Ephe
|
RWebster
|
4:23 |
And be renewed in the spirit of your mind;
|
Ephe
|
EMTV
|
4:23 |
and that you be renewed in the spirit of your mind,
|
Ephe
|
NHEBJE
|
4:23 |
and that you be renewed in the spirit of your mind,
|
Ephe
|
Etheridg
|
4:23 |
and be renewed in the spirit of your minds,
|
Ephe
|
ABP
|
4:23 |
and to be renewed in the spirit of your mind;
|
Ephe
|
NHEBME
|
4:23 |
and that you be renewed in the spirit of your mind,
|
Ephe
|
Rotherha
|
4:23 |
And were to be getting young again in the spirit of your mind,
|
Ephe
|
LEB
|
4:23 |
be renewed in the spirit of your mind,
|
Ephe
|
BWE
|
4:23 |
Have a new mind and heart.
|
Ephe
|
Twenty
|
4:23 |
That the very spirit of your minds must be constantly renewed;
|
Ephe
|
ISV
|
4:23 |
to be renewed in the spirit of your minds,
|
Ephe
|
RNKJV
|
4:23 |
And be renewed in the spirit of your mind;
|
Ephe
|
Jubilee2
|
4:23 |
and be renewed in the spirit of your understanding
|
Ephe
|
Webster
|
4:23 |
And be renewed in the Spirit of your mind;
|
Ephe
|
Darby
|
4:23 |
and being renewed in the spirit of your mind;
|
Ephe
|
OEB
|
4:23 |
that the spirit of your minds must be constantly renewed;
|
Ephe
|
ASV
|
4:23 |
and that ye be renewed in the spirit of your mind,
|
Ephe
|
Anderson
|
4:23 |
and that you be renewed in the spirit of your mind,
|
Ephe
|
Godbey
|
4:23 |
and to be renewed in the spirit of your mind,
|
Ephe
|
LITV
|
4:23 |
and to be renewed in the spirit of your mind,
|
Ephe
|
Geneva15
|
4:23 |
And be renued in the spirit of your minde,
|
Ephe
|
Montgome
|
4:23 |
and to be made new in the spirit of your mind,
|
Ephe
|
CPDV
|
4:23 |
and so be renewed in the spirit of your mind,
|
Ephe
|
Weymouth
|
4:23 |
and to get yourselves renewed in the temper of your minds and clothe yourselves
|
Ephe
|
LO
|
4:23 |
that you be renewed in the spirit of your minds;
|
Ephe
|
Common
|
4:23 |
and be renewed in the spirit of your minds,
|
Ephe
|
BBE
|
4:23 |
And be made new in the spirit of your mind,
|
Ephe
|
Worsley
|
4:23 |
and be renewed in the spirit of your mind;
|
Ephe
|
DRC
|
4:23 |
And be renewed in spirit of your mind:
|
Ephe
|
Haweis
|
4:23 |
but be renewed in the spirit of your minds;
|
Ephe
|
GodsWord
|
4:23 |
However, you were taught to have a new attitude.
|
Ephe
|
KJVPCE
|
4:23 |
And be renewed in the spirit of your mind;
|
Ephe
|
NETfree
|
4:23 |
to be renewed in the spirit of your mind,
|
Ephe
|
RKJNT
|
4:23 |
And be renewed in the spirit of your minds;
|
Ephe
|
AFV2020
|
4:23 |
And that you be renewed in the spirit of your mind;
|
Ephe
|
NHEB
|
4:23 |
and that you be renewed in the spirit of your mind,
|
Ephe
|
OEBcth
|
4:23 |
that the spirit of your minds must be constantly renewed;
|
Ephe
|
NETtext
|
4:23 |
to be renewed in the spirit of your mind,
|
Ephe
|
UKJV
|
4:23 |
And be renewed in the spirit (o. pneuma) of your mind;
|
Ephe
|
Noyes
|
4:23 |
and be renewed in the spirit of your mind,
|
Ephe
|
KJV
|
4:23 |
And be renewed in the spirit of your mind;
|
Ephe
|
KJVA
|
4:23 |
And be renewed in the spirit of your mind;
|
Ephe
|
AKJV
|
4:23 |
And be renewed in the spirit of your mind;
|
Ephe
|
RLT
|
4:23 |
And be renewed in the spirit of your mind;
|
Ephe
|
OrthJBC
|
4:23 |
and to be renewed by the Ruach Hakodesh controlling your machshavot (thoughts)
|
Ephe
|
MKJV
|
4:23 |
and be renewed in the spirit of your mind.
