|
Ephe
|
ABP
|
4:15 |
But being truthful in love, we should grow in him in all things, which is the head -- the Christ;
|
|
Ephe
|
ACV
|
4:15 |
But being truthful in love, we may cause all things to grow for him who is the head-the Christ-
|
|
Ephe
|
AFV2020
|
4:15 |
But holding the truth in love, may in all things grow up into Him Who is the Head, even Christ
|
|
Ephe
|
AKJV
|
4:15 |
But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
|
|
Ephe
|
ASV
|
4:15 |
but speaking truth in love, may grow up in all things into him, who is the head, even Christ;
|
|
Ephe
|
Anderson
|
4:15 |
but speaking truthfully in love, we might grow up in all things, into him who is the head, even the Christ,
|
|
Ephe
|
BBE
|
4:15 |
But saying true words in love, may come to full growth in him, who is the head, even Christ;
|
|
Ephe
|
BWE
|
4:15 |
We must say what is true and say it with love. In that way we will grow up in all things to be like Christ, who is the head of this body.
|
|
Ephe
|
CPDV
|
4:15 |
Instead, acting according to truth in charity, we should increase in everything, in him who is the head, Christ himself.
|
|
Ephe
|
Common
|
4:15 |
But speaking the truth in love, we are to grow up in all aspects into him, who is the head, into Christ,
|
|
Ephe
|
DRC
|
4:15 |
But doing the truth in charity, we may in all things grow up in him who is the head, even Christ:
|
|
Ephe
|
Darby
|
4:15 |
but, holding the truth in love, we may grow up to him in all things, who is the head, the Christ:
|
|
Ephe
|
EMTV
|
4:15 |
but speaking the truth in love, we may grow up in all things into Him who is the head—Christ;
|
|
Ephe
|
Etheridg
|
4:15 |
but be confirmed in our love, that whatever is ours may increase in the Meshiha,
|
|
Ephe
|
Geneva15
|
4:15 |
But let vs folowe the truth in loue, and in all things, grow vp into him, which is the head, that is, Christ.
|
|
Ephe
|
Godbey
|
4:15 |
but speaking the truth in divine love, let its grow up in him in all things, who is the head, Christ;
|
|
Ephe
|
GodsWord
|
4:15 |
Instead, as we lovingly speak the truth, we will grow up completely in our relationship to Christ, who is the head.
|
|
Ephe
|
Haweis
|
4:15 |
but, speaking the truth in love, may grow up into him in all things, who is the head, even Christ:
|
|
Ephe
|
ISV
|
4:15 |
Instead, by speaking the truth in love, we will grow up completely into the one who is the head, that is, into Christ,
|
|
Ephe
|
Jubilee2
|
4:15 |
but following the truth in charity, let us grow up into him in all things, who is the head, the Christ:
|
|
Ephe
|
KJV
|
4:15 |
But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
|
|
Ephe
|
KJVA
|
4:15 |
But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
|
|
Ephe
|
KJVPCE
|
4:15 |
But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
|
|
Ephe
|
LEB
|
4:15 |
But speaking the truth in love, we are to grow into him with reference to all things, who is the head, Christ,
|
|
Ephe
|
LITV
|
4:15 |
but speaking the truth in love, we may grow up into Him in all things, who is the head, the Christ,
|
|
Ephe
|
LO
|
4:15 |
but speaking the truth in love, we may all grow into him, who is the Head, even Christ;
|
|
Ephe
|
MKJV
|
4:15 |
But that you, speaking the truth in love, may in all things grow up to Him who is the Head, even Christ;
|
|
Ephe
|
Montgome
|
4:15 |
but holding the truth in love we shall grow up in every part into him who is our Head, even Christ.
|
|
Ephe
|
Murdock
|
4:15 |
but that we might be established in our love; and that every thing in us might progress in the Messiah, who is the head:
|
|
Ephe
|
NETfree
|
4:15 |
But practicing the truth in love, we will in all things grow up into Christ, who is the head.
|
|
Ephe
|
NETtext
|
4:15 |
But practicing the truth in love, we will in all things grow up into Christ, who is the head.
|
|
Ephe
|
NHEB
|
4:15 |
but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, Christ;
|
|
Ephe
|
NHEBJE
|
4:15 |
but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, Christ;
|
|
Ephe
|
NHEBME
|
4:15 |
but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, Messiah;
|
|
Ephe
|
Noyes
|
4:15 |
but cleaving to truth in love, may grow up in all things unto him who is the head, even Christ;
|
|
Ephe
|
OEB
|
4:15 |
but holding the truth in a spirit of love, we will grow into complete union with him who is our head — Christ himself.
|
|
Ephe
|
OEBcth
|
4:15 |
but holding the truth in a spirit of love, we will grow into complete union with him who is our head — Christ himself.
|
|
Ephe
|
OrthJBC
|
4:15 |
but telling HaEmes in ahavah, let us grow up in every respect unto him who is the Rosh, Rebbe, Melech HaMoshiach,
|
|
Ephe
|
RKJNT
|
4:15 |
But speaking the truth in love, we are to grow up in all things into him, who is the head, that is, Christ:
|
|
Ephe
|
RLT
|
4:15 |
But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
|
|
Ephe
|
RNKJV
|
4:15 |
But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even the Messiah:
|
|
Ephe
|
RWebster
|
4:15 |
But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, who is the head, even Christ:
|
|
Ephe
|
Rotherha
|
4:15 |
But, pursuing truth—may, in love, grow into him in all things,—who is the head, Christ,—
|
|
Ephe
|
Twenty
|
4:15 |
But holding the truth in a spirit of love, we shall grow into complete union with him who is our Head--Christ himself.
