Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 10:18  And he went out from Pharaoh, and entreated the LORD.
Exod NHEBJE 10:18  He went out from Pharaoh, and prayed to Jehovah.
Exod SPE 10:18  And he went out from Pharaoh, and entreated the LORD.
Exod ABP 10:18  [3went forth 1And 2Moses] from Pharaoh, and made a vow to God.
Exod NHEBME 10:18  He went out from Pharaoh, and prayed to the Lord.
Exod Rotherha 10:18  So he came out from Pharaoh,—and made entreaty unto Yahweh;
Exod LEB 10:18  And he went out from Pharaoh, and he prayed to Yahweh.
Exod RNKJV 10:18  And he went out from Pharaoh, and intreated יהוה.
Exod Jubilee2 10:18  And he went out from Pharaoh and intreated the LORD.
Exod Webster 10:18  And he went out from Pharaoh, and entreated the LORD.
Exod Darby 10:18  And he went out from Pharaoh, and intreated Jehovah.
Exod ASV 10:18  And he went out from Pharaoh, and entreated Jehovah.
Exod LITV 10:18  And he went out from Pharaoh, and he prayed to Jehovah.
Exod Geneva15 10:18  Moses then went out from Pharaoh, and prayed vnto the Lord.
Exod CPDV 10:18  And Moses, departing from the sight of Pharaoh, prayed to the Lord.
Exod BBE 10:18  So he went out from Pharaoh and made prayer to the Lord.
Exod DRC 10:18  And Moses going forth from the presence of Pharao, prayed to the Lord:
Exod GodsWord 10:18  Moses left Pharaoh and prayed to the LORD.
Exod JPS 10:18  And he went out from Pharaoh, and entreated HaShem.
Exod KJVPCE 10:18  And he went out from Pharaoh, and intreated the Lord.
Exod NETfree 10:18  Moses went out from Pharaoh and prayed to the LORD,
Exod AB 10:18  And Moses went forth from Pharaoh, and prayed to God.
Exod AFV2020 10:18  And he went out from Pharaoh, and prayed to the LORD.
Exod NHEB 10:18  He went out from Pharaoh, and prayed to the Lord.
Exod NETtext 10:18  Moses went out from Pharaoh and prayed to the LORD,
Exod UKJV 10:18  And he went out from Pharaoh, and implored the LORD.
Exod KJV 10:18  And he went out from Pharaoh, and intreated the Lord.
Exod KJVA 10:18  And he went out from Pharaoh, and intreated the Lord.
Exod AKJV 10:18  And he went out from Pharaoh, and entreated the LORD.
Exod RLT 10:18  And he went out from Pharaoh, and intreated Yhwh.
Exod MKJV 10:18  And he went out from Pharaoh, and prayed to the LORD.
Exod YLT 10:18  And he goeth out from Pharaoh, and maketh supplication unto Jehovah,
Exod ACV 10:18  And he went out from Pharaoh, and entreated Jehovah.
Exod VulgSist 10:18  Egressusque Moyses de conspectu Pharaonis, oravit Dominum.
Exod VulgCont 10:18  Egressusque Moyses de conspectu Pharaonis, oravit Dominum.
Exod Vulgate 10:18  egressusque est de conspectu Pharaonis et oravit Dominum
Exod VulgHetz 10:18  Egressusque Moyses de conspectu Pharaonis, oravit Dominum.
Exod VulgClem 10:18  Egressusque Moyses de conspectu Pharaonis, oravit Dominum.
Exod CzeBKR 10:18  Protož vyšed Mojžíš od Faraona, modlil se Hospodinu.
Exod CzeB21 10:18  A tak Mojžíš od faraona odešel a modlil se k Hospodinu.
Exod CzeCEP 10:18  Mojžíš od faraóna odešel a prosil Hospodina.
Exod CzeCSP 10:18  Mojžíš odešel od faraona a naléhavě prosil Hospodina.
Exod PorBLivr 10:18  E saiu da presença de Faraó, e orou ao SENHOR.
Exod Mg1865 10:18  Dia niala teo amin’ i Farao izy ka nangataka tamin’ i Jehovah.
Exod FinPR 10:18  Niin hän lähti pois faraon luota ja rukoili Herraa.
Exod FinRK 10:18  Mooses lähti faraon luota ja rukoili Herraa.
Exod ChiSB 10:18  梅瑟從法朗那裏出來,祈求了上主。
Exod CopSahBi 10:18  ⲁⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲇⲉ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲁϥϣⲗⲏⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
Exod ArmEaste 10:18  Մովսէսը գնաց փարաւոնի մօտից եւ աղօթեց Աստծուն:
Exod ChiUns 10:18  摩西就离开法老去求耶和华。
Exod BulVeren 10:18  И Мойсей излезе отпред фараона и се помоли на ГОСПОДА.