|
Ephe
|
YLT
|
4:23 |
and to be renewed in the spirit of your mind,
|
Ephe
|
Murdock
|
4:23 |
and should be renewed in the spirit of your minds;
|
Ephe
|
ACV
|
4:23 |
and to be renewed in the spirit of your mind,
|
Ephe
|
PorBLivr
|
4:23 |
que deveis vos renovar no espírito da vossa mente;
|
Ephe
|
Mg1865
|
4:23 |
fa mba hohavaozina kosa ianareo amin’ ny fanahin’ ny sainareo,
|
Ephe
|
CopNT
|
4:23 |
⳿ⲛⲧⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲃⲉⲣⲓ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲡ͞ⲛⲁ̅ ⳿ⲛⲧⲉ ⲡⲉⲧⲉⲛϩⲏⲧ.
|
Ephe
|
FinPR
|
4:23 |
ja uudistua mielenne hengeltä
|
Ephe
|
NorBroed
|
4:23 |
og å fornyes i deres forstands ånd;
|
Ephe
|
FinRK
|
4:23 |
uudistua hengeltänne ja mieleltänne
|
Ephe
|
ChiSB
|
4:23 |
應在心思念慮上大改換一新,
|
Ephe
|
CopSahBi
|
4:23 |
ⲉⲣⲃⲣⲣⲉ ⲇⲉ ϩⲙ ⲡⲉⲡⲛⲁ ⲙⲡⲉⲧⲛϩⲏⲧ
|
Ephe
|
ChiUns
|
4:23 |
又要将你们的心志改换一新,
|
Ephe
|
BulVeren
|
4:23 |
и бивате обновявани в духа на своя ум,
|
Ephe
|
AraSVD
|
4:23 |
وَتَتَجَدَّدُوا بِرُوحِ ذِهْنِكُمْ،
|
Ephe
|
Shona
|
4:23 |
uye muvandudzwe mumweya wefungwa yenyu,
|
Ephe
|
Esperant
|
4:23 |
kaj renoviĝu rilate al la spirito de via menso,
|
Ephe
|
ThaiKJV
|
4:23 |
และจงให้จิตใจของท่านเปลี่ยนใหม่
|
Ephe
|
BurJudso
|
4:23 |
သန့်ရှင်းခြင်း ပါရမီ အားဖြင့် ဘုရားသခင်နှင့်အတူအမျှ ဖန်ဆင်းသော လူသစ်ကို ယူတင်ဝတ်ဆောင်မည်အကြောင်း၊ ခရစ်တော် ၏စကားကို ကြားနာရသည်ဖြစ်၍၊
|
Ephe
|
SBLGNT
|
4:23 |
ἀνανεοῦσθαι δὲ τῷ πνεύματι τοῦ νοὸς ὑμῶν,
|
Ephe
|
FarTPV
|
4:23 |
دل و ذهن شما باید کاملاً نو شود
|
Ephe
|
UrduGeoR
|
4:23 |
Allāh ko āp kī soch kī tajdīd karne deṅ
|
Ephe
|
SweFolk
|
4:23 |
Låt er förnyas till ande och sinne
|
Ephe
|
TNT
|
4:23 |
ἀνανεοῦσθαι δὲ τῷ πνεύματι τοῦ νοὸς ὑμῶν,
|
Ephe
|
GerSch
|
4:23 |
dagegen euch im Geiste eures Gemüts erneuern lassen
|
Ephe
|
TagAngBi
|
4:23 |
At kayo'y mangagbago sa espiritu ng inyong pagiisip,
|
Ephe
|
FinSTLK2
|
4:23 |
ja uudistua mielenne hengeltä
|
Ephe
|
Dari
|
4:23 |
دل و ذهن شما باید کاملاً نو شود
|
Ephe
|
SomKQA
|
4:23 |
oo waa inaad ku cusboonaataan ruuxa maankiinna,
|
Ephe
|
NorSMB
|
4:23 |
men verta uppnya ved Anden i dykkar hug
|
Ephe
|
Alb
|
4:23 |
dhe të përtëriteni në frymën e mendjes suaj
|
Ephe
|
GerLeoRP
|
4:23 |
und erneuert werdet im Geist eures Verstandes
|
Ephe
|
UyCyr
|
4:23 |
Роһуңлар вә ой-пикриңларму йеңилансун.