|
|
Ephe
|
UKJV
|
4:15 |
But speaking the truth in love, (o. agape) may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
|
|
Ephe
|
Webster
|
4:15 |
But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, who is the head, [even] Christ:
|
|
Ephe
|
Weymouth
|
4:15 |
But we shall lovingly hold to the truth, and shall in all respects grow up into union with Him who is our Head, even Christ.
|
|
Ephe
|
Worsley
|
4:15 |
but holding the truth in love, may grow up in all things into Him, who is the head, even Christ:
|
|
Ephe
|
YLT
|
4:15 |
and, being true in love, we may increase to Him in all things, who is the head--the Christ;
|
|
Ephe
|
ABPGRK
|
4:15 |
αληθεύοντες δε εν αγάπη αυξήσωμεν εις αυτόν τα πάντα ος εστιν η κεφαλή ο χριστός
|
|
Ephe
|
Afr1953
|
4:15 |
maar, terwyl ons in liefde die waarheid betrag, in alles sou opgroei in Hom wat die Hoof is, naamlik Christus,
|
|
Ephe
|
Alb
|
4:15 |
por, duke thënë të vërtetën me dashuri, të rritemi në çdo gjë drejt atij që është kreu, Krishti.
|
|
Ephe
|
Antoniad
|
4:15 |
αληθευοντες δε εν αγαπη αυξησωμεν εις αυτον τα παντα ος εστιν η κεφαλη ο χριστος
|
|
Ephe
|
AraNAV
|
4:15 |
بَلْ نَتَمَسَّكَ بِالْحَقِّ فِي الْمَحَبَّةِ، فَنَنْمُوَ فِي كُلِّ شَيْءٍ نَحْوَ مَنْ هُوَ الرَّأْسُ، أَيِ الْمَسِيحِ.
|
|
Ephe
|
AraSVD
|
4:15 |
بَلْ صَادِقِينَ فِي ٱلْمَحَبَّةِ، نَنْمُو فِي كُلِّ شَيْءٍ إِلَى ذَاكَ ٱلَّذِي هُوَ ٱلرَّأْسُ: ٱلْمَسِيحُ،
|
|
Ephe
|
ArmWeste
|
4:15 |
հապա՝ ճշմարտութիւնը խօսելով սիրոյ մէջ, ամէն բանի մէջ աճինք անո՛վ՝ որ գլուխն է, այսինքն՝ Քրիստոսով:
|
|
Ephe
|
Azeri
|
4:15 |
آمّا حقئقتي محبّتده ديئب هر جهتدن اونون قدرئنجه بؤيويک کي، بدنئن باشيدير. يعني مسئح کي،
|
|
Ephe
|
BasHauti
|
4:15 |
Baina eguiari garreitzalaric charitaterequin, gucietan handi gaitecen hartan, cein baita buruä, Christ:
|
|
Ephe
|
Bela
|
4:15 |
А каб у шчырай любові ўсе ўзрасталі ў Таго, Які ёсьць Галава, у Хрыста.
|
|
Ephe
|
BretonNT
|
4:15 |
met, o lavarout ar wirionez er garantez, ma kreskimp en holl draoù en hini a zo ar penn, Krist.
|
|
Ephe
|
BulCarig
|
4:15 |
но с истинство в любовта да порастем по всичко в него който е главата, Христос,
|
|
Ephe
|
BulVeren
|
4:15 |
а като сме истинни в любов, да пораснем по всичко към Него, който е главата, Христос,
|
|
Ephe
|
BurCBCM
|
4:15 |
ထိုမျှမက ငါတို့သည် ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၌ အမှန်တရားကို ဟောပြောကြလျက် ငါတို့၏ဦးခေါင်းဖြစ်သော ခရစ်တော်၌ အရာရာတွင်ကြီးပွားတိုးတက်ကြရမည်ဖြစ်၏။-
|
|
Ephe
|
BurJudso
|
4:15 |
မေတ္တာစိတ်နှင့်သမ္မာတရားကို ဟောပြောသဖြင့်၊ ဦးခေါင်းတည်းဟူသောခရစ်တော်မှာ အရာရာတို့၌ ကြီးပွားကြမည် အကြောင်းတည်း။
|
|
Ephe
|
Byz
|
4:15 |
αληθευοντες δε εν αγαπη αυξησωμεν εις αυτον τα παντα ος εστιν η κεφαλη ο χριστος
|
|
Ephe
|
CSlEliza
|
4:15 |
истинствующе же в любви, да возрастим в Него всяческая, Иже есть глава Христос,
|
|
Ephe
|
CebPinad
|
4:15 |
Hinonoa, sa magasulti kita sa tinuod dinuyogan sa gugma, magatubo unta kita sa tanang paagi ngadto kang Cristo, nga mao ang ulo.
