Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EPHESIANS
Prev Next
Ephe ABP 4:15  But being truthful in love, we should grow in him in all things, which is the head -- the Christ;
Ephe ACV 4:15  But being truthful in love, we may cause all things to grow for him who is the head-the Christ-
Ephe AFV2020 4:15  But holding the truth in love, may in all things grow up into Him Who is the Head, even Christ
Ephe AKJV 4:15  But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
Ephe ASV 4:15  but speaking truth in love, may grow up in all things into him, who is the head, even Christ;
Ephe Anderson 4:15  but speaking truthfully in love, we might grow up in all things, into him who is the head, even the Christ,
Ephe BBE 4:15  But saying true words in love, may come to full growth in him, who is the head, even Christ;
Ephe BWE 4:15  We must say what is true and say it with love. In that way we will grow up in all things to be like Christ, who is the head of this body.
Ephe CPDV 4:15  Instead, acting according to truth in charity, we should increase in everything, in him who is the head, Christ himself.
Ephe Common 4:15  But speaking the truth in love, we are to grow up in all aspects into him, who is the head, into Christ,
Ephe DRC 4:15  But doing the truth in charity, we may in all things grow up in him who is the head, even Christ:
Ephe Darby 4:15  but, holding the truth in love, we may grow up to him in all things, who is the head, the Christ:
Ephe EMTV 4:15  but speaking the truth in love, we may grow up in all things into Him who is the head—Christ;
Ephe Etheridg 4:15  but be confirmed in our love, that whatever is ours may increase in the Meshiha,
Ephe Geneva15 4:15  But let vs folowe the truth in loue, and in all things, grow vp into him, which is the head, that is, Christ.
Ephe Godbey 4:15  but speaking the truth in divine love, let its grow up in him in all things, who is the head, Christ;
Ephe GodsWord 4:15  Instead, as we lovingly speak the truth, we will grow up completely in our relationship to Christ, who is the head.
Ephe Haweis 4:15  but, speaking the truth in love, may grow up into him in all things, who is the head, even Christ:
Ephe ISV 4:15  Instead, by speaking the truth in love, we will grow up completely into the one who is the head, that is, into Christ,
Ephe Jubilee2 4:15  but following the truth in charity, let us grow up into him in all things, who is the head, the Christ:
Ephe KJV 4:15  But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
Ephe KJVA 4:15  But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
Ephe KJVPCE 4:15  But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
Ephe LEB 4:15  But speaking the truth in love, we are to grow into him with reference to all things, who is the head, Christ,
Ephe LITV 4:15  but speaking the truth in love, we may grow up into Him in all things, who is the head, the Christ,
Ephe LO 4:15  but speaking the truth in love, we may all grow into him, who is the Head, even Christ;
Ephe MKJV 4:15  But that you, speaking the truth in love, may in all things grow up to Him who is the Head, even Christ;
Ephe Montgome 4:15  but holding the truth in love we shall grow up in every part into him who is our Head, even Christ.
Ephe Murdock 4:15  but that we might be established in our love; and that every thing in us might progress in the Messiah, who is the head:
Ephe NETfree 4:15  But practicing the truth in love, we will in all things grow up into Christ, who is the head.
Ephe NETtext 4:15  But practicing the truth in love, we will in all things grow up into Christ, who is the head.
Ephe NHEB 4:15  but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, Christ;
Ephe NHEBJE 4:15  but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, Christ;
Ephe NHEBME 4:15  but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, Messiah;
Ephe Noyes 4:15  but cleaving to truth in love, may grow up in all things unto him who is the head, even Christ;
Ephe OEB 4:15  but holding the truth in a spirit of love, we will grow into complete union with him who is our head — Christ himself.
Ephe OEBcth 4:15  but holding the truth in a spirit of love, we will grow into complete union with him who is our head — Christ himself.
Ephe OrthJBC 4:15  but telling HaEmes in ahavah, let us grow up in every respect unto him who is the Rosh, Rebbe, Melech HaMoshiach,
Ephe RKJNT 4:15  But speaking the truth in love, we are to grow up in all things into him, who is the head, that is, Christ:
Ephe RLT 4:15  But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
Ephe RNKJV 4:15  But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even the Messiah:
Ephe RWebster 4:15  But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, who is the head, even Christ:
Ephe Rotherha 4:15  But, pursuing truth—may, in love, grow into him in all things,—who is the head, Christ,—
Ephe Twenty 4:15  But holding the truth in a spirit of love, we shall grow into complete union with him who is our Head--Christ himself.
Ephe UKJV 4:15  But speaking the truth in love, (o. agape) may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
Ephe Webster 4:15  But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, who is the head, [even] Christ:
Ephe Weymouth 4:15  But we shall lovingly hold to the truth, and shall in all respects grow up into union with Him who is our Head, even Christ.