Exod AraSVD 10:18  فَخَرَجَ مُوسَى مِنْ لَدُنْ فِرْعَوْنَ وَصَلَّى إِلَى ٱلرَّبِّ.
Exod SPDSS 10:18  . . . . . .
Exod Esperant 10:18  Kaj li eliris for de Faraono kaj preĝis al la Eternulo.
Exod ThaiKJV 10:18  โมเสสก็ไปจากฟาโรห์ และทูลวิงวอนพระเยโฮวาห์
Exod OSHB 10:18  וַיֵּצֵ֖א מֵעִ֣ם פַּרְעֹ֑ה וַיֶּעְתַּ֖ר אֶל־יְהוָֽה׃
Exod SPMT 10:18  ויצא מעם פרעה ויעתר אל יהוה
Exod BurJudso 10:18  မောရှေသည် အထံတော်မှထွက်၍၊ ထာဝရဘုရားကို တောင်းပန်လေ၏။
Exod FarTPV 10:18  موسی از نزد فرعون بیرون رفت و به درگاه خداوند دعا کرد.
Exod UrduGeoR 10:18  Mūsā ne mahal se nikal kar Rab se duā kī.
Exod SweFolk 10:18  Då gick han ut från farao och bad till Herren.
Exod GerSch 10:18  Und er ging hinaus vom Pharao und bat den HERRN.
Exod TagAngBi 10:18  At nilisan niya si Faraon, at nanalangin sa Panginoon.
Exod FinSTLK2 10:18  Hän lähti pois faraon luota ja rukoili Herraa.
Exod Dari 10:18  موسی از نزد فرعون بیرون رفت و نزد خداوند دعا کرد.
Exod SomKQA 10:18  Kolkaasuu Fircoon dibadda uga baxay oo Rabbiga baryay.
Exod NorSMB 10:18  So gjekk Moses ut att frå Farao, og bad til Herren.
Exod Alb 10:18  Dhe Moisiu doli nga Faraoni, dhe iu lut Zotit.
Exod UyCyr 10:18  Буниң билән Муса падишаниң йенидин чиқип, Пәрвәрдигарға дуа қилди.
Exod KorHKJV 10:18  그가 파라오를 떠나 나가서 주께 간구하매
Exod SrKDIjek 10:18  И отиде Мојсије од Фараона, и помоли се Господу.
Exod Wycliffe 10:18  And Moises yede out of the siyt of Farao, and preiede the Lord;
Exod Mal1910 10:18  അവൻ ഫറവോന്റെ അടുക്കൽ നിന്നു പറപ്പെടു യഹോവയോടു പ്രാൎത്ഥിച്ചു.
Exod KorRV 10:18  그가 바로에게서 나가서 여호와께 구하매
Exod Azeri 10:18  موسا فئرعونون يانيندان چيخيب ربّه يالواردي.
Exod SweKarlX 10:18  Och han gick ut ifrå Pharao, och bad HERran.
Exod KLV 10:18  ghaH mejta' pa' vo' Pharaoh, je prayed Daq joH'a'.
Exod ItaDio 10:18  E Mosè uscì d’appresso a Faraone, e pregò il Signore.
Exod RusSynod 10:18  [Моисей] вышел от фараона и помолился Господу.
Exod CSlEliza 10:18  Изыде же Моисей от фараона и помолися ко Господу:
Exod ABPGRK 10:18  εξήλθε δε Μωυσής από Φαραώ και ηύξατο προς τον θεόν
Exod FreBBB 10:18  Et Moïse sortit de chez Pharaon et adressa des prières à l'Eternel,
Exod LinVB 10:18  Mose abimi o ndako ya Farao mpe abondeli Yawe.
Exod HunIMIT 10:18  És ő kiment Fáraótól és fohászkodott az Örökkévalóhoz.
Exod ChiUnL 10:18  摩西退、禱於耶和華、
Exod VietNVB 10:18  Môi-se rời khỏi Pha-ra-ôn, cầu nguyện với CHÚA.
Exod LXX 10:18  ἐξῆλθεν δὲ Μωυσῆς ἀπὸ Φαραω καὶ ηὔξατο πρὸς τὸν θεόν
Exod CebPinad 10:18  Ug mipahawa siya gikan kang Faraon ug nag-ampo kang Jehova.