|
|
Ephe
|
Che1860
|
4:15 |
ᏚᏳᎪᏛᏍᎩᏂ ᎧᏁᎢᏍᏗ ᎨᏒ ᎢᏛᏗᏍᎬ ᎠᏓᎨᏳᏗ ᎨᏒ ᏔᎵ ᎢᏛᏗᏍᎬᎢ, ᏗᎦᏛᎯᏍᏗᏱ ᎾᏍᎩ ᏂᎦᎥ ᏄᏓᎴᏒ ᎾᏍᎩ ᏗᎦᏚᏓᏕᏫᏍᏗᏱ ᎾᏍᎩ ᎠᏍᎪᎵ ᏥᎩ, ᎾᏍᎩ ᎦᎶᏁᏛ;
|
|
Ephe
|
ChiNCVs
|
4:15 |
却要在爱中过诚实的生活,在各方面长进,达到基督的身量。他是教会的头,
|
|
Ephe
|
ChiSB
|
4:15 |
反而在愛德中持守真理,在各方面長進,而歸於那為元首的基督,
|
|
Ephe
|
ChiUn
|
4:15 |
惟用愛心說誠實話,凡事長進,連於元首基督,
|
|
Ephe
|
ChiUnL
|
4:15 |
惟須居愛崇實、萬事漸長於彼、彼乃元首、卽基督也、
|
|
Ephe
|
ChiUns
|
4:15 |
惟用爱心说诚实话,凡事长进,连于元首基督,
|
|
Ephe
|
CopNT
|
4:15 |
ⲉⲛ⳿ⲓⲣⲓ ⲇⲉ ⳿ⲛ⳿ⲑⲙⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲁⲅⲁⲡⲏ ⲙⲁⲣⲉⲛϯⲁⲓⲁⲓ ⳿ⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⳿ⲉϧⲟⲩⲛ ⳿ⲉⲣⲟϥ ⲉⲧⲉ ⳿ⲛⲑⲟϥ ⲡⲉ ϯⲁⲫⲉ Ⲡⲭ̅ⲥ̅.
|
|
Ephe
|
CopSahBi
|
4:15 |
ⲉⲛϫⲓⲙⲉ ⲇⲉ ⲛⲧⲟϥ ϩⲛ ⲟⲩⲁⲅⲁⲡⲏ ⲛⲧⲛⲁⲩⲝⲁⲛⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲙⲡⲧⲏⲣϥ ⲉⲧⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲧⲁⲡⲉ ⲡⲉⲭⲥ
|
|
Ephe
|
CopSahHo
|
4:15 |
ⲉⲛϫⲓⲙⲉ ⲇⲉ ⲛ̅ⲧⲟϥ ϩⲛⲟⲩⲁⲅⲁⲡⲏ. ⲛ̅ⲧⲛ̅ⲁⲩⲝⲁⲛⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲙ̅ⲡⲧⲏⲣϥ̅. ⲉⲧⲉⲡⲁⲓ̈ ⲡⲉ ⲧⲁⲡⲉ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅.
|
|
Ephe
|
CopSahid
|
4:15 |
ⲉⲛϫⲓⲙⲉ ⲇⲉ ⲛⲧⲟϥ ϩⲛⲟⲩⲁⲅⲁⲡⲏ ⲛⲧⲛⲁⲩⲝⲁⲛⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲙⲡⲧⲏⲣϥ ⲉⲧⲉⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲧⲁⲡⲉ ⲡⲉⲭⲥ
|
|
Ephe
|
CopSahid
|
4:15 |
ⲉⲛϫⲓⲙⲉ ⲇⲉ ⲛⲧⲟϥ ϩⲛ ⲟⲩⲁⲅⲁⲡⲏ. ⲛⲧⲛⲁⲩⲝⲁⲛⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲙⲡⲧⲏⲣϥ. ⲉⲧⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲧⲁⲡⲉ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.
|
|
Ephe
|
CroSaric
|
4:15 |
Nego, istinujući u ljubavi da poradimo te sve uzraste u Njega, koji je Glava, Krist,
|
|
Ephe
|
DaNT1819
|
4:15 |
men at vi, Sandheden troe udi Kjærlighed, skulle i alle Maader opvoxe til ham, som er Hovedet, til Christus,
|
|
Ephe
|
DaOT1871
|
4:15 |
men for at vi, Sandheden tro i Kærlighed, skulle i alle Maader opvokse til ham, som er Hovedet, Kristus,
|
|
Ephe
|
DaOT1931
|
4:15 |
men for at vi, Sandheden tro i Kærlighed, skulle i alle Maader opvokse til ham, som er Hovedet, Kristus,
|
|
Ephe
|
Dari
|
4:15 |
بلکه در همان حالی که حقیقت را با روح محبت بیان می کنیم ما باید در هر مورد، در مسیح که سَر است رشد کنیم.
|
|
Ephe
|
DutSVV
|
4:15 |
Maar de waarheid betrachtende in liefde, alleszins zouden opwassen in Hem, Die het Hoofd is, namelijk Christus;
|
|
Ephe
|
DutSVVA
|
4:15 |
Maar de waarheid betrachtende in liefde, alleszins zouden opwassen in Hem, Die het Hoofd is, namelijk Christus;
|
|
Ephe
|
Elzevir
|
4:15 |
αληθευοντες δε εν αγαπη αυξησωμεν εις αυτον τα παντα ος εστιν η κεφαλη ο χριστος
|
|
Ephe
|
Esperant
|
4:15 |
sed parolante la veron en amo, ni ĉiel kreskadu en tiun, kiu estas la kapo, Kristo,
|
|
Ephe
|
Est
|
4:15 |
vaid et me tõtt taotledes armastuses kasvaksime kõiges Selle sisse, Kes on pea, Kristus,
|
|
Ephe
|
FarHezar
|
4:15 |
بلکه با بیان محبتآمیز حقیقت، از هر حیث تا به قامت او که سر است، یعنی مسیح، رشد خواهیم کرد.