Ephe Worsley 4:15  but holding the truth in love, may grow up in all things into Him, who is the head, even Christ:
Ephe YLT 4:15  and, being true in love, we may increase to Him in all things, who is the head--the Christ;
Ephe VulgClem 4:15  Veritatem autem facientes in caritate, crescamus in illo per omnia, qui est caput Christus :
Ephe VulgCont 4:15  Veritatem autem facientes in charitate, crescamus in illo per omnia, qui est caput Christus:
Ephe VulgHetz 4:15  Veritatem autem facientes in charitate, crescamus in illo per omnia, qui est caput Christus:
Ephe VulgSist 4:15  Veritatem autem facientes in charitate, crescamus in illo per omnia, qui est caput Christus:
Ephe Vulgate 4:15  veritatem autem facientes in caritate crescamus in illo per omnia qui est caput Christus
Ephe CzeB21 4:15  Místo toho máme mluvit pravdu v lásce a v každém ohledu růst v Krista, který je hlavou.
Ephe CzeBKR 4:15  Ale upřímě se majíce v lásce, rosťme v toho všelijak, kterýž jest hlava, totiž v Krista.
Ephe CzeCEP 4:15  Buďme pravdiví v lásce, ať ve všem dorůstáme v Krista. On je hlava,
Ephe CzeCSP 4:15  nýbrž abychom ⌈byli pravdiví v lásce a rostli⌉ všemi způsoby v toho, který je hlavou, v Krista.
Ephe ABPGRK 4:15  αληθεύοντες δε εν αγάπη αυξήσωμεν εις αυτόν τα πάντα ος εστιν η κεφαλή ο χριστός
Ephe Afr1953 4:15  maar, terwyl ons in liefde die waarheid betrag, in alles sou opgroei in Hom wat die Hoof is, naamlik Christus,
Ephe Alb 4:15  por, duke thënë të vërtetën me dashuri, të rritemi në çdo gjë drejt atij që është kreu, Krishti.
Ephe Antoniad 4:15  αληθευοντες δε εν αγαπη αυξησωμεν εις αυτον τα παντα ος εστιν η κεφαλη ο χριστος
Ephe AraNAV 4:15  بَلْ نَتَمَسَّكَ بِالْحَقِّ فِي الْمَحَبَّةِ، فَنَنْمُوَ فِي كُلِّ شَيْءٍ نَحْوَ مَنْ هُوَ الرَّأْسُ، أَيِ الْمَسِيحِ.
Ephe AraSVD 4:15  بَلْ صَادِقِينَ فِي ٱلْمَحَبَّةِ، نَنْمُو فِي كُلِّ شَيْءٍ إِلَى ذَاكَ ٱلَّذِي هُوَ ٱلرَّأْسُ: ٱلْمَسِيحُ،
Ephe ArmWeste 4:15  հապա՝ ճշմարտութիւնը խօսելով սիրոյ մէջ, ամէն բանի մէջ աճինք անո՛վ՝ որ գլուխն է, այսինքն՝ Քրիստոսով:
Ephe Azeri 4:15  آمّا حقئقتي محبّتده ديئب هر جهتدن اونون قدرئنجه بؤيويک کي، بدنئن باشي‌دير. يعني مسئح کي،
Ephe BasHauti 4:15  Baina eguiari garreitzalaric charitaterequin, gucietan handi gaitecen hartan, cein baita buruä, Christ:
Ephe Bela 4:15  А каб у шчырай любові ўсе ўзрасталі ў Таго, Які ёсьць Галава, у Хрыста.
Ephe BretonNT 4:15  met, o lavarout ar wirionez er garantez, ma kreskimp en holl draoù en hini a zo ar penn, Krist.
Ephe BulCarig 4:15  но с истинство в любовта да порастем по всичко в него който е главата, Христос,
Ephe BulVeren 4:15  а като сме истинни в любов, да пораснем по всичко към Него, който е главата, Христос,
Ephe BurCBCM 4:15  ထိုမျှမက ငါတို့သည် ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၌ အမှန်တရားကို ဟောပြောကြလျက် ငါတို့၏ဦးခေါင်းဖြစ်သော ခရစ်တော်၌ အရာရာတွင်ကြီးပွားတိုးတက်ကြရမည်ဖြစ်၏။-
Ephe BurJudso 4:15  မေတ္တာစိတ်နှင့်သမ္မာတရားကို ဟောပြောသဖြင့်၊ ဦးခေါင်းတည်းဟူသောခရစ်တော်မှာ အရာရာတို့၌ ကြီးပွားကြမည် အကြောင်းတည်း။
Ephe Byz 4:15  αληθευοντες δε εν αγαπη αυξησωμεν εις αυτον τα παντα ος εστιν η κεφαλη ο χριστος
Ephe CSlEliza 4:15  истинствующе же в любви, да возрастим в Него всяческая, Иже есть глава Христос,
Ephe CebPinad 4:15  Hinonoa, sa magasulti kita sa tinuod dinuyogan sa gugma, magatubo unta kita sa tanang paagi ngadto kang Cristo, nga mao ang ulo.
