tuud in pagparachaya taniyu, bukun na kitaniyu biya' sin manga bata'-bata', amu in magtūy magkahagad sin unu-unu hibayta' kanila. Bang biya' sapantun ha dagat, di' na hiraplak madtu mari sin alun. Di' na marā pawyu-pawyu sin hangin. Hāti niya di' na kitaniyu magkahagad sin hindu' sin manga tau mapanday mangdupang, amu in mangdā kātu'niyu kumahagad sin manga hindu' pasal pa Tuhan wayruun kasabunnalan niya.
Ephe GerTextb 4:14  auf daß wir nicht mehr seien unmündig, hin und her geschaukelt und getrieben von jedem Winde der Lehre durch das Trugspiel der Menschen, die Verführungskünste der Irrlehre,
Ephe Kapingam 4:14  Gei gidaadou ga-hagalee hai be nia damagiigi lligi, ma-ga-daahee i-nia beau, ge iliili go-di madangi hulihuli o nadau agoago halahalau-dangada, ala e-dagi digau ala i-golo gi nadau haihai gee mo nadau halahalau dangada ala e-hai.
Ephe SpaPlate 4:14  para que ya no seamos niños fluctuantes y llevados a la deriva por todo viento de doctrina, al antojo de la humana malicia, de la astucia que conduce engañosamente al error,
Ephe RusVZh 4:14  дабы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения, по лукавству человеков, по хитрому искусству обольщения,
Ephe CopSahid 4:14  ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ϭⲉ ⲛⲛⲉⲛϣⲱⲡⲉ ⲛϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ ⲉⲣⲉⲡϩⲟⲉⲓⲙ ϥⲓ ⲙⲙⲟⲛ. ⲉⲛϣⲉⲉⲓ ⲙⲛⲧⲏⲩ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲉⲥⲃⲱ. ⲙⲛ ⲧⲕⲩⲃⲓⲁ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲡⲁⲛⲟⲩⲣⲅⲓⲁ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲛⲕⲟⲧⲥ ⲛⲧⲉⲡⲗⲁⲛⲏ.
Ephe LtKBB 4:14  kad daugiau nebebūtume kūdikiai, siūbuojami ir nešiojami bet kokio mokymo vėjo, žmonių apgaulės, gudrumo, vedančio į paklydimą,
Ephe Bela 4:14  каб мы ня былі больш недаросткамі, якіх хістаюць і захапляюць усякія вятры навукі, каб падманам людзкім, штукарскай хітрынай увесьці ў змусту.
Ephe CopSahHo 4:14  ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ϭⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲛϣⲱⲡⲉ ⲛ̅ϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ ⲉⲣⲉⲡϩⲟⲉⲓⲙ ϥⲓ ⲙ̅ⲙⲟⲛ. ⲉⲛϣⲉⲉⲓ ⲙⲛ̅ⲧⲏⲩ ⲛⲓⲙ ⲛ̅ⲧⲉⲥⲃⲱ. ⲙⲛ̅ⲧⲕⲩⲃⲓⲁ ⲛ̅ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ ϩⲛ̅ⲟⲩⲡⲁⲛⲟⲩⲣⲅⲓⲁ ⲛ̅ⲛⲁϩⲣⲛ̅ⲛ̅ⲕⲟⲧⲥ̅ ⲛ̅ⲧⲉⲡⲗⲁⲛⲏ.
Ephe BretonNT 4:14  evit na vimp ken bugale vihan, o chom war var ha kaset amañ hag ahont gant pep avel a gredenn dre dromplerezh an dud ha dre o gwidre da dromplañ dre droidellerezh,
Ephe GerBoLut 4:14  auf daß wir nicht mehr Kinder seien und uns wagen und wiegen lassen von allerlei Wind der Lehre durch Schalkheit der Menschen und Tauscherei, damit sie uns erschleichen zu verfuhren.
Ephe FinPR92 4:14  silloin emme enää ole alaikäisiä, jotka ajelehtivat kaikenlaisten opin tuulten heiteltävinä ja ovat kavalien ja petollisten ihmisten pelinappuloita.