|
Ephe
|
KorHKJV
|
4:23 |
너희의 생각의 영 속에서 새롭게 되라.
|
Ephe
|
MorphGNT
|
4:23 |
ἀνανεοῦσθαι δὲ τῷ πνεύματι τοῦ νοὸς ὑμῶν,
|
Ephe
|
SrKDIjek
|
4:23 |
И да се обновите духом ума својега,
|
Ephe
|
Wycliffe
|
4:23 |
and be ye renewlid in the spirit of youre soule;
|
Ephe
|
Mal1910
|
4:23 |
നിങ്ങളുടെ ഉള്ളിലെ ആത്മാവു സംബന്ധമായി പുതുക്കം പ്രാപിച്ചു
|
Ephe
|
KorRV
|
4:23 |
오직 심령으로 새롭게 되어
|
Ephe
|
Azeri
|
4:23 |
و ذهئنلرئنئزئن روحوندا تزهلهنئن
|
Ephe
|
SweKarlX
|
4:23 |
Och förnyer eder i edar sinnes anda;
|
Ephe
|
KLV
|
4:23 |
je vetlh SoH taH renewed Daq the qa' vo' lIj yab,
|
Ephe
|
ItaDio
|
4:23 |
e d’essere rinnovati per lo Spirito della vostra mente;
|
Ephe
|
RusSynod
|
4:23 |
а обновиться духом ума вашего
|
Ephe
|
CSlEliza
|
4:23 |
обновлятися же духом ума вашего,
|
Ephe
|
ABPGRK
|
4:23 |
ανανεούσθαι δε τω πνεύματι του νοός υμών
|
Ephe
|
FreBBB
|
4:23 |
et que vous soyez renouvelés dans l'esprit de votre entendement,
|
Ephe
|
LinVB
|
4:23 |
Bóbóngola makanisi ma bínó, mákóma ma sika.
|
Ephe
|
BurCBCM
|
4:23 |
ထို့နောက် သင်တို့၏စိတ်နှလုံးများကို အသစ်ပြုပြင်ကြပြီးလျှင်၊-
|
Ephe
|
Che1860
|
4:23 |
ᎠᎴ ᎢᏤ ᎢᏤᏨᏁᏗᏱ ᏄᏍᏛ ᏕᏣᏓᏅᏛᎢ;
|
Ephe
|
ChiUnL
|
4:23 |
心志亦宜更新、
|
Ephe
|
VietNVB
|
4:23 |
Hãy để Chúa đổi mới tâm linh và tâm trí anh chị em.
|
Ephe
|
CebPinad
|
4:23 |
ug magpabag-o kamo diha sa espiritu sa inyong mga salabutan,
|
Ephe
|
RomCor
|
4:23 |
şi să vă înnoiţi în duhul minţii voastre
|
Ephe
|
Pohnpeia
|
4:23 |
Mohngiongimwail oh amwail lamalam uhdahn pahn onohnsapahlda.
|
Ephe
|
HunUj
|
4:23 |
újuljatok meg lelketekben és elmétekben,
|
Ephe
|
GerZurch
|
4:23 |
dagegen erneuert werden sollt durch den Geist in eurem innern Wesen (a) Rö 12:2
|
Ephe
|
GerTafel
|
4:23 |
Und erneuert werdet nach Geist und Gesinnung;
|
Ephe
|
PorAR
|
4:23 |
e vos renoveis no espírito da vossa mente;
|
Ephe
|
DutSVVA
|
4:23 |
En dat gij zoudt vernieuwd worden in den geest uws gemoeds,
|
Ephe
|
Byz
|
4:23 |
ανανεουσθαι δε τω πνευματι του νοος υμων
|
Ephe
|
FarOPV
|
4:23 |
و به روح ذهن خود تازه شوید.
|
Ephe
|
Ndebele
|
4:23 |
njalo lenziwe batsha emoyeni wengqondo yenu,
|
Ephe
|
PorBLivr
|
4:23 |
que deveis vos renovar no espírito da vossa mente;
|
Ephe
|
StatResG
|
4:23 |
ἀνανεοῦσθαι δὲ τῷ πνεύματι τοῦ νοὸς ὑμῶν,
|
Ephe
|
SloStrit
|
4:23 |
In se ponovite po duhu srca svojega,
|
Ephe
|
Norsk
|
4:23 |
men fornyes i eders sinns ånd
|
Ephe
|
SloChras
|
4:23 |
a da se obnavljate v duhu uma svojega,
|
Ephe
|
Northern
|
4:23 |
ruhən və əqlən yeniləşin,
|
Ephe
|
GerElb19
|
4:23 |
aber erneuert werdet in dem Geiste eurer Gesinnung
|
Ephe
|
PohnOld
|
4:23 |
A komail en kawilikapada ngen omail!
