Exod
|
RWebster
|
16:11 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
Exod
|
NHEBJE
|
16:11 |
Jehovah spoke to Moses, saying,
|
Exod
|
SPE
|
16:11 |
And the LORD spake unto Moses, saying
|
Exod
|
ABP
|
16:11 |
And the lord spoke to Moses, saying,
|
Exod
|
NHEBME
|
16:11 |
The Lord spoke to Moses, saying,
|
Exod
|
Rotherha
|
16:11 |
Then spake Yahweh unto Moses—saying,
|
Exod
|
LEB
|
16:11 |
And Yahweh spoke to Moses, saying,
|
Exod
|
RNKJV
|
16:11 |
And יהוה spake unto Moses, saying,
|
Exod
|
Jubilee2
|
16:11 |
And the LORD spoke unto Moses, saying,
|
Exod
|
Webster
|
16:11 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
Exod
|
Darby
|
16:11 |
And Jehovah spoke to Moses, saying,
|
Exod
|
ASV
|
16:11 |
And Jehovah spake unto Moses, saying,
|
Exod
|
LITV
|
16:11 |
And Jehovah spoke to Moses, saying,
|
Exod
|
Geneva15
|
16:11 |
(For the Lord had spoken vnto Moses, saying,
|
Exod
|
CPDV
|
16:11 |
Then the Lord spoke to Moses, saying:
|
Exod
|
BBE
|
16:11 |
And the Lord said to Moses,
|
Exod
|
DRC
|
16:11 |
And the Lord spoke to Moses, saying:
|
Exod
|
GodsWord
|
16:11 |
The LORD said to Moses,
|
Exod
|
JPS
|
16:11 |
And HaShem spoke unto Moses, saying:
|
Exod
|
KJVPCE
|
16:11 |
¶ And the Lord spake unto Moses, saying,
|
Exod
|
NETfree
|
16:11 |
and the LORD spoke to Moses:
|
Exod
|
AB
|
16:11 |
And the Lord spoke to Moses, saying,
|
Exod
|
AFV2020
|
16:11 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
Exod
|
NHEB
|
16:11 |
The Lord spoke to Moses, saying,
|
Exod
|
NETtext
|
16:11 |
and the LORD spoke to Moses:
|
Exod
|
UKJV
|
16:11 |
And the LORD spoke unto Moses, saying,
|
Exod
|
KJV
|
16:11 |
And the Lord spake unto Moses, saying,
|
Exod
|
KJVA
|
16:11 |
And the Lord spake unto Moses, saying,
|
Exod
|
AKJV
|
16:11 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
Exod
|
RLT
|
16:11 |
And Yhwh spake unto Moses, saying,
|
Exod
|
MKJV
|
16:11 |
And the Lord spoke to Moses, saying,
|
Exod
|
YLT
|
16:11 |
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
|
Exod
|
ACV
|
16:11 |
And Jehovah spoke to Moses, saying,
|
Exod
|
PorBLivr
|
16:11 |
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
|
Exod
|
Mg1865
|
16:11 |
Ary Jehovah niteny tamin’ i Mosesy ka nanao hoe:
|
Exod
|
FinPR
|
16:11 |
Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
|
Exod
|
FinRK
|
16:11 |
Herra puhui Moosekselle:
|
Exod
|
ChiSB
|
16:11 |
那時上主向梅瑟說:「
|
Exod
|
CopSahBi
|
16:11 |
ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲛⲁϩⲣⲙ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
|
Exod
|
ArmEaste
|
16:11 |
Տէրը խօսելով Մովսէսի հետ՝ ասաց.