|
|
Ephe
|
FarOPV
|
4:15 |
بلکه در محبت پیروی راستی نموده، در هرچیز ترقی نماییم در او که سر است، یعنی مسیح؛
|
|
Ephe
|
FarTPV
|
4:15 |
بلكه در همان حالیكه حقیقت را با روح محبّت بیان میکنیم ما باید در هر مورد، در مسیح كه سر است، رشد كنیم.
|
|
Ephe
|
FinBibli
|
4:15 |
Mutta olkaamme toimelliset rakkaudessa ja kasvakaamme kaikissa, hänessä, joka pää on, Kristus,
|
|
Ephe
|
FinPR
|
4:15 |
vaan että me, totuutta noudattaen rakkaudessa, kaikin tavoin kasvaisimme häneen, joka on pää, Kristus,
|
|
Ephe
|
FinPR92
|
4:15 |
Silloin me noudatamme totuutta ja rakkautta ja kasvamme kaikin tavoin kiinni Kristukseen, häneen, joka on pää.
|
|
Ephe
|
FinRK
|
4:15 |
vaan noudatamme totuutta rakkaudessa ja kaikin tavoin kasvamme häneen, joka on pää, Kristus.
|
|
Ephe
|
FinSTLK2
|
4:15 |
vaan että totuutta noudattaen rakkaudessa kaikessa kasvaisimme häneen, joka on pää, Kristus,
|
|
Ephe
|
FreBBB
|
4:15 |
mais que, suivant la vérité dans la charité, nous croissions en toutes choses en Celui qui est le Chef, Christ,
|
|
Ephe
|
FreBDM17
|
4:15 |
Mais afin que suivant la vérité avec la charité, nous croissions en toutes choses en celui qui est le Chef, c’est-à-dire, Christ.
|
|
Ephe
|
FreCramp
|
4:15 |
mais que, confessant la vérité, nous continuions à croître à tous égards dans la charité en union avec celui qui est le chef, le Christ.
|
|
Ephe
|
FreGenev
|
4:15 |
Mais afin que fuivans la verité avec charité, nous croiffions en tout en celui qui eft le chef, affavoir Chrift.
|
|
Ephe
|
FreJND
|
4:15 |
mais que, étant vrais dans l’amour, nous croissions en toutes choses jusqu’à lui qui est le chef, le Christ ;
|
|
Ephe
|
FreOltra
|
4:15 |
mais que, professant la vérité avec charité, nous croissions à tous égards en intimité avec lui, qui est le chef, le Christ.
|
|
Ephe
|
FrePGR
|
4:15 |
mais que, proclamant la vérité avec charité, nous croissions à tous égards en celui qui est le chef, Christ,
|
|
Ephe
|
FreSegon
|
4:15 |
mais que, professant la vérité dans la charité, nous croissions à tous égards en celui qui est le chef, Christ.
|
|
Ephe
|
FreStapf
|
4:15 |
Il veut que fidèles, avec amour, à la vérité, nous grandissions à tous égards, pour atteindre celui qui est la tête, le Christ.
|
|
Ephe
|
FreSynod
|
4:15 |
mais que, professant la vérité dans la charité, nous croissions à tous égards en celui qui est le chef, Christ.
|
|
Ephe
|
FreVulgG
|
4:15 |
mais que, pratiquant la vérité dans la charité, nous croissions à tout égard en celui qui est le chef, le Christ.
|
|
Ephe
|
GerAlbre
|
4:15 |
Sondern wir sollen den wahren Glauben bekennen und durch die Liebe völlig hineinwachsen in Christus, der das Haupt ist.
|
|
Ephe
|
GerBoLut
|
4:15 |
Lasset uns aber rechtschaffen sein in der Liebe und wachsen in alien Stricken an dem, der das Haupt ist, Christus,
|
|
Ephe
|
GerElb18
|
4:15 |
sondern die Wahrheit festhaltend in Liebe, laßt uns in allem heranwachsen zu ihm hin, der das Haupt ist, der Christus,
|
|
Ephe
|
GerElb19
|
4:15 |
sondern die Wahrheit festhaltend in Liebe, laßt uns in allem heranwachsen zu ihm hin, der das Haupt ist, der Christus,
|
|
Ephe
|
GerGruen
|
4:15 |
Nein, an die Wahrheit wollen wir uns halten, in Liebe ganz und gar in den hineinwachsen, der das Haupt ist, Christus.
|
|
Ephe
|
GerLeoNA
|
4:15 |
Aber indem wir in Liebe wahrhaftig sind, lasst uns in allem zu ihm hin wachsen, der das Haupt ist, Christus,
|
|
Ephe
|
GerLeoRP
|
4:15 |
Aber indem wir in Liebe wahrhaftig sind, lasst uns in allem zu ihm hin wachsen, der das Haupt ist, Christus,
|
|
Ephe
|
GerMenge
|
4:15 |
vielmehr sollen wir, die Wahrheit übend, in Liebe in allen Stücken in ihn hineinwachsen, der das Haupt ist, Christus;
|
|
Ephe
|
GerNeUe
|
4:15 |
Lasst uns also in Liebe wahrhaftig sein und in jeder Hinsicht zu Christus hinwachsen, unserem Haupt.