Ephe DaNT1819 4:14  at vi ikke mere skulle være Børn og lade os tumle som Bølger og omdrive af enhver Lærdoms Veir, ved Menneskenes Spil, ved Trædskhed og Forførelsens Kunstgreb;
Ephe Uma 4:14  Ane hewa toe-tamo, uma-tapa hewa ana' -ana' to jolia rabagiu ba hewa rauniri to nawaro ngolu' hilou tumai. Uma-tapa katuku' -tuku' hinyai' tudui' -tudui', uma-pi ncaliu ta'ome' lolita tauna to doko' mpobagiu-ta hante akala-ra to mepanawu'.
Ephe GerLeoNA 4:14  damit wir nicht länger Unmündige sind, hin- und hergerissen und von jedem Wind der Lehre umhergetrieben durch das Verwirrspiel der Menschen, durch [ihre] Hinterlistigkeit, [anfällig] für die Machenschaft des Irrtums.
Ephe SpaVNT 4:14  Que ya no seamos niños fluctuantes, y llevados por do quiera de todo viento de doctrina, por estratagema de hombres que, para engañar, emplean con astucia los artificios del error:
Ephe Latvian 4:14  Lai tad vairs mēs nebūtu mazgadīgi bērni, kas, pateicoties cilvēku viltībai, viņu viltīgās rīcības piekrāpti, svaidās šurp un turp, padodamies katram mācības vējam,
Ephe SpaRV186 4:14  Que ya no seamos niños, inconstantes y llevados en derredor por todo viento de doctrina, con artificio de los hombres, que engañan con astucia de error.
Ephe FreStapf 4:14  Il veut que nous ne soyons plus des enfants, entraînés par tous les courants, emportés par tout vent de doctrine, joués par les hommes, trompés par leurs ruses qui égarent.
Ephe NlCanisi 4:14  Dan zullen we geen onmondige kinderen meer zijn, die heen en weer worden geslingerd en voortgestuwd door elke windvlaag van lering, door het bedrog van de mensen, door sluwe verleiding tot dwaling.
Ephe GerNeUe 4:14  Dann sind wir keine unmündigen Kinder mehr, die sich vom Wind aller möglichen Lehren umtreiben lassen und wie Wellen hin- und hergeworfen werden. Dann fallen wir nicht mehr auf das falsche Spiel von Menschen herein, die andere hinterlistig in die Irre führen.
Ephe Est 4:14  ega jääks enam väetiteks lasteks, keda õõtsutatakse ja kõigutatakse igas õpetuse tuules inimeste pettemänguga ja nende vembutamisega eksiõpetusse võrgutamiseks;
Ephe UrduGeo 4:14  پھر ہم بچے نہیں رہیں گے، اور تعلیم کے ہر ایک جھونکے سے اُچھلتے پھرتے نہیں رہیں گے جب لوگ اپنی چالاکی اور دھوکے بازی سے ہمیں اپنے جالوں میں پھنسانے کی کوشش کریں گے۔
Ephe AraNAV 4:14  وَذَلِكَ حَتَّى لاَ نَكُونَ فِيمَا بَعْدُ أَطْفَالاً تَتَقَاذَفُنَا وَتَحْمِلُنَا كُلُّ رِيحِ تَعْلِيمٍ يَقُومُ عَلَى خِدَاعِ النَّاسِ وَالْمَكْرِ بِهِمْ لِجَرِّهِمْ إِلَى الضَّلالِ الْمُلَفَّقِ،
Ephe ChiNCVs 4:14  使我们不再作小孩子,中了人的诡计和骗人的手段,给异教之风摇撼,飘来飘去,
Ephe f35 4:14  ινα μηκετι ωμεν νηπιοι κλυδωνιζομενοι και περιφερομενοι παντι ανεμω της διδασκαλιας εν τη κυβεια των ανθρωπων εν πανουργια προς την μεθοδειαν της πλανης
Ephe vlsJoNT 4:14  opdat wij geen kinderkens meer zouden zijn, geslingerd en omgevoerd door allen wind van leering, in het bedrog der menschen, in arglistigheid, naar de kunstgrepen der dwaling,
Ephe ItaRive 4:14  affinché non siamo più dei bambini, sballottati e portati qua e là da ogni vento di dottrina, per la frode degli uomini, per l’astuzia loro nelle arti seduttrici dell’errore,
Ephe Afr1953 4:14  sodat ons nie meer kinders sou wees nie wat soos golwe geslinger en heen en weer gedryf word deur elke wind van lering, deur die bedrieëry van die mense, deur sluheid om listiglik tot dwaling te bring;
Ephe RusSynod 4:14  дабы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения по лукавству людей, по хитрому искусству обольщения,
Ephe FreOltra 4:14  Il a voulu que nous ne soyons plus des enfants, des gens flottants et emportés à tout vent de doctrine par la tromperie des hommes, par une adresse assortie aux manoeuvres de l'erreur,
Ephe UrduGeoD 4:14  फिर हम बच्चे नहीं रहेंगे, और तालीम के हर एक झोंके से उछलते फिरते नहीं रहेंगे जब लोग अपनी चालाकी और धोकेबाज़ी से हमें अपने जालों में फँसाने की कोशिश करेंगे।
Ephe TurNTB 4:14  Böylece artık insanların kurnazlığıyla, aldatıcı düzenler kurmaktaki becerileriyle, her öğretinin rüzgarıyla çalkalanıp öteye beriye sürüklenen çocuklar olmayacağız.
