Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 10:20  But the LORD hardened Pharaoh’s heart, so that he would not let the children of Israel go.
Exod NHEBJE 10:20  But Jehovah hardened Pharaoh's heart, and he did not let the children of Israel go.
Exod SPE 10:20  But the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go.
Exod ABP 10:20  And the lord hardened the heart of Pharaoh, and he did not send out the sons of Israel.
Exod NHEBME 10:20  But the Lord hardened Pharaoh's heart, and he did not let the children of Israel go.
Exod Rotherha 10:20  But Yahweh suffered the heart of Pharaoh to wax bold,—and he did not let the sons of Israel go.
Exod LEB 10:20  And Yahweh hardened Pharaoh’s heart, and he did not release the ⌞Israelites⌟.
Exod RNKJV 10:20  But יהוה hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go.
Exod Jubilee2 10:20  But the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the sons of Israel go.
Exod Webster 10:20  But the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go.
Exod Darby 10:20  And Jehovah made Pharaoh's heart stubborn, and he did not let the children of Israel go.
Exod ASV 10:20  But Jehovah hardened Pharaoh’s heart, and he did not let the children of Israel go.
Exod LITV 10:20  And Jehovah hardened the heart of Pharaoh, and he did not send away the sons of Israel.
Exod Geneva15 10:20  But the Lord hardened Pharaohs heart, and hee did not let the children of Israel goe.
Exod CPDV 10:20  And the Lord hardened the heart of Pharaoh; neither did he release the sons of Israel.
Exod BBE 10:20  But the Lord made Pharaoh's heart hard, and he did not let the children of Israel go.
Exod DRC 10:20  And the Lord hardened Pharao's heart, neither did he let the children of Israel go.
Exod GodsWord 10:20  But the LORD made Pharaoh stubborn, so he did not let the Israelites go.
Exod JPS 10:20  But HaShem hardened Pharaoh's heart, and he did not let the children of Israel go.
Exod KJVPCE 10:20  But the Lord hardened Pharaoh’s heart, so that he would not let the children of Israel go.
Exod NETfree 10:20  But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he did not release the Israelites.
Exod AB 10:20  And the Lord hardened the heart of Pharaoh, and he did not send away the children of Israel.
Exod AFV2020 10:20  But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he did not let the children of Israel go.
Exod NHEB 10:20  But the Lord hardened Pharaoh's heart, and he did not let the children of Israel go.
Exod NETtext 10:20  But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he did not release the Israelites.
Exod UKJV 10:20  But the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go.
Exod KJV 10:20  But the Lord hardened Pharaoh’s heart, so that he would not let the children of Israel go.
Exod KJVA 10:20  But the Lord hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go.
Exod AKJV 10:20  But the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go.
Exod RLT 10:20  But Yhwh hardened Pharaoh’s heart, so that he would not let the children of Israel go.
Exod MKJV 10:20  But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he did not let the sons of Israel go.
Exod YLT 10:20  and Jehovah strengtheneth the heart of Pharaoh, and he hath not sent the sons of Israel away.
Exod ACV 10:20  But Jehovah hardened Pharaoh's heart, and he did not let the sons of Israel go.
Exod VulgSist 10:20  Et induravit Dominus cor Pharaonis, nec dimisit filios Israel.
Exod VulgCont 10:20  Et induravit Dominus cor Pharaonis, nec dimisit filios Israel.
Exod Vulgate 10:20  et induravit Dominus cor Pharaonis nec dimisit filios Israhel
Exod VulgHetz 10:20  Et induravit Dominus cor Pharaonis, nec dimisit filios Israel.
Exod VulgClem 10:20  Et induravit Dominus cor Pharaonis, nec dimisit filios Israël.
Exod CzeBKR 10:20  Ale obtížil Hospodin srdce Faraonovo, a nepropustil synů Izraelských.
Exod CzeB21 10:20  Hospodin ale posílil faraonovu hrdost, a tak syny Izraele nepropustil.