Ephe Che1860 4:15  ᏚᏳᎪᏛᏍᎩᏂ ᎧᏁᎢᏍᏗ ᎨᏒ ᎢᏛᏗᏍᎬ ᎠᏓᎨᏳᏗ ᎨᏒ ᏔᎵ ᎢᏛᏗᏍᎬᎢ, ᏗᎦᏛᎯᏍᏗᏱ ᎾᏍᎩ ᏂᎦᎥ ᏄᏓᎴᏒ ᎾᏍᎩ ᏗᎦᏚᏓᏕᏫᏍᏗᏱ ᎾᏍᎩ ᎠᏍᎪᎵ ᏥᎩ, ᎾᏍᎩ ᎦᎶᏁᏛ;
Ephe ChiNCVs 4:15  却要在爱中过诚实的生活,在各方面长进,达到基督的身量。他是教会的头,
Ephe ChiSB 4:15  反而在愛德中持守真理,在各方面長進,而歸於那為元首的基督,
Ephe ChiUn 4:15  惟用愛心說誠實話,凡事長進,連於元首基督,
Ephe ChiUnL 4:15  惟須居愛崇實、萬事漸長於彼、彼乃元首、卽基督也、
Ephe ChiUns 4:15  惟用爱心说诚实话,凡事长进,连于元首基督,
Ephe CopNT 4:15  ⲉⲛ⳿ⲓⲣⲓ ⲇⲉ ⳿ⲛ⳿ⲑⲙⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲁⲅⲁⲡⲏ ⲙⲁⲣⲉⲛϯⲁⲓⲁⲓ ⳿ⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⳿ⲉϧⲟⲩⲛ ⳿ⲉⲣⲟϥ ⲉⲧⲉ ⳿ⲛⲑⲟϥ ⲡⲉ ϯⲁⲫⲉ Ⲡⲭ̅ⲥ̅.
Ephe CopSahBi 4:15  ⲉⲛϫⲓⲙⲉ ⲇⲉ ⲛⲧⲟϥ ϩⲛ ⲟⲩⲁⲅⲁⲡⲏ ⲛⲧⲛⲁⲩⲝⲁⲛⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲙⲡⲧⲏⲣϥ ⲉⲧⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲧⲁⲡⲉ ⲡⲉⲭⲥ
Ephe CopSahHo 4:15  ⲉⲛϫⲓⲙⲉ ⲇⲉ ⲛ̅ⲧⲟϥ ϩⲛⲟⲩⲁⲅⲁⲡⲏ. ⲛ̅ⲧⲛ̅ⲁⲩⲝⲁⲛⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲙ̅ⲡⲧⲏⲣϥ̅. ⲉⲧⲉⲡⲁⲓ̈ ⲡⲉ ⲧⲁⲡⲉ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅.
Ephe CopSahid 4:15  ⲉⲛϫⲓⲙⲉ ⲇⲉ ⲛⲧⲟϥ ϩⲛⲟⲩⲁⲅⲁⲡⲏ ⲛⲧⲛⲁⲩⲝⲁⲛⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲙⲡⲧⲏⲣϥ ⲉⲧⲉⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲧⲁⲡⲉ ⲡⲉⲭⲥ
Ephe CopSahid 4:15  ⲉⲛϫⲓⲙⲉ ⲇⲉ ⲛⲧⲟϥ ϩⲛ ⲟⲩⲁⲅⲁⲡⲏ. ⲛⲧⲛⲁⲩⲝⲁⲛⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲙⲡⲧⲏⲣϥ. ⲉⲧⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲧⲁⲡⲉ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.
Ephe CroSaric 4:15  Nego, istinujući u ljubavi da poradimo te sve uzraste u Njega, koji je Glava, Krist,
Ephe DaNT1819 4:15  men at vi, Sandheden troe udi Kjærlighed, skulle i alle Maader opvoxe til ham, som er Hovedet, til Christus,
Ephe DaOT1871 4:15  men for at vi, Sandheden tro i Kærlighed, skulle i alle Maader opvokse til ham, som er Hovedet, Kristus,
Ephe DaOT1931 4:15  men for at vi, Sandheden tro i Kærlighed, skulle i alle Maader opvokse til ham, som er Hovedet, Kristus,
Ephe Dari 4:15  بلکه در همان حالی که حقیقت را با روح محبت بیان می کنیم ما باید در هر مورد، در مسیح که سَر است رشد کنیم.