Ephe DutSVV 4:14  Opdat wij niet meer kinderen zouden zijn, die als de vloed bewogen en omgevoerd worden met allen wind der leer, door de bedriegerij der mensen, door arglistigheid, om listiglijk tot dwaling te brengen;
Ephe HunKNB 4:14  hogy ne legyünk már ingatag gyermekek, és ne vessen minket ide-oda a tanítás bármely szélfúvása emberi megtévesztéssel és tévedésbe ejtő álnoksággal.
Ephe Maori 4:14  Kia mutu ai to tatou tamarikitanga, te akina, te kahakahakina e nga hau katoa o te whakaako, he whakawiringa ke na te tangata, he maminga, he whakapohehe;
Ephe sml_BL_2 4:14  Mbal na kitam sali' onde'-onde' halam aniya' panahu'anna, mbal na ‘tabowa pap'llay e' baliyu atawa goyak,’ hatina pandu' indalupa ginis ya pinahinang e' saga guru pangangakkal, panganjallat ma sasuku mbal gi' asangpot.
Ephe HunKar 4:14  Hogy többé ne legyünk gyermekek, kiket ide s tova hány a hab és hajt a tanításnak akármi szele, az embereknek álnoksága által, a tévelygés ravaszságához való csalárdság által;
Ephe Viet 4:14  Ngài muốn chúng ta không như trẻ con nữa, bị người ta lừa đảo, bị mưu chước dỗ dành làm cho lầm lạc, mà day động và dời đổi theo chiều gió của đạo lạc,
Ephe Kekchi 4:14  Moco joˈcakex ta chic li cocˈal. Li cocˈal nequeˈxpa̱b li cˈaˈak re ru nequeˈyeheˈ re. La̱ex ma̱cuaˈex chic cocˈal. Joˈcan nak me̱qˈue e̱rib chi balakˈi̱c xbaneb li nequeˈbalakˈin riqˈuin jalanil tijleb.
Ephe Swe1917 4:14  Så skulle vi icke mer vara barn, icke såsom havets vågor drivas omkring av vart vindkast i läran, vid människornas bedrägliga spel, när de illfundigt söka främja villfarelsens listiga anslag.
Ephe KhmerNT 4:14  ដូច្នេះ​ យើង​មិន​ត្រូវ​នៅ​ជា​ទារក​ទៀត​ឡើយ​ យើង​មិន​ត្រូវ​ឃ្លេងឃ្លោង​ ហើយ​រសាត់​ចុះ​ឡើង​តាម​ខ្យល់​នៃ​សេចក្ដី​បង្រៀន​គ្រប់​បែប​យ៉ាង​ និង​តាម​ឧបាយ​កល​របស់​មនុស្ស‍​ដែល​មាន​ល្បិច​ប៉ិនប្រសប់​ក្នុង​ការ​បោកប្រាស់​
Ephe CroSaric 4:14  da više ne budemo nejačad kojom se valovi poigravaju i koje goni svaki vjetar nauka u ovom kockanju ljudskom, u lukavosti što put krči zabludi.