Exod CzeCEP 10:20  Avšak Hospodin zatvrdil faraónovo srdce, takže Izraelce nepropustil.
Exod CzeCSP 10:20  Ale Hospodin posilnil faraonovo srdce a on syny Izraele nepropustil.
Exod PorBLivr 10:20  Mas o SENHOR endureceu o coração de Faraó; e não permitiu a saída dos filhos de Israel.
Exod Mg1865 10:20  Nefa Jehovah nanamafy ny fon’ i Farao, ka tsy nandefa ny Zanak’ Isiraely izy.
Exod FinPR 10:20  Mutta Herra paadutti faraon sydämen, niin ettei hän päästänyt israelilaisia.
Exod FinRK 10:20  Mutta Herra paadutti faraon sydämen, eikä farao päästänyt israelilaisia.
Exod ChiSB 10:20  上主又使法朗心硬,他仍不肯放走以色列子民。第九災、黑暗
Exod CopSahBi 10:20  ⲁⲫⲁⲣⲁⲱ ϯⲛϣⲟⲧ ⲙⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲙⲡϥⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ
Exod ArmEaste 10:20  Տէրը կարծրացրեց փարաւոնի սիրտը, եւ նա չարձակեց իսրայէլացիներին:
Exod ChiUns 10:20  但耶和华使法老的心刚硬,不容以色列人去。
Exod BulVeren 10:20  Но ГОСПОД закорави сърцето на фараона и той не пусна израилевите синове.
Exod AraSVD 10:20  وَلَكِنْ شَدَّدَ ٱلرَّبُّ قَلْبَ فِرْعَوْنَ فَلَمْ يُطْلِقْ بَنِي إِسْرَائِيلَ.
Exod SPDSS 10:20  . . . . . . . . . .
Exod Esperant 10:20  Sed la Eternulo obstinigis la koron de Faraono, kaj li ne forliberigis la Izraelidojn.
Exod ThaiKJV 10:20  แต่พระเยโฮวาห์ทรงทำให้พระทัยของฟาโรห์แข็งกระด้างเพื่อพระองค์จะไม่ยอมปล่อยชนชาติอิสราเอลไป
Exod OSHB 10:20  וַיְחַזֵּ֥ק יְהוָ֖ה אֶת־לֵ֣ב פַּרְעֹ֑ה וְלֹ֥א שִׁלַּ֖ח אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
Exod SPMT 10:20  ויחזק יהוה את לב פרעה ולא שלח את בני ישראל
Exod BurJudso 10:20  သို့သော်လည်း၊ ထာဝရဘုရားသည် ဖာရောဘုရင်၏နှလုံးကို ခိုင်မာစေတော်မူသဖြင့်၊ သူသည် ဣသရေလအမျိုးသားတို့ကို မလွှတ်ဘဲနေပြန်လေ၏။
Exod FarTPV 10:20  امّا خداوند دل فرعون را سخت کرد و فرعون بنی‌اسرائیل را آزاد نکرد.
Exod UrduGeoR 10:20  Lekin Rab ne hone diyā ki Firaun phir aṛ gayā. Us ne Isrāīliyoṅ ko jāne na diyā.
Exod SweFolk 10:20  Men Herren gjorde faraos hjärta hårt, och han släppte inte Israels barn.
Exod GerSch 10:20  Aber der HERR verstockte das Herz des Pharao, daß er die Kinder Israel nicht ziehen ließ.
Exod TagAngBi 10:20  Datapuwa't pinapagmatigas ng Panginoon ang puso ni Faraon, at hindi niya pinayaon ang mga anak ni Israel.
Exod FinSTLK2 10:20  Mutta Herra paadutti faraon sydämen, niin ettei hän päästänyt israelilaisia.
Exod Dari 10:20  اما خداوند دلِ فرعون را سخت کرد و فرعون بنی اسرائیل را آزاد نکرد.