Ephe DutSVV 4:15  Maar de waarheid betrachtende in liefde, alleszins zouden opwassen in Hem, Die het Hoofd is, namelijk Christus;
Ephe DutSVVA 4:15  Maar de waarheid betrachtende in liefde, alleszins zouden opwassen in Hem, Die het Hoofd is, namelijk Christus;
Ephe Elzevir 4:15  αληθευοντες δε εν αγαπη αυξησωμεν εις αυτον τα παντα ος εστιν η κεφαλη ο χριστος
Ephe Esperant 4:15  sed parolante la veron en amo, ni ĉiel kreskadu en tiun, kiu estas la kapo, Kristo,
Ephe Est 4:15  vaid et me tõtt taotledes armastuses kasvaksime kõiges Selle sisse, Kes on pea, Kristus,
Ephe FarHezar 4:15  بلکه با بیان محبت‌آمیز حقیقت، از هر حیث تا به قامت او که سر است، یعنی مسیح، رشد خواهیم کرد.
Ephe FarOPV 4:15  بلکه در محبت پیروی راستی نموده، در هرچیز ترقی نماییم در او که سر است، یعنی مسیح؛
Ephe FarTPV 4:15  بلكه در همان حالی‌كه حقیقت را با روح محبّت بیان می‌کنیم ما باید در هر مورد، در مسیح كه سر است، رشد كنیم.
Ephe FinBibli 4:15  Mutta olkaamme toimelliset rakkaudessa ja kasvakaamme kaikissa, hänessä, joka pää on, Kristus,
Ephe FinPR 4:15  vaan että me, totuutta noudattaen rakkaudessa, kaikin tavoin kasvaisimme häneen, joka on pää, Kristus,
Ephe FinPR92 4:15  Silloin me noudatamme totuutta ja rakkautta ja kasvamme kaikin tavoin kiinni Kristukseen, häneen, joka on pää.
Ephe FinRK 4:15  vaan noudatamme totuutta rakkaudessa ja kaikin tavoin kasvamme häneen, joka on pää, Kristus.
Ephe FinSTLK2 4:15  vaan että totuutta noudattaen rakkaudessa kaikessa kasvaisimme häneen, joka on pää, Kristus,
Ephe FreBBB 4:15  mais que, suivant la vérité dans la charité, nous croissions en toutes choses en Celui qui est le Chef, Christ,
Ephe FreBDM17 4:15  Mais afin que suivant la vérité avec la charité, nous croissions en toutes choses en celui qui est le Chef, c’est-à-dire, Christ.
Ephe FreCramp 4:15  mais que, confessant la vérité, nous continuions à croître à tous égards dans la charité en union avec celui qui est le chef, le Christ.
Ephe FreGenev 4:15  Mais afin que fuivans la verité avec charité, nous croiffions en tout en celui qui eft le chef, affavoir Chrift.
Ephe FreJND 4:15  mais que, étant vrais dans l’amour, nous croissions en toutes choses jusqu’à lui qui est le chef, le Christ ;
Ephe FreOltra 4:15  mais que, professant la vérité avec charité, nous croissions à tous égards en intimité avec lui, qui est le chef, le Christ.
Ephe FrePGR 4:15  mais que, proclamant la vérité avec charité, nous croissions à tous égards en celui qui est le chef, Christ,
Ephe FreSegon 4:15  mais que, professant la vérité dans la charité, nous croissions à tous égards en celui qui est le chef, Christ.
Ephe FreStapf 4:15  Il veut que fidèles, avec amour, à la vérité, nous grandissions à tous égards, pour atteindre celui qui est la tête, le Christ.
Ephe FreSynod 4:15  mais que, professant la vérité dans la charité, nous croissions à tous égards en celui qui est le chef, Christ.
Ephe FreVulgG 4:15  mais que, pratiquant la vérité dans la charité, nous croissions à tout égard en celui qui est le chef, le Christ.
Ephe GerAlbre 4:15  Sondern wir sollen den wahren Glauben bekennen und durch die Liebe völlig hineinwachsen in Christus, der das Haupt ist.
Ephe GerBoLut 4:15  Lasset uns aber rechtschaffen sein in der Liebe und wachsen in alien Stricken an dem, der das Haupt ist, Christus,
Ephe GerElb18 4:15  sondern die Wahrheit festhaltend in Liebe, laßt uns in allem heranwachsen zu ihm hin, der das Haupt ist, der Christus,
Ephe GerElb19 4:15  sondern die Wahrheit festhaltend in Liebe, laßt uns in allem heranwachsen zu ihm hin, der das Haupt ist, der Christus,
Ephe GerGruen 4:15  Nein, an die Wahrheit wollen wir uns halten, in Liebe ganz und gar in den hineinwachsen, der das Haupt ist, Christus.