|
|
Ephe
|
GerSch
|
4:15 |
sondern daß wir, wahrhaftig in der Liebe, heranwachsen in allen Stücken in ihm, der das Haupt ist, Christus,
|
|
Ephe
|
GerTafel
|
4:15 |
Sondern wahrhaftig seien in der Liebe und wachsen in allen Stücken an Dem, Der das Haupt ist, Christus;
|
|
Ephe
|
GerTextb
|
4:15 |
vielmehr wahr seien in der Liebe, und wachsen in allen Stücken zu ihm hin, der da ist das Haupt, Christus,
|
|
Ephe
|
GerZurch
|
4:15 |
Wir sollen vielmehr, die Wahrheit in Liebe festhaltend, in allen Stücken hinanwachsen zu ihm, der das Haupt ist, Christus. (a) Eph 1:22; 5:23; Kol 1:18
|
|
Ephe
|
GreVamva
|
4:15 |
αλλά αληθεύοντες εις την αγάπην να αυξήσωμεν εις αυτόν κατά πάντα, όστις είναι η κεφαλή, ο Χριστός,
|
|
Ephe
|
Haitian
|
4:15 |
Okontrè, ann pale verite a avèk renmen nan kè nou, konsa n'a ka grandi nan tout sans nan Kris la ki chèf kò a.
|
|
Ephe
|
HebDelit
|
4:15 |
כִּי אִם־נְדַבֵּר הָאֱמֶת בְּאַהֲבָה וְנִגְדְּלָה בְכָל־דָּבָר לוֹ לַמָּשִׁיחַ שֶׁהוּא הָרֹאשׁ׃
|
|
Ephe
|
HebModer
|
4:15 |
כי אם נדבר האמת באהבה ונגדלה בכל דבר לו למשיח שהוא הראש׃
|
|
Ephe
|
HunKNB
|
4:15 |
Ellenkezőleg, járjunk az igazság szerint szeretetben, és mindenben nőjünk fel őhozzá, Krisztushoz, aki a fej.
|
|
Ephe
|
HunKar
|
4:15 |
Hanem az igazságot követvén szeretetben, mindenestől fogva nevekedjünk Abban, a ki a fej, a Krisztusban;
|
|
Ephe
|
HunRUF
|
4:15 |
hanem az igazsághoz ragaszkodva növekedjünk fel szeretetben mindenestől őhozzá, aki a fej, a Krisztus,
|
|
Ephe
|
HunUj
|
4:15 |
hanem az igazsághoz ragaszkodva növekedjünk fel szeretetben mindenestől őhozzá, aki a fej, a Krisztus.
|
|
Ephe
|
ItaDio
|
4:15 |
Ma che, seguitando verità in carità, cresciamo in ogni cosa in colui che è il capo, cioè in Cristo.
|
|
Ephe
|
ItaRive
|
4:15 |
ma che, seguitando verità in carità, noi cresciamo in ogni cosa verso colui che è il capo, cioè Cristo.
|
|
Ephe
|
JapBungo
|
4:15 |
ただ愛をもて眞を保ち、育ちて凡てのこと首なるキリストに達せん爲なり。
|
|
Ephe
|
JapKougo
|
4:15 |
愛にあって真理を語り、あらゆる点において成長し、かしらなるキリストに達するのである。
|
|
Ephe
|
JapRague
|
4:15 |
眞理に在りて、愛により萬事に就て頭に在す者即ちキリストに於て成長せん為なり。
|
|
Ephe
|
KLV
|
4:15 |
'ach speaking vIt Daq muSHa', maH may grow Dung Daq Hoch Dochmey Daq ghaH, 'Iv ghaH the nach, Christ;
|
|
Ephe
|
Kapingam
|
4:15 |
Malaa, gidaadou gi-tomo-aga i-nia ala huogodoo gii-hai be Christ, dela go di libogo, mai i tadau helehelekai i-di tonu mo-di aloho.
|
|
Ephe
|
Kaz
|
4:15 |
Қайта, бір-бірімізге шындықты сүйіспеншілікпен айтамыз және қауымның Басы — Иса Мәсіхпен тығыз байланысымызда жан-жақты өсіп жетілеміз.
|
|
Ephe
|
Kekchi
|
4:15 |
Ut chixjunil li nakaba̱nu, chikaba̱nu xban nak nocorahoc. Ut junajak chic ku riqˈuin li Cristo.
|
|
Ephe
|
KhmerNT
|
4:15 |
ផ្ទុយទៅវិញ ចូរយើងនិយាយសេចក្ដីពិតនៅក្នុងសេចក្ដីស្រឡាញ់ ហើយចូរចម្រើនឡើងក្នុងគ្រប់ការទាំងអស់ឲ្យដល់ព្រះអង្គដែលជាព្រះសិរ គឺជាព្រះគ្រិស្ដ
|
|
Ephe
|
KorHKJV
|
4:15 |
오직 사랑 안에서 진리를 말하며 모든 일에서 그분 안에 이르도록 성장하게 하려 함이라. 그분은 머리시니 곧 그리스도시니라.