Exod SomKQA 10:20  Markaasaa Rabbigu sii qallafiyey Fircoon qalbigiisii, mana uusan sii dayn reer binu Israa'iil inay tagaan.
Exod NorSMB 10:20  Men Herren gjorde Farao hard i hugen, so han ikkje let Israels-folket fara.
Exod Alb 10:20  Por Zoti e fortësoi zemrën e Faraonit dhe ai nuk i la bijtë e Izraelit të ikin.
Exod UyCyr 10:20  Лекин Пәрвәрдигар падиша­ни йәнила җаһил қилғачқа, у исраилларниң чегаридин чиқип кети­шигә йәнила йол қоймиди.
Exod KorHKJV 10:20  그러나 주께서 파라오의 마음을 강퍅하게 하셨으므로 그가 이스라엘 자손을 가게 하지 아니하였더라.
Exod SrKDIjek 10:20  Али Господ учини те отврдну срце Фараону, и не пусти синова Израиљевијех.
Exod Wycliffe 10:20  And the Lord made hard the herte of Farao, and he lefte not the sones of Israel.
Exod Mal1910 10:20  എന്നാൽ യഹോവ ഫറവോന്റെ ഹൃദയത്തെ കഠിനമാക്കി; അവൻ യിസ്രായേൽമക്കളെ വിട്ടയച്ചതുമില്ല.
Exod KorRV 10:20  그러나 여호와께서 바로의 마음을 강퍅케 하셨으므로 이스라엘 자손을 보내지 아니하였더라
Exod Azeri 10:20  آمّا رب فئرعونون اوره‌يئني عئنادکار اتدي و او، ائسرايئل اؤولادلاريني بوراخمادي.
Exod SweKarlX 10:20  Men HERren förstockade Pharaos hjerta, att han icke släppte Israels barn.
Exod KLV 10:20  'ach joH'a' hardened Pharaoh's tIq, je ghaH ta'be' chaw' the puqpu' vo' Israel jaH.
Exod ItaDio 10:20  Ma il Signore indurò il cuor di Faraone; ed egli non lasciò andare i figliuoli d’Israele.
Exod RusSynod 10:20  Но Господь ожесточил сердце фараона, и он не отпустил сынов Израилевых.
Exod CSlEliza 10:20  И ожесточи Господь сердце фараоново, и не отпусти сынов Израилевых.
Exod ABPGRK 10:20  και εσκλήρυνε κύριος την καρδίαν Φαραώ και ουκ εξαπέστειλε τους υιούς Ισραήλ
Exod FreBBB 10:20  Et l'Eternel endurcit le cœur de Pharaon, et il ne laissa pas aller les fils d'Israël.
Exod LinVB 10:20  Kasi Yawe akomisi Farao motó makasi, mpe alingisi te ’te bana ba Israel bakende.
Exod HunIMIT 10:20  De az Örökkévaló erőssé tette Fáraó szívét és nem bocsátotta el Izrael fiait.
Exod ChiUnL 10:20  耶和華使法老剛愎厥心、不釋以色列人、○
Exod VietNVB 10:20  Nhưng CHÚA làm cho Pha-ra-ôn cứng lòng, và vua không chịu để cho dân Y-sơ-ra-ên ra đi.
Exod LXX 10:20  καὶ ἐσκλήρυνεν κύριος τὴν καρδίαν Φαραω καὶ οὐκ ἐξαπέστειλεν τοὺς υἱοὺς Ισραηλ
Exod CebPinad 10:20  Apan gipagahi ni Jehova ang kasingkasing ni Faraon, ug wala niya palakta ang mga anak sa Israel.
Exod RomCor 10:20  Domnul a împietrit inima lui Faraon, şi Faraon n-a lăsat pe copiii lui Israel să plece.
Exod Pohnpeia 10:20  KAUN-O ahpw kakeptakaila Parao, iei me e sohte mweidohng mehn Israel ko en kohkohla.
Exod HunUj 10:20  De az Úr megkeményítette a fáraó szívét, és nem bocsátotta el Izráel fiait.