Ephe GerLeoNA 4:15  Aber indem wir in Liebe wahrhaftig sind, lasst uns in allem zu ihm hin wachsen, der das Haupt ist, Christus,
Ephe GerLeoRP 4:15  Aber indem wir in Liebe wahrhaftig sind, lasst uns in allem zu ihm hin wachsen, der das Haupt ist, Christus,
Ephe GerMenge 4:15  vielmehr sollen wir, die Wahrheit übend, in Liebe in allen Stücken in ihn hineinwachsen, der das Haupt ist, Christus;
Ephe GerNeUe 4:15  Lasst uns also in Liebe wahrhaftig sein und in jeder Hinsicht zu Christus hinwachsen, unserem Haupt.
Ephe GerSch 4:15  sondern daß wir, wahrhaftig in der Liebe, heranwachsen in allen Stücken in ihm, der das Haupt ist, Christus,
Ephe GerTafel 4:15  Sondern wahrhaftig seien in der Liebe und wachsen in allen Stücken an Dem, Der das Haupt ist, Christus;
Ephe GerTextb 4:15  vielmehr wahr seien in der Liebe, und wachsen in allen Stücken zu ihm hin, der da ist das Haupt, Christus,
Ephe GerZurch 4:15  Wir sollen vielmehr, die Wahrheit in Liebe festhaltend, in allen Stücken hinanwachsen zu ihm, der das Haupt ist, Christus. (a) Eph 1:22; 5:23; Kol 1:18
Ephe GreVamva 4:15  αλλά αληθεύοντες εις την αγάπην να αυξήσωμεν εις αυτόν κατά πάντα, όστις είναι η κεφαλή, ο Χριστός,
Ephe Haitian 4:15  Okontrè, ann pale verite a avèk renmen nan kè nou, konsa n'a ka grandi nan tout sans nan Kris la ki chèf kò a.
Ephe HebDelit 4:15  כִּי אִם־נְדַבֵּר הָאֱמֶת בְּאַהֲבָה וְנִגְדְּלָה בְכָל־דָּבָר לוֹ לַמָּשִׁיחַ שֶׁהוּא הָרֹאשׁ׃
Ephe HebModer 4:15  כי אם נדבר האמת באהבה ונגדלה בכל דבר לו למשיח שהוא הראש׃
Ephe HunKNB 4:15  Ellenkezőleg, járjunk az igazság szerint szeretetben, és mindenben nőjünk fel őhozzá, Krisztushoz, aki a fej.
Ephe HunKar 4:15  Hanem az igazságot követvén szeretetben, mindenestől fogva nevekedjünk Abban, a ki a fej, a Krisztusban;
Ephe HunRUF 4:15  hanem az igazsághoz ragaszkodva növekedjünk fel szeretetben mindenestől őhozzá, aki a fej, a Krisztus,
Ephe HunUj 4:15  hanem az igazsághoz ragaszkodva növekedjünk fel szeretetben mindenestől őhozzá, aki a fej, a Krisztus.
Ephe ItaDio 4:15  Ma che, seguitando verità in carità, cresciamo in ogni cosa in colui che è il capo, cioè in Cristo.
Ephe ItaRive 4:15  ma che, seguitando verità in carità, noi cresciamo in ogni cosa verso colui che è il capo, cioè Cristo.
Ephe JapBungo 4:15  ただ愛をもて眞を保ち、育ちて凡てのこと首なるキリストに達せん爲なり。
Ephe JapKougo 4:15  愛にあって真理を語り、あらゆる点において成長し、かしらなるキリストに達するのである。
Ephe JapRague 4:15  眞理に在りて、愛により萬事に就て頭に在す者即ちキリストに於て成長せん為なり。
Ephe KLV 4:15  'ach speaking vIt Daq muSHa', maH may grow Dung Daq Hoch Dochmey Daq ghaH, 'Iv ghaH the nach, Christ;
Ephe Kapingam 4:15  Malaa, gidaadou gi-tomo-aga i-nia ala huogodoo gii-hai be Christ, dela go di libogo, mai i tadau helehelekai i-di tonu mo-di aloho.
Ephe Kaz 4:15  Қайта, бір-бірімізге шындықты сүйіспеншілікпен айтамыз және қауымның Басы — Иса Мәсіхпен тығыз байланысымызда жан-жақты өсіп жетілеміз.
Ephe Kekchi 4:15  Ut chixjunil li nakaba̱nu, chikaba̱nu xban nak nocorahoc. Ut junajak chic ku riqˈuin li Cristo.