|
Ephe
|
LvGluck8
|
4:23 |
Un jums būs atjaunoties savā sirds prātā un garā,
|
Ephe
|
PorAlmei
|
4:23 |
E vos renoveis no espirito do vosso sentido;
|
Ephe
|
ChiUn
|
4:23 |
又要將你們的心志改換一新,
|
Ephe
|
SweKarlX
|
4:23 |
Och förnyer eder i edar sinnes anda;
|
Ephe
|
Antoniad
|
4:23 |
ανανεουσθαι δε τω πνευματι του νοος υμων
|
Ephe
|
CopSahid
|
4:23 |
ⲉⲣⲃⲣⲣⲉ ⲇⲉ ϩⲙⲡⲉⲡⲛⲁ ⲙⲡⲉⲧⲛϩⲏⲧ
|
Ephe
|
GerAlbre
|
4:23 |
Ihr werdet aber jetzt erneuert im Geist eurer Denkungsart
|
Ephe
|
BulCarig
|
4:23 |
и да се подновявате в духа на вашия ум,
|
Ephe
|
FrePGR
|
4:23 |
et à être renouvelés par l'Esprit dans votre intelligence,
|
Ephe
|
PorCap
|
4:23 |
que vos deveis renovar pela transformação do Espírito que anima a vossa mente;
|
Ephe
|
JapKougo
|
4:23 |
心の深みまで新たにされて、
|
Ephe
|
Tausug
|
4:23 |
Subay da isab pindahun niyu na tuud pa marayaw in lawm atay iban pamikil niyu.
|
Ephe
|
GerTextb
|
4:23 |
und euch erneuern im Geiste eures Sinnes,
|
Ephe
|
Kapingam
|
4:23 |
Godou manawa, mo godou hagabaubau gi-haga-hoou-ina hagatau.
|
Ephe
|
SpaPlate
|
4:23 |
os renovéis en el espíritu de vuestra mente,
|
Ephe
|
RusVZh
|
4:23 |
а обновиться духом ума вашего
|
Ephe
|
CopSahid
|
4:23 |
ⲉⲣⲃⲣⲣⲉ ⲇⲉ ϩⲙ ⲡⲉⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲙⲡⲉⲧⲛϩⲏⲧ.
|
Ephe
|
LtKBB
|
4:23 |
atsinaujinti savo proto dvasioje
|
Ephe
|
Bela
|
4:23 |
а абнавіцца духам розуму вашага
|
Ephe
|
CopSahHo
|
4:23 |
ⲉⲣ̅ⲃⲣ̅ⲣⲉ ⲇⲉ ϩⲙ̅ⲡⲉⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲙ̅ⲡⲉⲧⲛ̅ϩⲏⲧ.
|
Ephe
|
BretonNT
|
4:23 |
d'en em nevesaat dre ar Spered en ho klevidigezh,
|
Ephe
|
GerBoLut
|
4:23 |
Erneuert euch aber im Geist eures Gemüts
|
Ephe
|
FinPR92
|
4:23 |
Teidän tulee uudistua mieleltänne ja hengeltänne
|
Ephe
|
DaNT1819
|
4:23 |
men fornyes i Eders Sinds Aand,
|
Ephe
|
Uma
|
4:23 |
Ratudui' -koi mpobahaka po'ingku-ni to ri'ulu toe, pai' mpopebo'ui nono bo pekiri-ni hi Alata'ala.