Exod GerZurch 10:20  Aber der Herr verstockte das Herz des Pharao, und er liess die Israeliten nicht ziehen.
Exod GerTafel 10:20  Und Jehovah bestärkte das Herz Pharaos, und er entließ die Söhne Israels nicht.
Exod RusMakar 10:20  Но Іегова ожесточилъ сердце Фараона, и онъ не отпустилъ сыновъ Израилевыхъ.
Exod PorAR 10:20  O Senhor, porém, endureceu o coração de Faraó, e este não deixou ir os filhos de Israel.
Exod DutSVVA 10:20  Doch de Heere verstokte Farao’s hart, dat hij de kinderen Israëls niet liet trekken.
Exod FarOPV 10:20  اما خداونددل فرعون را سخت گردانید، که بنی‌اسرائیل رارهایی نداد.
Exod Ndebele 10:20  Kodwa iNkosi yayenza lukhuni inhliziyo kaFaro, kazabayekela abantwana bakoIsrayeli bahambe.
Exod PorBLivr 10:20  Mas o SENHOR endureceu o coração de Faraó; e não permitiu a saída dos filhos de Israel.
Exod Norsk 10:20  Men Herren forherdet Faraos hjerte, så han ikke lot Israels barn fare.
Exod SloChras 10:20  Gospod pa je otrdil srce Faraonovo, da ni odpustil sinov Izraelovih.
Exod Northern 10:20  Ancaq Rəbb fironun ürəyini inadkarlaşdırdı və o, İsrail övladlarını buraxmadı.
Exod GerElb19 10:20  Und Jehova verhärtete das Herz des Pharao, und er ließ die Kinder Israel nicht ziehen.
Exod LvGluck8 10:20  Tomēr Tas Kungs apcietināja Faraona sirdi, un tas Israēla bērnus neatlaida.
Exod PorAlmei 10:20  O Senhor, porém, endureceu o coração de Pharaó, e não deixou ir os filhos de Israel.
Exod ChiUn 10:20  但耶和華使法老的心剛硬,不容以色列人去。
Exod SweKarlX 10:20  Men Herren förstockade Pharaos hjerta, att han icke släppte Israels barn.
Exod SPVar 10:20  ויחזק יהוה את לב פרעה ולא שלח את בני ישראל
Exod FreKhan 10:20  Mais l’Éternel endurcit le cœur de Pharaon et il ne renvoya pas les enfants d’Israël.
Exod FrePGR 10:20  Mais l'Éternel endurcit le cœur de Pharaon et il ne laissa point partir les enfants d'Israël.
Exod PorCap 10:20  Mas o Senhor endureceu ainda o coração do faraó, e este não deixou partir os filhos de Israel.
Exod JapKougo 10:20  しかし、主がパロの心をかたくなにされたので、彼はイスラエルの人々を去らせなかった。
Exod GerTextb 10:20  Aber Jahwe verstockte den Sinn des Pharao, und er ließ die Israeliten nicht ziehen.
Exod Kapingam 10:20  Gei Dimaadua e-haga-hamaaloo hua igolo lodo o-di king o Egypt, deelaa di mee a-mee hagalee hai digau Israel gii-hula.
Exod SpaPlate 10:20  Pero Yahvé endureció el corazón del Faraón, el cual no dejó ir a los hijos de Israel.
Exod WLC 10:20  וַיְחַזֵּ֥ק יְהוָ֖ה אֶת־לֵ֣ב פַּרְעֹ֑ה וְלֹ֥א שִׁלַּ֖ח אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Exod LtKBB 10:20  Tačiau Viešpats užkietino faraono širdį, ir jis neišleido izraelitų.
Exod Bela 10:20  Але Гасподзь ачэрсьцьвіў сэрца фараона, і ён не адпусьціў сыноў Ізраілевых.
Exod GerBoLut 10:20  Aber der HERR verstockte Pharaos Herz, daß er die Kinder Israel nicht lieli.