Exod RomCor 10:18  Moise a ieşit de la Faraon şi s-a rugat Domnului.
Exod Pohnpeia 10:18  Moses eri patopatohla sang rehn Parao, oh patohwan wia eh kapakapohng KAUN-O.
Exod HunUj 10:18  Mózes kijött a fáraó elől, és könyörgött az Úrhoz.
Exod GerZurch 10:18  Und Mose ging hinaus vom Pharao und betete zum Herrn.
Exod GerTafel 10:18  Und er ging hinaus von Pharao und flehte zu Jehovah.
Exod RusMakar 10:18  Моисей вышелъ отъ Фараона и помолился Іеговј.
Exod PorAR 10:18  Saiu, pois, Moisés da presença de Faraó, e orou ao Senhor.
Exod DutSVVA 10:18  En hij ging uit van Farao, en bad vuriglijk tot den Heere.
Exod FarOPV 10:18  پس از حضور فرعون بیرون شده، از خداوند استدعا نمود.
Exod Ndebele 10:18  Wasephuma kuFaro, wayincenga iNkosi.
Exod PorBLivr 10:18  E saiu da presença de Faraó, e orou ao SENHOR.
Exod Norsk 10:18  Og han gikk ut igjen fra Farao og bad til Herren.
Exod SloChras 10:18  In Mojzes odide od Faraona ter prosi Gospoda.
Exod Northern 10:18  Musa fironun yanından çıxıb Rəbbə yalvardı.
Exod GerElb19 10:18  Da ging er von dem Pharao hinaus und flehte zu Jehova.
Exod LvGluck8 10:18  Un viņš aizgāja no Faraona un lūdza To Kungu.
Exod PorAlmei 10:18  E saiu da presença de Pharaó, e orou ao Senhor.
Exod ChiUn 10:18  摩西就離開法老去求耶和華。
Exod SweKarlX 10:18  Och han gick ut ifrå Pharao, och bad Herran.
Exod SPVar 10:18  ויצא מעם פרעה ויעתר אל יהוה
Exod FreKhan 10:18  Moïse se retira de chez Pharaon et sollicita le Seigneur.
Exod FrePGR 10:18  Et il sortit de chez Pharaon et intercéda auprès de l'Éternel.
Exod PorCap 10:18  E Moisés saiu da presença do faraó e rezou ao Senhor.
Exod JapKougo 10:18  そこで彼はパロのところから出て、主に祈願したので、
Exod GerTextb 10:18  Da verließ er den Pharao und flehte zu Jahwe.
Exod Kapingam 10:18  Moses ga-hagatanga i-baahi di king gaa-hana ga-dalodalo ang-gi Dimaadua.
Exod SpaPlate 10:18  Salió (Moisés) de la presencia del Faraón y rogó a Yahvé.
Exod WLC 10:18  וַיֵּצֵ֖א מֵעִ֣ם פַּרְעֹ֑ה וַיֶּעְתַּ֖ר אֶל־יְהוָֽה׃
Exod LtKBB 10:18  Mozė išėjo iš faraono ir meldė Viešpatį.
Exod Bela 10:18  Майсей выйшаў ад фараона і памаліўся Госпаду.
Exod GerBoLut 10:18  Und erging aus von Pharao und bat den HERRN.
Exod FinPR92 10:18  Mooses lähti faraon luota ja rukoili Herraa,
Exod SpaRV186 10:18  Y salió de con Faraón, y oró a Jehová.
Exod NlCanisi 10:18  En Moses ging van Farao heen, en bad tot Jahweh.
Exod GerNeUe 10:18  Mose verließ den Pharao wieder und betete zu Jahwe.
Exod UrduGeo 10:18  موسیٰ نے محل سے نکل کر رب سے دعا کی۔
Exod AraNAV 10:18  فَانْصَرَفَ مُوسَى مِنْ لَدُنْ فِرْعَوْنَ وَابْتَهَلَ إِلَى الرَّبِّ،
Exod ChiNCVs 10:18  摩西就离开法老出来,祈求耶和华。
Exod ItaRive 10:18  E Mosè uscì da Faraone, e pregò l’Eterno.
Exod Afr1953 10:18  En hy het van Farao af weggegaan en tot die HERE gebid.
Exod RusSynod 10:18  Моисей вышел от фараона и помолился Господу.
Exod UrduGeoD 10:18  मूसा ने महल से निकलकर रब से दुआ की।
Exod TurNTB 10:18  Musa firavunun yanından çıkıp RAB'be dua etti.
Exod DutSVV 10:18  En hij ging uit van Farao, en bad vuriglijk tot den HEERE.