Ephe BasHauti 4:14  Guehiagoric haour ezgarençát balençán ebilteco, eta doctrinataco haice oroz hara huna guiçonén enganioz, eta hayén finecia cautelosqui enganagarrizcoz erabili içateco.
Ephe WHNU 4:14  ινα μηκετι ωμεν νηπιοι κλυδωνιζομενοι και περιφερομενοι παντι ανεμω της διδασκαλιας εν τη κυβεια των ανθρωπων εν πανουργια προς την μεθοδειαν της πλανης
Ephe VieLCCMN 4:14  Như vậy, chúng ta sẽ không còn là những trẻ nhỏ, bị sóng đánh trôi giạt theo mọi chiều gió đạo lý, giữa trò bịp bợm của những kẻ giảo quyệt khéo dùng mưu ma chước quỷ để làm cho kẻ khác lầm đường.
Ephe FreBDM17 4:14  Afin que nous ne soyons plus des enfants flottants, et emportés çà et là à tous vents de doctrine, par la tromperie des hommes, et par leur ruse à séduire artificieusement.
Ephe TR 4:14  ινα μηκετι ωμεν νηπιοι κλυδωνιζομενοι και περιφερομενοι παντι ανεμω της διδασκαλιας εν τη κυβεια των ανθρωπων εν πανουργια προς την μεθοδειαν της πλανης
Ephe HebModer 4:14  ולא נהיה עוד ילדים נגרשים ונדפים בכל רוח הלמוד בתרמית בני אדם ומקשותם אשר שתו להתעות׃
Ephe Kaz 4:14  Онда біз бұдан былай әрбір ой толқынына тәлкек болған жас баладай кез келген ағымдағы ілімге ілесуден, әрі қу, айлакер адамдардың алдап-арбауына еріп азғындық жолға түсуден аулақ боламыз.
Ephe UkrKulis 4:14  щоб більш не бути малолїтками, хвилюючись і кидаючись від усякого вітру науки, в оманї людській, у лукавстві до підступного заблуду,
Ephe FreJND 4:14  afin que nous ne soyons plus de petits enfants, ballottés et emportés çà et là par tout vent de doctrine dans la tromperie des hommes, dans leur habileté à user de voies détournées pour égarer ;
Ephe TurHADI 4:14  Artık küçük çocuklar gibi olmayacağız. Sapkınlar kurnaz ve hileli yollar kullanarak talimleriyle bizi yoldan saptırmaya çalışabilirler. Fakat biz dalgalarla boğuşan, rüzgârla öteye beriye sürüklenen bir gemi gibi her talimden etkilenmeyeceğiz.
Ephe Wulfila 4:14  𐌴𐌹 𐌸𐌰𐌽𐌰𐍃𐌴𐌹𐌸𐍃 𐌽𐌹 𐍃𐌹𐌾𐌰𐌹𐌼𐌰 𐌽𐌹𐌿𐌺𐌻𐌰𐌷𐌰𐌹 𐌿𐍃𐍅𐌰𐌲𐌹𐌳𐌰𐌹 𐌾𐌰𐌷 𐌿𐍃𐍅𐌰𐌻𐌿𐌲𐌹𐌳𐌰𐌹 𐍅𐌹𐌽𐌳𐌰 𐍈𐌰𐌼𐌼𐌴𐌷 𐌻𐌰𐌹𐍃𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐍃, 𐌻𐌹𐌿𐍄𐌴𐌹𐌽 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌴, 𐌹𐌽 𐍆𐌹𐌻𐌿𐌳𐌴𐌹𐍃𐌴𐌹𐌽 𐌳𐌿 𐌻𐌹𐍃𐍄𐌴𐌹𐌲𐍉𐌽 𐌿𐍃𐍅𐌰𐌽𐌳𐌾𐌰𐌹 𐌰𐌹𐍂𐌶𐌴𐌹𐌽𐍃,
Ephe GerGruen 4:14  Dann sind wir nicht mehr unmündige Kinder, die sich schaukeln und tragen lassen durch jeden Windhauch irgendeiner Lehre, durch der Menschen Trugspiel und durch die Arglist in der Kunst der Irreführung.