|
Exod
|
ChiUns
|
16:11 |
耶和华晓谕摩西说:
|
Exod
|
BulVeren
|
16:11 |
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
|
Exod
|
AraSVD
|
16:11 |
فَكَلَّمَ ٱلرَّبُّ مُوسَى قَائِلًا:
|
Exod
|
SPDSS
|
16:11 |
. . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
16:11 |
Kaj la Eternulo parolis al Moseo, dirante:
|
Exod
|
ThaiKJV
|
16:11 |
พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
|
Exod
|
OSHB
|
16:11 |
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
|
Exod
|
SPMT
|
16:11 |
וידבר יהוה אל משה לאמר
|
Exod
|
BurJudso
|
16:11 |
ထာဝရဘုရားကလည်း၊ ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် အပြစ်တင်လျက် မြည်တမ်းသောအသံကို ငါကြားရပြီ။
|
Exod
|
FarTPV
|
16:11 |
خداوند به موسی فرمود:
|
Exod
|
UrduGeoR
|
16:11 |
Rab ne Mūsā se kahā,
|
Exod
|
SweFolk
|
16:11 |
Och Herren sade till Mose:
|
Exod
|
GerSch
|
16:11 |
Und der HERR sprach zu Mose:
|
Exod
|
TagAngBi
|
16:11 |
At ang Panginoon ay nagsalita kay Moises, na sinasabi,
|
Exod
|
FinSTLK2
|
16:11 |
Herra puhui Moosekselle sanoen:
|
Exod
|
Dari
|
16:11 |
خداوند به موسی فرمود:
|
Exod
|
SomKQA
|
16:11 |
Markaasaa Rabbigu Muuse la hadlay, oo wuxuu isagii ku yidhi,
|
Exod
|
NorSMB
|
16:11 |
Og Herren tala til Moses og sagde:
|
Exod
|
Alb
|
16:11 |
Dhe Zoti i foli Moisiut, duke i thënë:
|
Exod
|
UyCyr
|
16:11 |
Шу чағда Пәрвәрдигар Мусаға мундақ деди:
|
Exod
|
KorHKJV
|
16:11 |
¶주께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
|
Exod
|
SrKDIjek
|
16:11 |
И Господ рече Мојсију говорећи:
|
Exod
|
Wycliffe
|
16:11 |
Forsothe the Lord spak to Moises,
|
Exod
|
Mal1910
|
16:11 |
യഹോവ മോശെയോടു: യിസ്രായേൽമക്കളുടെ പിറുപിറുപ്പു ഞാൻ കേട്ടിരിക്കുന്നു.
|
Exod
|
KorRV
|
16:11 |
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
|
Exod
|
Azeri
|
16:11 |
رب موسايا ددي:
|
Exod
|
SweKarlX
|
16:11 |
Och HERren sade till Mose:
|
Exod
|
KLV
|
16:11 |
joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
|
Exod
|
ItaDio
|
16:11 |
E il Signore parlò a Mosè, dicendo:
|
Exod
|
RusSynod
|
16:11 |
И сказал Господь Моисею, говоря:
|
Exod
|
CSlEliza
|
16:11 |
и рече Господь к Моисею глаголя:
|
Exod
|
ABPGRK
|
16:11 |
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
|
Exod
|
FreBBB
|
16:11 |
Et l'Eternel parla à Moïse et lui dit :
|
Exod
|
LinVB
|
16:11 |
Yawe alobi na Mose maloba maye :
|
Exod
|
HunIMIT
|
16:11 |
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
|
Exod
|
ChiUnL
|
16:11 |
耶和華諭摩西曰、
|
Exod
|
VietNVB
|
16:11 |
CHÚA phán với Môi-se:
|
Exod
|
LXX
|
16:11 |
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
|
Exod
|
CebPinad
|
16:11 |
Ug si Jehova misulti kang Moises, nga nagaingon:
|
Exod
|
RomCor
|
16:11 |
Domnul, vorbind lui Moise, a zis:
|
Exod
|
Pohnpeia
|
16:11 |