Exod FinPR92 10:20  Mutta Herra kovetti faraon sydämen, eikä farao päästänyt israelilaisia lähtemään.
Exod SpaRV186 10:20  Y Jehová endureció el corazón de Faraón, y no envió los hijos de Israel.
Exod NlCanisi 10:20  Maar Jahweh verhardde het hart van Farao, zodat hij de Israëlieten niet liet vertrekken.
Exod GerNeUe 10:20  Aber Jahwe machte den Pharao starrsinnig, sodass er die Israeliten nicht ziehen ließ.
Exod UrduGeo 10:20  لیکن رب نے ہونے دیا کہ فرعون پھر اَڑ گیا۔ اُس نے اسرائیلیوں کو جانے نہ دیا۔
Exod AraNAV 10:20  وَلَكِنَّ الرَّبَّ صَلَّبَ قَلْبَ فِرْعَوْنَ فَلَمْ يُطْلِقْ بَنِي إِسْرَائِيلَ.
Exod ChiNCVs 10:20  但是耶和华使法老的心刚硬,以致法老不肯让以色列人离开。
Exod ItaRive 10:20  Ma l’Eterno indurò il cuor di Faraone, ed egli non lasciò andare figliuoli d’Israele.
Exod Afr1953 10:20  Maar die HERE het Farao se hart verhard, sodat hy die kinders van Israel nie laat trek het nie.
Exod RusSynod 10:20  Но Господь ожесточил сердце фараона, и он не отпустил сынов Израилевых.
Exod UrduGeoD 10:20  लेकिन रब ने होने दिया कि फ़िरौन फिर अड़ गया। उसने इसराईलियों को जाने न दिया।
Exod TurNTB 10:20  Ama RAB firavunu inatçı yaptı. Firavun İsrailliler'i salıvermedi.
Exod DutSVV 10:20  Doch de HEERE verstokte Farao's hart, dat hij de kinderen Israels niet liet trekken.
Exod HunKNB 10:20  Ám az Úr megkeményítette a fáraó szívét, és ő nem engedte el Izrael fiait.
Exod Maori 10:20  Otiia whakapakeke ana a Ihowa i te ngakau o Parao, a kihai ia i tuku i nga tama a Iharaira.
Exod sml_BL_2 10:20  Sagō' ya kōk Pira'un masi pinatuwas e' PANGHŪ', angkan halam tugutanna saga a'a Isra'il paluwas min lahatna.
Exod HunKar 10:20  De az Úr megkeményíté a Faraó szívét, és nem bocsátá el az Izráel fiait.
Exod Viet 10:20  Nhưng Ðức Giê-hô-va làm cho Pha-ra-ôn cứng lòng: người chẳng tha dân Y-sơ-ra-ên đi.
Exod Kekchi 10:20  Li Ka̱cuaˈ Dios quixcacuubresi cuiˈchic xchˈo̱l laj Faraón ut incˈaˈ quixcanabeb chi xic laj Israel.
Exod Swe1917 10:20  Men HERREN förstockade Faraos hjärta, så att han icke släppte Israels barn.
Exod SP 10:20  ויחזק יהוה את לב פרעה ולא שלח את בני ישראל
Exod CroSaric 10:20  Ali je Jahve otvrdnuo srce faraonu i ne pusti on Izraelaca.
Exod VieLCCMN 10:20  Nhưng ĐỨC CHÚA làm cho lòng Pha-ra-ô ra chai đá, và vua không thả cho con cái Ít-ra-en đi.
Exod FreBDM17 10:20  Mais l’Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et il ne laissa point aller les enfants d’Israël.
Exod FreLXX 10:20  Mais le Seigneur endurcit le cœur du Pharaon, et celui-ci ne congédia pas les fils d'Israël.