|
|
Ephe
|
KorRV
|
4:15 |
오직 사랑 안에서 참된 것을 하여 범사에 그에게까지 자랄지라 그는 머리니 곧 그리스도라
|
|
Ephe
|
Latvian
|
4:15 |
Bet, mīlestībā sekodami patiesībai, mēs visumā pieaugsim Viņā, kas ir galva, Kristus,
|
|
Ephe
|
LinVB
|
4:15 |
Tózala bato ba bosôló mpé tólingana, bôngó tokokóla o mambí mánso mpé tokokóma lokóla óyo azalí Motó, yě ndé Krístu.
|
|
Ephe
|
LtKBB
|
4:15 |
bet, kalbėdami tiesą meilėje, augtume visame kame į Jį, kuris yra galva – Kristus.
|
|
Ephe
|
LvGluck8
|
4:15 |
Bet patiesīgi būdami iekš mīlestības lai augam visās lietās iekš Tā, kas ir tā galva, proti Kristus,
|
|
Ephe
|
Mal1910
|
4:15 |
സ്നേഹത്തിൽ സത്യം സംസാരിച്ചുകൊണ്ടു ക്രിസ്തു എന്ന തലയോളം സകലത്തിലും വളരുവാൻ ഇടയാകും.
|
|
Ephe
|
Maori
|
4:15 |
Engari kia korero pono ai i runga i te aroha, kia tupu ai tatou ki roto ki a ia i nga mea katoa, ko te nei ia, ko te Karaiti:
|
|
Ephe
|
Mg1865
|
4:15 |
fa mba hanaraka ny marina amin’ ny fitiavana ka hitombo amin’ ny ny zavatra rehetra ho amin’ izay Loha, dia Kristy;
|
|
Ephe
|
MonKJV
|
4:15 |
Харин хайр дотор үнэнийг хэлснээр бүх зүйл дотор энэхүү тэргүүн түүн рүү буюу Христ рүү өснө.
|
|
Ephe
|
MorphGNT
|
4:15 |
ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή, ⸀Χριστός,
|
|
Ephe
|
Ndebele
|
4:15 |
kodwa sikhulume iqiniso ethandweni sikhule kukho konke kuye, oyinhloko, uKristu,
|
|
Ephe
|
NlCanisi
|
4:15 |
Maar we zullen de waarheid bewaren in liefde, en zó in ieder opzicht opgroeien voor Hem, voor Christus, die het Hoofd is.
|
|
Ephe
|
NorBroed
|
4:15 |
men idet vi er sann i kjærlighet, kan vi vokse til ham i alle ting, han som er hode, den Salvede,
|
|
Ephe
|
NorSMB
|
4:15 |
men at me, true mot sanningi i kjærleik, i alle måtar skal veksa upp til honom som er hovudet, Kristus,
|
|
Ephe
|
Norsk
|
4:15 |
men at vi, sannheten tro i kjærlighet, i alle måter skal vokse op til ham som er hovedet, Kristus,
|
|
Ephe
|
Northern
|
4:15 |
Əksinə, məhəbbətlə həqiqəti yerinə yetirərək bədənin Başı olan Məsihə bənzəmək üçün hərtərəfli böyüyək.
|
|
Ephe
|
Peshitta
|
4:15 |
ܐܠܐ ܗܘܝܢ ܫܪܝܪܝܢ ܒܚܘܒܢ ܕܟܘܠ ܡܕܡ ܕܝܠܢ ܢܪܒܐ ܒܡܫܝܚܐ ܕܗܘܝܘ ܪܫܐ ܀
|
|
Ephe
|
PohnOld
|
4:15 |
A kitail en melel ni limpok, ap kakairida ni song karos ong Kristus, me tapwi o.
|
|
Ephe
|
Pohnpeia
|
4:15 |
Ahpw ni atail pahn momourki me mehlel oh limpoak, kitail pahn keirda ni mehkoaros rehn Krais, me iei moangatail.
|
|
Ephe
|
PolGdans
|
4:15 |
Ale szczerymi będąc w miłości, rośnijmy w onego we wszystkiem, który jest głową, to jest w Chrystusa,
|
|
Ephe
|
PolUGdan
|
4:15 |
Lecz będąc szczerymi w miłości, wzrastajmy we wszystkim w tego, który jest głową – w Chrystusa.
|
|
Ephe
|
PorAR
|
4:15 |
antes, falando a verdade em amor, cresçamos nele em todas as coisas, no cabeça, que é Cristo,
|
|
Ephe
|
PorAlmei
|
4:15 |
Antes, seguindo a verdade em caridade, cresçamos em tudo n'aquelle que é a cabeça, Christo.
|
|
Ephe
|
PorBLivr
|
4:15 |
Pelo contrário, sigamos a verdade em amor, e cresçamos em tudo naquele que é a cabeça: Cristo.
|
|
Ephe
|
PorBLivr
|
4:15 |
Pelo contrário, sigamos a verdade em amor, e cresçamos em tudo naquele que é a cabeça: Cristo.
|
|
Ephe
|
PorCap
|
4:15 |
*antes, testemunhando a verdade no amor, cresceremos em tudo para aquele que é a cabeça, Cristo.