KAUN-O eri mahsanihong Moses,
|
Exod
|
HunUj
|
16:11 |
Azután így szólt Mózeshez az Úr:
|
Exod
|
GerZurch
|
16:11 |
Und der Herr sprach zu Mose:
|
Exod
|
GerTafel
|
16:11 |
Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
|
Exod
|
RusMakar
|
16:11 |
И говорилъ Іегова Моисею и сказалъ:
|
Exod
|
PorAR
|
16:11 |
Então o Senhor falou a Moisés, dizendo:
|
Exod
|
DutSVVA
|
16:11 |
Ook heeft de Heere tot Mozes gesproken, zeggende:
|
Exod
|
FarOPV
|
16:11 |
و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:
|
Exod
|
Ndebele
|
16:11 |
INkosi yasikhuluma kuMozisi isithi:
|
Exod
|
PorBLivr
|
16:11 |
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
|
Exod
|
Norsk
|
16:11 |
Og Herren talte til Moses og sa:
|
Exod
|
SloChras
|
16:11 |
In Gospod je govoril Mojzesu, rekoč:
|
Exod
|
Northern
|
16:11 |
Rəbb Musaya dedi:
|
Exod
|
GerElb19
|
16:11 |
Und Jehova redete zu Mose und sprach:
|
Exod
|
LvGluck8
|
16:11 |
Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
|
Exod
|
PorAlmei
|
16:11 |
E o Senhor fallou a Moysés, dizendo:
|
Exod
|
ChiUn
|
16:11 |
耶和華曉諭摩西說:
|
Exod
|
SweKarlX
|
16:11 |
Och Herren sade till Mose:
|
Exod
|
SPVar
|
16:11 |
וידבר יהוה אל משה לאמר
|
Exod
|
FreKhan
|
16:11 |
L’Éternel parla ainsi à Moïse:
|
Exod
|
FrePGR
|
16:11 |
Et l'Éternel parlant à Moïse dit :
|
Exod
|
PorCap
|
16:11 |
O Senhor falou a Moisés, dizendo:
|
Exod
|
JapKougo
|
16:11 |
主はモーセに言われた、
|
Exod
|
GerTextb
|
16:11 |
Und Jahwe sprach folgendermaßen zu Mose:
|
Exod
|
Kapingam
|
16:11 |
Dimaadua ga-helekai gi Moses,
|
Exod
|
SpaPlate
|
16:11 |
Y habló Yahvé a Moisés, diciendo:
|
Exod
|
GerOffBi
|
16:11 |
Und JHWH sprach zu Mose {und sagte}:
|
Exod
|
WLC
|
16:11 |
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
|
Exod
|
LtKBB
|
16:11 |
Viešpats kalbėjo Mozei:
|
Exod
|
Bela
|
16:11 |
І наказаў Гасподзь Майсею сказаць:
|
Exod
|
GerBoLut
|
16:11 |
Und der HERR sprach zu Mose:
|
Exod
|
FinPR92
|
16:11 |
Herra sanoi Moosekselle:
|
Exod
|
SpaRV186
|
16:11 |
Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
|
Exod
|
NlCanisi
|
16:11 |
En Jahweh sprak tot Moses:
|
Exod
|
GerNeUe
|
16:11 |
Jahwe sagte zu Mose:
|
Exod
|
UrduGeo
|
16:11 |
رب نے موسیٰ سے کہا،
|
Exod
|
AraNAV
|
16:11 |
فَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى:
|
Exod
|
ChiNCVs
|
16:11 |
耶和华吩咐摩西说:
|
Exod
|
ItaRive
|
16:11 |
E l’Eterno parlò a Mosè, dicendo:
|
Exod
|
Afr1953
|
16:11 |
Ook het die HERE met Moses gespreek en gesê:
|
Exod
|
RusSynod
|
16:11 |
И сказал Господь Моисею, говоря:
|
Exod
|
UrduGeoD
|
16:11 |
रब ने मूसा से कहा,
|
Exod
|
TurNTB
|
16:11 |
RAB Musa'ya şöyle dedi:
|
Exod
|
DutSVV
|
16:11 |
Ook heeft de HEERE tot Mozes gesproken, zeggende:
|
Exod
|
HunKNB
|