Exod Aleppo 10:20  ויחזק יהוה את לב פרעה ולא שלח את בני ישראל  {פ}
Exod MapM 10:20  וַיְחַזֵּ֥ק יְהֹוָ֖ה אֶת־לֵ֣ב פַּרְעֹ֑ה וְלֹ֥א שִׁלַּ֖ח אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Exod HebModer 10:20  ויחזק יהוה את לב פרעה ולא שלח את בני ישראל׃
Exod Kaz 10:20  Алайда Жаратқан Ие перғауынның жүрегін қасарыстырып, ол Исраил халқын жібермей қойды.
Exod FreJND 10:20  Et l’Éternel endurcit le cœur du Pharaon, et il ne laissa point aller les fils d’Israël.
Exod GerGruen 10:20  Aber der Herr verstockte Pharaos Herz, und so entließ er die Israeliten nicht.
Exod SloKJV 10:20  Toda Gospod je zakrknil faraonovo srce, tako da ta ni hotel pustiti Izraelovih otrok oditi.
Exod Haitian 10:20  Men Seyè a fè farawon an fè tèt di ankò. Farawon an pa kite moun pèp Izrayèl yo ale.
Exod FinBibli 10:20  Mutta Herra paadutti Pharaon sydämen, ja ei hän päästänyt Israelin lapsia.
Exod Geez 10:20  ወአጽንዐ ፡ እግዚአብሔር ፡ ልቦ ፡ ለፈርዖን ፡ ወኢፈነዎሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ።
Exod SpaRV 10:20  Mas Jehová endureció el corazón de Faraón; y no envió los hijos de Israel.
Exod WelBeibl 10:20  Ond dyma'r ARGLWYDD yn gwneud y Pharo yn ystyfnig eto. Roedd yn gwrthod gadael i bobl Israel fynd.
Exod GerMenge 10:20  Aber der HERR verhärtete das Herz des Pharaos, so daß er die Israeliten nicht ziehen ließ.
Exod GreVamva 10:20  Πλην ο Κύριος εσκλήρυνε την καρδίαν του Φαραώ, και δεν εξαπέστειλε τους υιούς Ισραήλ.
Exod UkrOgien 10:20  Та Господь учинив запеклим фараонове серце, — і він знов не відпустив Ізраїлевих синів.
Exod FreCramp 10:20  Yahweh endurcit le cœur de Pharaon, et Pharaon ne laissa point aller les enfants d'Israël.
Exod SrKDEkav 10:20  Али Господ учини те отврдну срце Фараону, и не пусти синове Израиљеве.
Exod PolUGdan 10:20  Pan jednak zatwardził serce faraona i ten nie wypuścił synów Izraela.
Exod FreSegon 10:20  L'Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et Pharaon ne laissa point aller les enfants d'Israël.
Exod SpaRV190 10:20  Mas Jehová endureció el corazón de Faraón; y no envió los hijos de Israel.
Exod HunRUF 10:20  De megkeményítette az Úr a fáraó szívét, úgyhogy nem bocsátotta el Izráel fiait.
Exod DaOT1931 10:20  Men HERREN forhærdede Faraos Hjerte, saa han ikke lod Israeliterne rejse.
Exod TpiKJPB 10:20  Tasol BIKPELA i mekim bel bilong Fero i kamap olsem ston, olsem na em i no laik larim ol pikinini bilong Isrel i go.
Exod DaOT1871 10:20  Men Herren forhærdede Faraos Hjerte, og han lod ikke Israels Børn fare.
Exod FreVulgG 10:20  Mais le Seigneur endurcit le cœur du (de) Pharaon, et il ne laissa point encore aller les enfants d’Israël.
Exod PolGdans 10:20  I zatwardził Pan serce Faraonowe, i nie wypuścił synów Izraelskich.
Exod JapBungo 10:20  然れどもヱホバ、パロの心を剛愎にしたまひたればイスラエルの子孫をさらしめざりき
Exod GerElb18 10:20  Und Jehova verhärtete das Herz des Pharao, und er ließ die Kinder Israel nicht ziehen.