Ephe SloKJV 4:14  da odslej ne bomo več otroci, premetavani sem ter tja in prenašani okoli z vsakim vetrom nauka, s človeško pretkanostjo in spretno prekanjenostjo, s čimer oni prežijo, da bi zavedli;
Ephe Haitian 4:14  Lè sa a, nou p'ap viv tankou timoun ankò, tankou moun k'ap chanje lide fasil, ki kite kouran nenpòt doktrin trennen yo ale, ki tankou jwèt nan men bann rize sa yo ki konn ki jan pou yo pran tèt moun nan bay manti.
Ephe FinBibli 4:14  Ettemme silleen lapset olisi, jotka horjuisimme ja kaikkinaisilta opetuksen tuulilta vieteltäisiin, ihmisten koiruuden ja kavaluuden kautta, jolla he meitä käyvät ympäri, saadaksensa pettää;
Ephe SpaRV 4:14  Que ya no seamos niños fluctuantes, y llevados por doquiera de todo viento de doctrina, por estratagema de hombres que, para engañar, emplean con astucia los artificios del error:
Ephe HebDelit 4:14  וְלֹא־נִהְיֶה עוֹד יְלָדִים נִגְרָשִׁים וְנִדָּפִים בְּכָל־רוּחַ הַלִּמּוּד בְּתַרְמִית בְּנֵי אָדָם וּמֹקְשׁוֹתָם אֲשֶׁר שָׁתוּ לְהַתְעוֹת׃
Ephe WelBeibl 4:14  Dim plantos bach fyddwn ni, yn cael ein taflu yn ôl ac ymlaen gan y tonnau, a'n chwythu yma ac acw gan bob awel sy'n dod heibio. Fyddwn ni ddim yn newid ein meddyliau bob tro mae rhywun yn dweud rhywbeth newydd, neu'n cael ein twyllo gan bobl slei sy'n gwneud i gelwydd swnio fel petai'n wir.
Ephe GerMenge 4:14  Denn wir sollen nicht länger unmündige Kinder sein, die von jedem Wind der Lehre durch das Trugspiel der Menschen, die mit Arglist auf Irreführung ausgehen, wie Meereswogen hin und her geworfen und umhergetrieben werden;
Ephe GreVamva 4:14  διά να μη ήμεθα πλέον νήπιοι, κυματιζόμενοι και περιφερόμενοι με πάντα άνεμον της διδασκαλίας, διά της δολιότητος των ανθρώπων, διά της πανουργίας εις το μεθοδεύεσθαι την πλάνην,
Ephe Tisch 4:14  ἵνα μηκέτι ὦμεν νήπιοι, κλυδωνιζόμενοι καὶ περιφερόμενοι παντὶ ἀνέμῳ τῆς διδασκαλίας ἐν τῇ κυβίᾳ τῶν ἀνθρώπων ἐν πανουργίᾳ πρὸς τὴν μεθοδίαν τῆς πλάνης
Ephe UkrOgien 4:14  щоб більш не були́ ми малолі́тками, що хитаються й захоплюються від усякого вітру науки за лю́дською ома́ною та за лукавством до хитрого блу́ду,
Ephe MonKJV 4:14  Энэ нь бид цаашид мэхлэх гэж отон хэвтдэг хүмүүсийн заль ба ов мэхээр байдаг сургаалын салхи бүрээр урагш, хойш шидэгдсэн бас туугдсан хүүхдүүд байхгүйн тулд юм.
Ephe FreCramp 4:14  afin que nous ne soyons plus des enfants, flottants et emportés à tout vent de doctrine, par la tromperie des hommes, par leur astuce pour induire en erreur ;
Ephe SrKDEkav 4:14  Да не будемо више мала деца, коју љуља и заноси сваки ветар науке, у лажи човечијој, путем преваре;
Ephe PolUGdan 4:14  Abyśmy już nie byli dziećmi miotanymi i unoszonymi każdym powiewem nauki przez oszustwo ludzkie i przez podstęp prowadzący na manowce błędu.
Ephe FreGenev 4:14  Afin que nous ne foyons plus enfans, flottans, & eftans demeurez çà & là à tous vents de doctrine, par la piperie des hommes, & par leur rufe à cauteleufement feduire :
Ephe FreSegon 4:14  afin que nous ne soyons plus des enfants, flottants et emportés à tout vent de doctrine, par la tromperie des hommes, par leur ruse dans les moyens de séduction,
Ephe Swahili 4:14  Basi, hatutakuwa tena kama watoto, tukitupwa na kupeperushwa huko na huko kwa kila upepo wa mafundisho wanayozua watu wadanganyifu, ili wawapotoshe wengine kwa hila.