Ephe KhmerNT 4:15  ផ្ទុយ​ទៅ​វិញ​ ចូរ​យើង​និយាយ​សេចក្ដី​ពិត​នៅ​ក្នុង​សេចក្ដី​ស្រឡាញ់​ ហើយ​ចូរ​ចម្រើន​ឡើង​ក្នុង​គ្រប់​ការ​ទាំង​អស់​ឲ្យ​ដល់​ព្រះអង្គ​ដែល​ជា​ព្រះសិរ​ គឺ​ជា​ព្រះគ្រិស្ដ​
Ephe KorHKJV 4:15  오직 사랑 안에서 진리를 말하며 모든 일에서 그분 안에 이르도록 성장하게 하려 함이라. 그분은 머리시니 곧 그리스도시니라.
Ephe KorRV 4:15  오직 사랑 안에서 참된 것을 하여 범사에 그에게까지 자랄지라 그는 머리니 곧 그리스도라
Ephe Latvian 4:15  Bet, mīlestībā sekodami patiesībai, mēs visumā pieaugsim Viņā, kas ir galva, Kristus,
Ephe LinVB 4:15  Tózala bato ba bosôló mpé tólingana, bôngó tokokóla o mambí mánso mpé tokokóma lokóla óyo azalí Motó, yě ndé Krístu.
Ephe LtKBB 4:15  bet, kalbėdami tiesą meilėje, augtume visame kame į Jį, kuris yra galva – Kristus.
Ephe LvGluck8 4:15  Bet patiesīgi būdami iekš mīlestības lai augam visās lietās iekš Tā, kas ir tā galva, proti Kristus,
Ephe Mal1910 4:15  സ്നേഹത്തിൽ സത്യം സംസാരിച്ചുകൊണ്ടു ക്രിസ്തു എന്ന തലയോളം സകലത്തിലും വളരുവാൻ ഇടയാകും.
Ephe Maori 4:15  Engari kia korero pono ai i runga i te aroha, kia tupu ai tatou ki roto ki a ia i nga mea katoa, ko te nei ia, ko te Karaiti:
Ephe Mg1865 4:15  fa mba hanaraka ny marina amin’ ny fitiavana ka hitombo amin’ ny ny zavatra rehetra ho amin’ izay Loha, dia Kristy;
Ephe MonKJV 4:15  Харин хайр дотор үнэнийг хэлснээр бүх зүйл дотор энэхүү тэргүүн түүн рүү буюу Христ рүү өснө.
Ephe MorphGNT 4:15  ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή, ⸀Χριστός,
Ephe Ndebele 4:15  kodwa sikhulume iqiniso ethandweni sikhule kukho konke kuye, oyinhloko, uKristu,
Ephe NlCanisi 4:15  Maar we zullen de waarheid bewaren in liefde, en zó in ieder opzicht opgroeien voor Hem, voor Christus, die het Hoofd is.
Ephe NorBroed 4:15  men idet vi er sann i kjærlighet, kan vi vokse til ham i alle ting, han som er hode, den Salvede,
Ephe NorSMB 4:15  men at me, true mot sanningi i kjærleik, i alle måtar skal veksa upp til honom som er hovudet, Kristus,
Ephe Norsk 4:15  men at vi, sannheten tro i kjærlighet, i alle måter skal vokse op til ham som er hovedet, Kristus,
Ephe Northern 4:15  Əksinə, məhəbbətlə həqiqəti yerinə yetirərək bədənin Başı olan Məsihə bənzəmək üçün hərtərəfli böyüyək.
Ephe Peshitta 4:15  ܐܠܐ ܗܘܝܢ ܫܪܝܪܝܢ ܒܚܘܒܢ ܕܟܘܠ ܡܕܡ ܕܝܠܢ ܢܪܒܐ ܒܡܫܝܚܐ ܕܗܘܝܘ ܪܫܐ ܀
Ephe PohnOld 4:15  A kitail en melel ni limpok, ap kakairida ni song karos ong Kristus, me tapwi o.
Ephe Pohnpeia 4:15  Ahpw ni atail pahn momourki me mehlel oh limpoak, kitail pahn keirda ni mehkoaros rehn Krais, me iei moangatail.
Ephe PolGdans 4:15  Ale szczerymi będąc w miłości, rośnijmy w onego we wszystkiem, który jest głową, to jest w Chrystusa,
Ephe PolUGdan 4:15  Lecz będąc szczerymi w miłości, wzrastajmy we wszystkim w tego, który jest głową – w Chrystusa.
Ephe PorAR 4:15  antes, falando a verdade em amor, cresçamos nele em todas as coisas, no cabeça, que é Cristo,
Ephe PorAlmei 4:15  Antes, seguindo a verdade em caridade, cresçamos em tudo n'aquelle que é a cabeça, Christo.
Ephe PorBLivr 4:15  Pelo contrário, sigamos a verdade em amor, e cresçamos em tudo naquele que é a cabeça: Cristo.