|
Ephe
|
GerLeoNA
|
4:23 |
und erneuert werdet im Geist eures Verstandes
|
Ephe
|
SpaVNT
|
4:23 |
Y á renovaros en el espíritu de vuestra mente,
|
Ephe
|
Latvian
|
4:23 |
Bet atjaunojieties savā prātā un garā,
|
Ephe
|
SpaRV186
|
4:23 |
Y a renovaros en el espíritu de vuestro entendimiento,
|
Ephe
|
FreStapf
|
4:23 |
à renouveler votre esprit, votre intelligence,
|
Ephe
|
NlCanisi
|
4:23 |
gij moet u vernieuwen naar de inwendige geest;
|
Ephe
|
GerNeUe
|
4:23 |
Ihr dagegen werdet im Geist und im Denken erneuert,
|
Ephe
|
Est
|
4:23 |
ja saada uueks oma meele vaimus
|
Ephe
|
UrduGeo
|
4:23 |
اللہ کو آپ کی سوچ کی تجدید کرنے دیں
|
Ephe
|
AraNAV
|
4:23 |
وَتَتَجَدَّدُوا فِي رُوحِ ذِهْنِكُمْ؛
|
Ephe
|
ChiNCVs
|
4:23 |
你们要把心灵更换一新,
|
Ephe
|
f35
|
4:23 |
ανανεουσθαι δε τω πνευματι του νοος υμων
|
Ephe
|
vlsJoNT
|
4:23 |
en vernieuwd worden in den geest van uw gemoed,
|
Ephe
|
ItaRive
|
4:23 |
ad essere invece rinnovati nello spirito della vostra mente,
|
Ephe
|
Afr1953
|
4:23 |
en dat julle vernuwe moet word in die gees van julle gemoed
|
Ephe
|
RusSynod
|
4:23 |
а обновиться духом ума вашего
|
Ephe
|
FreOltra
|
4:23 |
et vous renouveler par l'Esprit dans vos pensées,
|
Ephe
|
UrduGeoD
|
4:23 |
अल्लाह को आपकी सोच की तजदीद करने दें
|
Ephe
|
TurNTB
|
4:23 |
Önceki yaşayışınıza ait olup aldatıcı tutkularla yozlaşan eski yaradılışı üzerinizden sıyırıp atmayı, düşüncede ve ruhta yenilenmeyi,
|
Ephe
|
DutSVV
|
4:23 |
En dat gij zoudt vernieuwd worden in den geest uws gemoeds,
|
Ephe
|
HunKNB
|
4:23 |
újuljatok meg gondolkodástok szellemében,
|
Ephe
|
Maori
|
4:23 |
Kia whakahoutia te wairua o to koutou hinengaro;
|
Ephe
|
sml_BL_2
|
4:23 |
Subay kam pinabaha'u to'ongan ma itikadbi maka panahu'anbi.
|
Ephe
|
HunKar
|
4:23 |
Megújuljatok pedig a ti elméteknek lelke szerint,
|
Ephe
|
Viet
|
4:23 |
mà phải làm nên mới trong tâm chí mình,
|
Ephe
|
Kekchi
|
4:23 |
Ut acˈobresinbilak taxak le̱ ra̱m ut le̱ cˈaˈux.
|
Ephe
|
Swe1917
|
4:23 |
och nu förnyens genom Anden som bor i edert sinne,
|
Ephe
|
KhmerNT
|
4:23 |
ហើយឲ្យគំនិត និងវិញ្ញាណរបស់អ្នករាល់គ្នាបានកែជាថ្មីឡើងវិញ
|
Ephe
|
CroSaric
|
4:23 |
a obnavljati se duhom svoje pameti
|
Ephe
|
BasHauti
|
4:23 |
Eta arramberri çaitezten çuen adimenduco spirituan:
|
Ephe
|
WHNU
|
4:23 |
ανανεουσθαι δε τω πνευματι του νοος υμων
|
Ephe
|
VieLCCMN
|
4:23 |
anh em phải để Thần Khí đổi mới tâm trí anh em,
|
Ephe
|
FreBDM17
|
4:23 |
Et que vous soyez renouvelés dans l’esprit de votre entendement.
|
Ephe
|
TR
|
4:23 |
ανανεουσθαι δε τω πνευματι του νοος υμων
|
Ephe
|
HebModer
|
4:23 |
ותתחדשו ברוח שכלכם׃
|
Ephe
|
Kaz
|
4:23 |
Рухтарың мен ақыл-ойларың түгелдей жаңарсын;
|
Ephe
|
UkrKulis
|
4:23 |
а обновлятись духом ума вашого,
|
Ephe
|
FreJND
|
4:23 |
et d’être renouvelés dans l’esprit de votre entendement,
|
Ephe
|
TurHADI
|
4:23 |
Zihnen ve ruhen yenilenmelisiniz.