Ephe SpaRV190 4:14  Que ya no seamos niños fluctuantes, y llevados por doquiera de todo viento de doctrina, por estratagema de hombres que, para engañar, emplean con astucia los artificios del error:
Ephe HunRUF 4:14  hogy többé ne legyünk kiskorúak, akik mindenféle tanítás szelében ide-oda hányódnak és sodródnak az emberek csalásától, tévútra csábító ravaszságától;
Ephe FreSynod 4:14  Il a voulu que nous ne soyons plus des enfants, flottants et emportés à tout vent de doctrine par la tromperie des hommes et par leur habileté à rendre l'erreur séduisante,
Ephe DaOT1931 4:14  for at vi ikke mere skulle være umyndige, der omtumles og omdrives af enhver Lærdommens Vind, ved Menneskenes Tærningspil, ved Træskhed efter Vildfarelsens Rænkespind;
Ephe FarHezar 4:14  آنگاه دیگر همچون کودکان نخواهیم بود تا در اثر امواج به هر سو پرتاب شویم و باد تعالیمِ گوناگون و مکر و حیلة آدمیان در نقشه‌هایی که برای گمراهی می‌کشند، ما را به این‌‌سو و آن‌‌سو براند.
Ephe TpiKJPB 4:14  Inap long i stat long nau i go yumi i no ken stap moa ol pikinini, na kirap nabaut i kam i go, na olgeta wan wan win bilong skul i karim yumi nabaut, long ol trik bilong ol man, na trik pasin bilong save stret, we long dispela ol i wet hait long giaman.
Ephe ArmWeste 4:14  Որպէսզի ա՛լ ասկէ ետք մանուկ չըլլանք, տարուբերած ու վարդապետութեան ամէն հովէ հոս-հոն քշուած՝ մարդոց խաբեբայութեամբ, որոնք կը մոլորեցնեն խորամանկութեան հնարքներով.
Ephe DaOT1871 4:14  for at vi ikke mere skulle være umyndige, der omtumles og omdrives af enhver Lærdommens Vind, ved Menneskenes Tærningspil, ved Træskhed efter Vildfarelsens Rænkespind;
Ephe JapRague 4:14  我等は最早小兒たらず、漂はさるる事なく、人の僞と誤謬の巧なる誘惑との為に、敦の教の風にも吹廻されず、
Ephe Peshitta 4:14  ܘܠܐ ܢܗܘܐ ܝܠܘܕܐ ܕܡܙܕܥܙܥܝܢ ܘܡܫܬܢܝܢ ܠܟܠ ܪܘܚ ܕܝܘܠܦܢܐ ܢܟܝܠܐ ܕܒܢܝܢܫܐ ܗܢܘܢ ܕܒܚܪܥܘܬܗܘܢ ܡܨܛܢܥܝܢ ܕܢܛܥܘܢ ܀
Ephe FreVulgG 4:14  afin que nous ne soyons plus des enfants ballottés et que nous ne soyons plus emportés à tout vent de doctrine, par la malice des hommes, par les artifices séduisants de l’erreur,
Ephe PolGdans 4:14  Abyśmy więcej nie byli dziećmi, chwiejącymi się i unoszącymi się każdym wiatrem nauki przez fortel ludzki i przez chytrość podejścia błędem.
Ephe JapBungo 4:14  また我等はもはや幼童ならず、人の欺騙と誘惑の術たる惡巧とより起る樣々の教の風に吹きまはされず、
Ephe Elzevir 4:14  ινα μηκετι ωμεν νηπιοι κλυδωνιζομενοι και περιφερομενοι παντι ανεμω της διδασκαλιας εν τη κυβεια των ανθρωπων εν πανουργια προς την μεθοδειαν της πλανης
Ephe GerElb18 4:14  auf daß wir nicht mehr Unmündige seien, hin- und hergeworfen und umhergetrieben von jedem Winde der Lehre, die da kommt durch die Betrügerei der Menschen, durch ihre Verschlagenheit zu listig ersonnenem Irrtum;