16:11 |
Így szólt ekkor az Úr Mózeshez:
|
Exod
|
Maori
|
16:11 |
Na ka korero a Ihowa ki a Mohi, ka mea,
|
Exod
|
sml_BL_2
|
16:11 |
Yukna ma si Musa,
|
Exod
|
HunKar
|
16:11 |
És szóla az Úr Mózesnek, mondván:
|
Exod
|
Viet
|
16:11 |
Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng:
|
Exod
|
Kekchi
|
16:11 |
Li Ka̱cuaˈ Dios quixye re laj Moisés:
|
Exod
|
Swe1917
|
16:11 |
Och HERREN talade till Mose och sade:
|
Exod
|
SP
|
16:11 |
וידבר יהוה אל משה לאמר
|
Exod
|
CroSaric
|
16:11 |
Onda se Jahve oglasi Mojsiju i reče mu:
|
Exod
|
VieLCCMN
|
16:11 |
ĐỨC CHÚA phán với ông Mô-sê :
|
Exod
|
FreBDM17
|
16:11 |
Et l’Eternel parla à Moïse, en disant :
|
Exod
|
FreLXX
|
16:11 |
Et le Seigneur parla à Moïse, disant :
|
Exod
|
Aleppo
|
16:11 |
וידבר יהוה אל משה לאמר
|
Exod
|
MapM
|
16:11 |
וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
|
Exod
|
HebModer
|
16:11 |
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
|
Exod
|
Kaz
|
16:11 |
Иеміз Мұсаға тіл қатып:
|
Exod
|
FreJND
|
16:11 |
Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
|
Exod
|
GerGruen
|
16:11 |
Und der Herr sprach zu Moses also:
|
Exod
|
SloKJV
|
16:11 |
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
|
Exod
|
Haitian
|
16:11 |
Seyè a di Moyiz:
|
Exod
|
FinBibli
|
16:11 |
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
|
Exod
|
Geez
|
16:11 |
ወይቤ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፤
|
Exod
|
SpaRV
|
16:11 |
Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
|
Exod
|
WelBeibl
|
16:11 |
A dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrth Moses:
|
Exod
|
GerMenge
|
16:11 |
Darauf sagte der HERR zu Mose:
|
Exod
|
GreVamva
|
16:11 |
Και ελάλησε Κύριος προς τον Μωϋσήν, λέγων,
|
Exod
|
UkrOgien
|
16:11 |
І промовив Господь до Мойсея, говорячи:
|
Exod
|
FreCramp
|
16:11 |
Yahweh parla à Moïse en ces termes :
|
Exod
|
SrKDEkav
|
16:11 |
И Господ рече Мојсију говорећи:
|
Exod
|
PolUGdan
|
16:11 |
Potem Pan powiedział do Mojżesza:
|
Exod
|
FreSegon
|
16:11 |
L'Éternel, s'adressant à Moïse, dit:
|
Exod
|
SpaRV190
|
16:11 |
Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
|
Exod
|
HunRUF
|
16:11 |
Azután így beszélt Mózeshez az Úr:
|
Exod
|
DaOT1931
|
16:11 |
Da talede HERREN til Moses og sagde:
|
Exod
|
TpiKJPB
|
16:11 |
Na BIKPELA i tok long Moses, na spik,
|
Exod
|
DaOT1871
|
16:11 |
Og Herren talede til Mose og sagde:
|
Exod
|
FreVulgG
|
16:11 |
Alors le Seigneur parla à Moïse et lui dit :
|
Exod
|
PolGdans
|
16:11 |
Zatem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
|
Exod
|
JapBungo
|
16:11 |
ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
|
Exod
|
GerElb18
|
16:11 |
Und Jehova redete zu Mose und sprach:
|