Ephe PorBLivr 4:15  Pelo contrário, sigamos a verdade em amor, e cresçamos em tudo naquele que é a cabeça: Cristo.
Ephe PorCap 4:15  *antes, testemunhando a verdade no amor, cresceremos em tudo para aquele que é a cabeça, Cristo.
Ephe RomCor 4:15  ci, credincioşi adevărului, în dragoste, să creştem în toate privinţele, ca să ajungem la Cel ce este Capul, Hristos.
Ephe RusSynod 4:15  но истинною любовью все возращали в Того, Который есть глава Христос,
Ephe RusSynod 4:15  но истинной любовью все возрастали в Того, Который есть Глава – Христос,
Ephe RusVZh 4:15  но истинною любовью все возращали в Того, Который есть глава Христос,
Ephe SBLGNT 4:15  ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή, ⸀Χριστός,
Ephe Shona 4:15  asi titaure chokwadi murudo, tigokura maari pazvinhu zvese, iye musoro, Kristu;
Ephe SloChras 4:15  temuč da rastemo, držeč se resnice v ljubezni, v vsem do njega, ki je glava, Kristus;
Ephe SloKJV 4:15  temveč, ker govorimo resnico v ljubezni, lahko v vseh stvareh rastemo vanj, ki je glava, celó Kristus,
Ephe SloStrit 4:15  Nego da po resničnosti v ljubezni rastemo v vsem do njega, ki je glava, Kristus,
Ephe SomKQA 4:15  Laakiinse innagoo si jacayl ah runta ugu hadlayna aynu wax walba ku korno xaggiisa, kan madaxa ah oo ah Masiixa,
Ephe SpaPlate 4:15  sino que, andando en la verdad por el amor, en todo crezcamos hacia adentro de Aquel que es la cabeza, Cristo.
Ephe SpaRV 4:15  Antes siguiendo la verdad en amor, crezcamos en todas cosas en aquel que es la cabeza, á saber, Cristo;
Ephe SpaRV186 4:15  Antes siguiendo la verdad con amor, crezcamos en todo en el que es la cabeza, a saber, Cristo,
Ephe SpaRV190 4:15  Antes siguiendo la verdad en amor, crezcamos en todas cosas en aquel que es la cabeza, á saber, Cristo;
Ephe SpaVNT 4:15  Antes siguiendo la verdad en amor, crezcamos en todas cosas en aquel que es la cabeza [á saber,] Cristo;
Ephe SrKDEkav 4:15  Него владајући се по истини у љубави да у свему узрастемо у Ономе који је глава, Христос.
Ephe SrKDIjek 4:15  Него владајући се по истини у љубави да у свему узрастемо у ономе који је глава, Христос.
Ephe StatResG 4:15  ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ, αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή ˚Χριστός,
Ephe Swahili 4:15  Ila, sisi tukisema ukweli kwa moyo wa mapendo tutakua zidi katika kila jambo kulingana na Kristo ambaye ndiye kichwa;
Ephe Swe1917 4:15  Nej, vi skulle då hålla oss till sanningen, och i alla stycken i kärlek växa upp till honom som är huvudet, Kristus.
Ephe SweFolk 4:15  Nej, vi ska hålla fast vid sanningen i kärlek och på alla sätt växa upp till honom som är huvudet, Kristus.
Ephe SweKarlX 4:15  Men varom rättsinnige i kärlekenom, och växom till i all stycke i honom, som hufvudet är, Christus;
Ephe SweKarlX 4:15  Men varom rättsinnige i kärlekenom, och växom till i all stycke i honom, som hufvudet är, Christus;
Ephe TNT 4:15  ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή, χριστός,
Ephe TR 4:15  αληθευοντες δε εν αγαπη αυξησωμεν εις αυτον τα παντα ος εστιν η κεφαλη ο χριστος
Ephe TagAngBi 4:15  Kundi sa pagsasalita ng katotohanan na may pagibig, ay mangagsilaki sa lahat ng mga bagay sa kaniya, na siyang pangulo, sa makatuwid baga'y si Cristo;
Ephe Tausug 4:15  Sagawa' kitaniyu di' magputing ha manga tau sin pasal kasabunnalan, karna' sabab sin kasi-lasa natu' ha pagkahi taniyu mānusiya'. Na, dayn ha sabab ini dumayaw in pag'agad natu' ha Almasi ha unu-unu katān iban in addat-palangay natu' mabiya' sin addat-palangay sin Almasi, amu in ūhan sin kitaniyu Almasihin.
Ephe ThaiKJV 4:15  แต่ให้เราพูดความจริงด้วยใจรักเพื่อจะจำเริญขึ้นทุกอย่างสู่พระองค์ผู้เป็นศีรษะคือพระคริสต์
Ephe Tisch 4:15  ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή, Χριστός,
Ephe TpiKJPB 4:15  Tasol taim yumi toktok long tok tru insait long laikim tru, yumi ken kamap bikpela insait long em long olgeta samting, husat i het, yes, Kraist.