|
|
Ephe
|
RomCor
|
4:15 |
ci, credincioşi adevărului, în dragoste, să creştem în toate privinţele, ca să ajungem la Cel ce este Capul, Hristos.
|
|
Ephe
|
RusSynod
|
4:15 |
но истинною любовью все возращали в Того, Который есть глава Христос,
|
|
Ephe
|
RusSynod
|
4:15 |
но истинной любовью все возрастали в Того, Который есть Глава – Христос,
|
|
Ephe
|
RusVZh
|
4:15 |
но истинною любовью все возращали в Того, Который есть глава Христос,
|
|
Ephe
|
SBLGNT
|
4:15 |
ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή, ⸀Χριστός,
|
|
Ephe
|
Shona
|
4:15 |
asi titaure chokwadi murudo, tigokura maari pazvinhu zvese, iye musoro, Kristu;
|
|
Ephe
|
SloChras
|
4:15 |
temuč da rastemo, držeč se resnice v ljubezni, v vsem do njega, ki je glava, Kristus;
|
|
Ephe
|
SloKJV
|
4:15 |
temveč, ker govorimo resnico v ljubezni, lahko v vseh stvareh rastemo vanj, ki je glava, celó Kristus,
|
|
Ephe
|
SloStrit
|
4:15 |
Nego da po resničnosti v ljubezni rastemo v vsem do njega, ki je glava, Kristus,
|
|
Ephe
|
SomKQA
|
4:15 |
Laakiinse innagoo si jacayl ah runta ugu hadlayna aynu wax walba ku korno xaggiisa, kan madaxa ah oo ah Masiixa,
|
|
Ephe
|
SpaPlate
|
4:15 |
sino que, andando en la verdad por el amor, en todo crezcamos hacia adentro de Aquel que es la cabeza, Cristo.
|
|
Ephe
|
SpaRV
|
4:15 |
Antes siguiendo la verdad en amor, crezcamos en todas cosas en aquel que es la cabeza, á saber, Cristo;
|
|
Ephe
|
SpaRV186
|
4:15 |
Antes siguiendo la verdad con amor, crezcamos en todo en el que es la cabeza, a saber, Cristo,
|
|
Ephe
|
SpaRV190
|
4:15 |
Antes siguiendo la verdad en amor, crezcamos en todas cosas en aquel que es la cabeza, á saber, Cristo;
|
|
Ephe
|
SpaVNT
|
4:15 |
Antes siguiendo la verdad en amor, crezcamos en todas cosas en aquel que es la cabeza [á saber,] Cristo;
|
|
Ephe
|
SrKDEkav
|
4:15 |
Него владајући се по истини у љубави да у свему узрастемо у Ономе који је глава, Христос.
|
|
Ephe
|
SrKDIjek
|
4:15 |
Него владајући се по истини у љубави да у свему узрастемо у ономе који је глава, Христос.
|
|
Ephe
|
StatResG
|
4:15 |
ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ, αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή ˚Χριστός,
|
|
Ephe
|
Swahili
|
4:15 |
Ila, sisi tukisema ukweli kwa moyo wa mapendo tutakua zidi katika kila jambo kulingana na Kristo ambaye ndiye kichwa;
|
|
Ephe
|
Swe1917
|
4:15 |
Nej, vi skulle då hålla oss till sanningen, och i alla stycken i kärlek växa upp till honom som är huvudet, Kristus.
|
|
Ephe
|
SweFolk
|
4:15 |
Nej, vi ska hålla fast vid sanningen i kärlek och på alla sätt växa upp till honom som är huvudet, Kristus.
|
|
Ephe
|
SweKarlX
|
4:15 |
Men varom rättsinnige i kärlekenom, och växom till i all stycke i honom, som hufvudet är, Christus;
|
|
Ephe
|
SweKarlX
|
4:15 |
Men varom rättsinnige i kärlekenom, och växom till i all stycke i honom, som hufvudet är, Christus;
|
|
Ephe
|
TNT
|
4:15 |
ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή, χριστός,
|
|
Ephe
|
TR
|
4:15 |
αληθευοντες δε εν αγαπη αυξησωμεν εις αυτον τα παντα ος εστιν η κεφαλη ο χριστος
|
|
Ephe
|
TagAngBi
|
4:15 |
Kundi sa pagsasalita ng katotohanan na may pagibig, ay mangagsilaki sa lahat ng mga bagay sa kaniya, na siyang pangulo, sa makatuwid baga'y si Cristo;
|
|
Ephe
|
Tausug
|
4:15 |
Sagawa' kitaniyu di' magputing ha manga tau sin pasal kasabunnalan, karna' sabab sin kasi-lasa natu' ha pagkahi taniyu mānusiya'. Na, dayn ha sabab ini dumayaw in pag'agad natu' ha Almasi ha unu-unu katān iban in addat-palangay natu' mabiya' sin addat-palangay sin Almasi, amu in ūhan sin kitaniyu Almasihin.
|
|
Ephe
|
ThaiKJV
|
4:15 |
แต่ให้เราพูดความจริงด้วยใจรักเพื่อจะจำเริญขึ้นทุกอย่างสู่พระองค์ผู้เป็นศีรษะคือพระคริสต์
|
|
Ephe
|
Tisch
|
4:15 |
ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή, Χριστός,
|
|
Ephe
|
TpiKJPB
|
4:15 |
Tasol taim yumi toktok long tok tru insait long laikim tru, yumi ken kamap bikpela insait long em long olgeta samting, husat i het, yes, Kraist.