|
Ephe
|
Wulfila
|
4:23 |
𐌰𐌽𐌿𐌸~𐌸𐌰𐌽~𐌽𐌹𐌿𐌾𐌰𐌹𐌸 𐌰𐌷𐌼𐌹𐌽 𐍆𐍂𐌰𐌸𐌾𐌹𐍃 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌹𐍃, 𐌰𐌽𐌿𐌸~𐌸𐌰𐌽~𐌽𐌹𐌿𐌾𐌰𐌹𐌸 (𐌰)𐌷𐌼𐌹𐌽 𐍆𐍂𐌰𐌸𐌾𐌹𐍃 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌹𐍃,
|
Ephe
|
GerGruen
|
4:23 |
Ihr sollt euch vielmehr durch den Geist in eurem Sinn erneuern
|
Ephe
|
SloKJV
|
4:23 |
in bodite obnovljeni v duhu svojega uma;
|
Ephe
|
Haitian
|
4:23 |
Se pou nou chanje nèt ni nan kè nou ni nan lespri nou.
|
Ephe
|
FinBibli
|
4:23 |
Mutta uudistakaat teitänne teidän mielenne hengessä,
|
Ephe
|
SpaRV
|
4:23 |
Y á renovaros en el espíritu de vuestra mente,
|
Ephe
|
HebDelit
|
4:23 |
וְתִתְחַדְּשׁוּ בְּרוּחַ שִׂכְלְכֶם׃
|
Ephe
|
WelBeibl
|
4:23 |
Rhaid i chi feithrin ffordd newydd o feddwl.
|
Ephe
|
GerMenge
|
4:23 |
daß ihr dagegen im tiefsten Inneren eures Geisteslebens erneuert werden müßt
|
Ephe
|
GreVamva
|
4:23 |
και να ανανεόνησθε εις το πνεύμα του νοός σας
|
Ephe
|
Tisch
|
4:23 |
ἀνανεοῦσθαι δὲ τῷ πνεύματι τοῦ νοὸς ὑμῶν,
|
Ephe
|
UkrOgien
|
4:23 |
та відновлятися духом вашого розуму,
|
Ephe
|
MonKJV
|
4:23 |
улмаар оюун ухааныхаа сүнс дотор шинэчлэгдэхийн тулд,
|
Ephe
|
FreCramp
|
4:23 |
à vous renouveler dans votre esprit et dans vos pensées,
|
Ephe
|
SrKDEkav
|
4:23 |
И да се обновите духом ума свог,
|
Ephe
|
PolUGdan
|
4:23 |
I odnowić się w duchu waszego umysłu;
|
Ephe
|
FreGenev
|
4:23 |
Et que vous foyez renouvellez en l'efprit de voftre entendement :
|
Ephe
|
FreSegon
|
4:23 |
à être renouvelés dans l'esprit de votre intelligence,
|
Ephe
|
Swahili
|
4:23 |
Jirekebisheni upya rohoni na katika fikira zenu.
|
Ephe
|
SpaRV190
|
4:23 |
Y á renovaros en el espíritu de vuestra mente,
|
Ephe
|
HunRUF
|
4:23 |
újuljatok meg lelketekben és elmétekben,
|
Ephe
|
FreSynod
|
4:23 |
à être renouvelés dans l'esprit qui inspire vos pensées,
|
Ephe
|
DaOT1931
|
4:23 |
men fornyes i eders Sinds Aand
|
Ephe
|
FarHezar
|
4:23 |
باید اندیشة شما نو شود،
|
Ephe
|
TpiKJPB
|
4:23 |
Na stap nupela gen long spirit bilong tingting bilong yupela,
|
Ephe
|
ArmWeste
|
4:23 |
նորոգուիք ձեր միտքին հոգիով,
|
Ephe
|
DaOT1871
|
4:23 |
men fornyes i eders Sinds Aand
|
Ephe
|
JapRague
|
4:23 |
精神の主義を一新し、
|
Ephe
|
Peshitta
|
4:23 |
ܘܬܬܚܕܬܘܢ ܒܪܘܚܐ ܕܡܕܥܝܟܘܢ ܀
|
Ephe
|
FreVulgG
|
4:23 |
à vous renouveler quant à l’esprit de votre intelligence (âme),
|
Ephe
|
PolGdans
|
4:23 |
I odnowili się duchem umysłu waszego;
|
Ephe
|
JapBungo
|
4:23 |
心の靈を新にし、
|
Ephe
|
Elzevir
|
4:23 |
ανανεουσθαι δε τω πνευματι του νοος υμων
|
Ephe
|
GerElb18
|
4:23 |
aber erneuert werdet in dem Geiste eurer Gesinnung
|