Exod HunKNB 10:18  Amikor aztán Mózes kiment a fáraó színe elől, könyörgött az Úrhoz,
Exod Maori 10:18  A mawehe ana ia i a Parao, inoi ana ki a Ihowa.
Exod sml_BL_2 10:18  Pagubus itu, ang'bba disi Musa min Pira'un bo' angamu' tabang ni PANGHŪ'-Yawe.
Exod HunKar 10:18  És kiméne a Faraó elől és imádkozék az Úrhoz.
Exod Viet 10:18  Môi-se bèn lui ra khỏi Pha-ra-ôn, và khẩn nguyện Ðức Giê-hô-va.
Exod Kekchi 10:18  Laj Moisés qui-el riqˈuin laj Faraón ut quitijoc chiru li Ka̱cuaˈ Dios.
Exod Swe1917 10:18  Då gick han ut ifrån Farao och bad till HERREN.
Exod SP 10:18  ויצא מעם פרעה ויעתר אל יהוה
Exod CroSaric 10:18  Kad je Mojsije otišao od faraona, zazva Jahvu
Exod VieLCCMN 10:18  Ông Mô-sê ra khỏi cung điện Pha-ra-ô và khẩn nài ĐỨC CHÚA.
Exod FreBDM17 10:18  Il sortit donc de chez Pharaon, et intercéda auprès de l’Éternel.
Exod FreLXX 10:18  Moïse quitta le Pharaon, et pria le Seigneur.
Exod Aleppo 10:18  ויצא מעם פרעה ויעתר אל יהוה
Exod MapM 10:18  וַיֵּצֵ֖א מֵעִ֣ם פַּרְעֹ֑ה וַיֶּעְתַּ֖ר אֶל־יְהֹוָֽה׃
Exod HebModer 10:18  ויצא מעם פרעה ויעתר אל יהוה׃
Exod Kaz 10:18  Перғауыннан шығысымен Мұса Жаратқан Иеге сиынып мінажат етті.
Exod FreJND 10:18  Et il sortit d’auprès du Pharaon, et il supplia l’Éternel.
Exod GerGruen 10:18  Da ging er von Pharao weg und flehte zum Herrn.
Exod SloKJV 10:18  In odšel je ven od faraona in rotil Gospoda.
Exod Haitian 10:18  Moyiz soti kay farawon an. Li lapriyè Seyè a.
Exod FinBibli 10:18  Ja hän meni pois Pharaon tyköä, ja rukoili Herraa.
Exod Geez 10:18  ወወፅአ ፡ ሙሴ ፡ እምኀበ ፡ ፈርዖን ፡ ወጸለየ ፡ ኀበ ፡ እግዚአብሔር ።
Exod SpaRV 10:18  Y salió de con Faraón, y oró á Jehová.
Exod WelBeibl 10:18  Felly dyma Moses yn gadael y Pharo ac yn gweddïo ar yr ARGLWYDD.
Exod GerMenge 10:18  Als nun (Mose) vom Pharao weggegangen war und zum HERRN gebetet hatte,
Exod GreVamva 10:18  Και εξήλθεν ο Μωϋσής από του Φαραώ και εδεήθη του Κυρίου.
Exod UkrOgien 10:18  І він вийшов від фарао́на й молився до Господа.
Exod FreCramp 10:18  Moïse sortit de chez Pharaon et pria Yahweh.
Exod SrKDEkav 10:18  И отиде Мојсије од Фараона, и помоли се Господу.
Exod PolUGdan 10:18  I Mojżesz wyszedł od faraona i wstawił się u Pana.
Exod FreSegon 10:18  Moïse sortit de chez Pharaon, et il pria l'Éternel.
Exod SpaRV190 10:18  Y salió de con Faraón, y oró á Jehová.
Exod HunRUF 10:18  Mózes kijött a fáraó elől, és könyörgött az Úrhoz.
Exod DaOT1931 10:18  Da gik Moses bort fra Farao og bad til HERREN.
Exod TpiKJPB 10:18  Na em i go ausait long lusim Fero, na em i askim strong long BIKPELA.
Exod DaOT1871 10:18  Og han gik ud fra Farao, og han bad til Herren.
Exod FreVulgG 10:18  Moïse, étant sorti de devant (le) Pharaon, pria le Seigneur,
Exod PolGdans 10:18  I wyszedłszy Mojżesz od Faraona, modlił się Panu.
Exod JapBungo 10:18  彼すなはちパロの所より出てヱホバにねがひければ
Exod GerElb18 10:18  Da ging er von dem Pharao hinaus und flehte zu Jehova.