|
|
Ephe
|
TurHADI
|
4:15 |
Hakikati sevgiyle savunacağız. Böyle yaptığımızda, Mesih’e benzemek üzere her bakımdan gelişeceğiz. Mesih müminler cemaatinin başıdır; bu cemaat tek bedendir.
|
|
Ephe
|
TurNTB
|
4:15 |
Tersine, sevgiyle gerçeğe uyarak bedenin başı olan Mesih'e doğru her yönden büyüyeceğiz.
|
|
Ephe
|
UkrKulis
|
4:15 |
а ходячи поправдї в любови помножаймо все в Того, котрий єсть голова, Христос,
|
|
Ephe
|
UkrOgien
|
4:15 |
щоб були ми правдомовні в любові, і в усьому зростали в Нього, а Він — Голова, Христос.
|
|
Ephe
|
Uma
|
4:15 |
Uma-tapa jolia rabagiu apa' moroho-mi pengkamu-ta hi tudui' to makono hante nono to ma'ahi'. Kamoroo-rohoa pai' kamonoo-notoa-ta hi butu nyala-na, duu' -na hibalia-tamo hante Kristus. Kristus toei taponcawa Woo' -ta,
|
|
Ephe
|
UrduGeo
|
4:15 |
اِس کے بجائے ہم محبت کی روح میں سچی بات کر کے ہر لحاظ سے مسیح کی طرف بڑھتے جائیں گے جو ہمارا سر ہے۔
|
|
Ephe
|
UrduGeoD
|
4:15 |
इसके बजाए हम मुहब्बत की रूह में सच्ची बात करके हर लिहाज़ से मसीह की तरफ़ बढ़ते जाएंगे जो हमारा सर है।
|
|
Ephe
|
UrduGeoR
|
4:15 |
Is ke bajāe ham muhabbat kī rūh meṅ sachchī bāt karke har lihāz se Masīh kī taraf baṛhte jāeṅge jo hamārā sar hai.
|
|
Ephe
|
UyCyr
|
4:15 |
Әксичә меһир-муһәббәт билән Худаниң һәқиқитини сөзләп, тәнниң, йәни мәсиһийләр җамаитиниң беши болған Әйса Мәсиһкә һәр қайси җәһәттә охшаш болуп өсүп йетилимиз.
|
|
Ephe
|
VieLCCMN
|
4:15 |
Nhưng, sống theo sự thật và trong tình bác ái, chúng ta sẽ lớn lên về mọi phương diện, vươn tới Đức Ki-tô vì Người là Đầu.
|
|
Ephe
|
Viet
|
4:15 |
nhưng muốn cho chúng ta lấy lòng yêu thương nói ra lẽ chơn thật, để trong mọi việc chúng ta đều được thêm lên trong Ðấng làm đầu, tức là Ðấng Christ.
|
|
Ephe
|
VietNVB
|
4:15 |
Nhưng Ngài muốn chúng ta lấy tình yêu thương nói lên sự thật, để trong mọi sự chúng ta tăng trưởng, vươn lên Đấng làm đầu, tức là Chúa Cứu Thế.
|
|
Ephe
|
WHNU
|
4:15 |
αληθευοντες δε εν αγαπη αυξησωμεν εις αυτον τα παντα ος εστιν η κεφαλη χριστος
|
|
Ephe
|
WelBeibl
|
4:15 |
Na, wrth gyhoeddi beth sy'n wir mewn cariad, byddwn ni'n tyfu'n debycach bob dydd i'r Pen, sef y Meseia.
|
|
Ephe
|
Wulfila
|
4:15 |
𐌹𐌸 𐍃𐌿𐌽𐌾𐌰 𐍄𐌰𐌿𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌹𐌽 𐍆𐍂𐌹𐌾𐌰𐌸𐍅𐌰𐌹 𐍅𐌰𐌷𐍃𐌾𐌰𐌹𐌼𐌰 𐌹𐌽 𐌹𐌽𐌰 𐌸𐍉 𐌰𐌻𐌻𐌰, 𐌹𐌶𐌴 𐌹𐍃𐍄 𐌷𐌰𐌿𐌱𐌹𐌸, 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌿𐍃,
|
|
Ephe
|
Wycliffe
|
4:15 |
But do we treuthe in charite, and wexe in him by alle thingis, that is Crist oure heed;
|
|
Ephe
|
f35
|
4:15 |
αληθευοντες δε εν αγαπη αυξησωμεν εις αυτον τα παντα ος εστιν η κεφαλη ο χριστος
|
|
Ephe
|
sml_BL_2
|
4:15 |
Padpad kitam kaddasan ma kaonde'-onde'tam, gom gi' kitam amanuyu' magbissala kasab'nnalan luwas min lasatam dangan-parangan, ati pasangpot kitam ma kaul maka pi'il bo' pasali' ni Al-Masi. In iya pagmakōkantam maka kitam sapantun pagdayaw baranna,
|
|
Ephe
|
vlsJoNT
|
4:15 |
maar opdat wij, de waarheid in liefde betrachtende, in alles zouden opgroeien tot Hem, die het Hoofd is, Christus,
|