Ephe TurHADI 4:15  Hakikati sevgiyle savunacağız. Böyle yaptığımızda, Mesih’e benzemek üzere her bakımdan gelişeceğiz. Mesih müminler cemaatinin başıdır; bu cemaat tek bedendir.
Ephe TurNTB 4:15  Tersine, sevgiyle gerçeğe uyarak bedenin başı olan Mesih'e doğru her yönden büyüyeceğiz.
Ephe UkrKulis 4:15  а ходячи поправдї в любови помножаймо все в Того, котрий єсть голова, Христос,
Ephe UkrOgien 4:15  щоб були ми правдомовні в любові, і в усьому зростали в Нього, а Він — Голова, Христос.
Ephe Uma 4:15  Uma-tapa jolia rabagiu apa' moroho-mi pengkamu-ta hi tudui' to makono hante nono to ma'ahi'. Kamoroo-rohoa pai' kamonoo-notoa-ta hi butu nyala-na, duu' -na hibalia-tamo hante Kristus. Kristus toei taponcawa Woo' -ta,
Ephe UrduGeo 4:15  اِس کے بجائے ہم محبت کی روح میں سچی بات کر کے ہر لحاظ سے مسیح کی طرف بڑھتے جائیں گے جو ہمارا سر ہے۔
Ephe UrduGeoD 4:15  इसके बजाए हम मुहब्बत की रूह में सच्ची बात करके हर लिहाज़ से मसीह की तरफ़ बढ़ते जाएंगे जो हमारा सर है।
Ephe UrduGeoR 4:15  Is ke bajāe ham muhabbat kī rūh meṅ sachchī bāt karke har lihāz se Masīh kī taraf baṛhte jāeṅge jo hamārā sar hai.
Ephe UyCyr 4:15  Әксичә меһир-муһәббәт билән Худаниң һәқиқитини сөзләп, тәнниң, йәни мәсиһийләр җамаитиниң беши болған Әйса Мәсиһкә һәр қайси җәһәттә охшаш болуп өсүп йетилимиз.
Ephe VieLCCMN 4:15  Nhưng, sống theo sự thật và trong tình bác ái, chúng ta sẽ lớn lên về mọi phương diện, vươn tới Đức Ki-tô vì Người là Đầu.
Ephe Viet 4:15  nhưng muốn cho chúng ta lấy lòng yêu thương nói ra lẽ chơn thật, để trong mọi việc chúng ta đều được thêm lên trong Ðấng làm đầu, tức là Ðấng Christ.
Ephe VietNVB 4:15  Nhưng Ngài muốn chúng ta lấy tình yêu thương nói lên sự thật, để trong mọi sự chúng ta tăng trưởng, vươn lên Đấng làm đầu, tức là Chúa Cứu Thế.
Ephe WHNU 4:15  αληθευοντες δε εν αγαπη αυξησωμεν εις αυτον τα παντα ος εστιν η κεφαλη χριστος
Ephe WelBeibl 4:15  Na, wrth gyhoeddi beth sy'n wir mewn cariad, byddwn ni'n tyfu'n debycach bob dydd i'r Pen, sef y Meseia.
Ephe Wulfila 4:15  𐌹𐌸 𐍃𐌿𐌽𐌾𐌰 𐍄𐌰𐌿𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌹𐌽 𐍆𐍂𐌹𐌾𐌰𐌸𐍅𐌰𐌹 𐍅𐌰𐌷𐍃𐌾𐌰𐌹𐌼𐌰 𐌹𐌽 𐌹𐌽𐌰 𐌸𐍉 𐌰𐌻𐌻𐌰, 𐌹𐌶𐌴 𐌹𐍃𐍄 𐌷𐌰𐌿𐌱𐌹𐌸, 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌿𐍃,
Ephe Wycliffe 4:15  But do we treuthe in charite, and wexe in him by alle thingis, that is Crist oure heed;
Ephe f35 4:15  αληθευοντες δε εν αγαπη αυξησωμεν εις αυτον τα παντα ος εστιν η κεφαλη ο χριστος
Ephe sml_BL_2 4:15  Padpad kitam kaddasan ma kaonde'-onde'tam, gom gi' kitam amanuyu' magbissala kasab'nnalan luwas min lasatam dangan-parangan, ati pasangpot kitam ma kaul maka pi'il bo' pasali' ni Al-Masi. In iya pagmakōkantam maka kitam sapantun pagdayaw baranna,
Ephe vlsJoNT 4:15  maar opdat wij, de waarheid in liefde betrachtende, in alles zouden opgroeien tot Hem, die het Hoofd is, Christus,