Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 16:2  And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness:
Exod NHEBJE 16:2  The whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness;
Exod SPE 16:2  And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness:
Exod ABP 16:2  [7complained 1All 2the 3gathering 4of the 5sons 6of Israel] to Moses and Aaron.
Exod NHEBME 16:2  The whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness;
Exod Rotherha 16:2  Then did all the assembly of the sons of Israel murmur against Moses and against Aaron in the desert;
Exod LEB 16:2  And all the community of the ⌞Israelites⌟ grumbled against Moses and against Aaron in the desert.
Exod RNKJV 16:2  And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness:
Exod Jubilee2 16:2  And the whole congregation of the sons of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness;
Exod Webster 16:2  And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness.
Exod Darby 16:2  And the whole assembly of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness.
Exod ASV 16:2  And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness:
Exod LITV 16:2  And all the congregation of the sons of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness.
Exod Geneva15 16:2  And the whole Congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wildernesse.
Exod CPDV 16:2  And the entire congregation of the sons of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness.
Exod BBE 16:2  And all the children of Israel were crying out against Moses and Aaron in the waste land:
Exod DRC 16:2  And all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness.
Exod GodsWord 16:2  In the desert the whole community complained about Moses and Aaron.
Exod JPS 16:2  And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness;
Exod KJVPCE 16:2  And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness:
Exod NETfree 16:2  The entire company of Israelites murmured against Moses and Aaron in the desert.
Exod AB 16:2  all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron.
Exod AFV2020 16:2  Then the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness.
Exod NHEB 16:2  The whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness;
Exod NETtext 16:2  The entire company of Israelites murmured against Moses and Aaron in the desert.
Exod UKJV 16:2  And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness:
Exod KJV 16:2  And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness:
Exod KJVA 16:2  And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness:
Exod AKJV 16:2  And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness:
Exod RLT 16:2  And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness:
Exod MKJV 16:2  And the whole congregation of the sons of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness.
Exod YLT 16:2  And all the company of the sons of Israel murmur against Moses and against Aaron in the wilderness;
Exod ACV 16:2  And the whole congregation of the sons of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness.
Exod VulgSist 16:2  Et murmuravit omnis congregatio filiorum Israel contra Moysen et Aaron in solitudine.
Exod VulgCont 16:2  Et murmuravit omnis congregatio filiorum Israel contra Moysen et Aaron in solitudine.
Exod Vulgate 16:2  et murmuravit omnis congregatio filiorum Israhel contra Mosen et contra Aaron in solitudine
Exod VulgHetz 16:2  Et murmuravit omnis congregatio filiorum Israel contra Moysen et Aaron in solitudine.
Exod VulgClem 16:2  Et murmuravit omnis congregatio filiorum Israël contra Moysen et Aaron in solitudine.
Exod CzeBKR 16:2  I reptalo všecko shromáždění synů Izraelských proti Mojžíšovi a proti Aronovi na poušti.
Exod CzeB21 16:2  Na poušti pak celá izraelská obec reptala proti Mojžíšovi a Áronovi.
Exod CzeCEP 16:2  Celá pospolitost Izraelců na poušti opět reptala proti Mojžíšovi a Áronovi.
Exod CzeCSP 16:2  A celá pospolitost synů Izraele reptala v pustině proti Mojžíšovi a proti Áronovi.
Exod PorBLivr 16:2  E toda a congregação dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e Arão no deserto;
Exod Mg1865 16:2  Dia nimonomonona tamin’ i Mosesy sy Arona tany an-efitra ny fiangonana, dia ny Zanak’ Isiraely rehetra,
Exod FinPR 16:2  Ja koko Israelin kansa napisi Moosesta ja Aaronia vastaan erämaassa;
Exod FinRK 16:2  Autiomaassa koko Israelin seurakunta alkoi napista Moosesta ja Aaronia vastaan.
Exod ChiSB 16:2  以色列子民全會眾在曠野裏都抱怨梅瑟和亞郎。
Exod CopSahBi 16:2  ⲁⲥⲕⲣⲙⲣⲙ ⲛϭⲓ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ
Exod ArmEaste 16:2  Եգիպտացիների երկրից դուրս գալու երկրորդ ամսուայ տասնհինգերորդ օրը իսրայէլացի ողջ ժողովուրդը անապատում դժգոհեց Մովսէսից ու Ահարոնից:
Exod ChiUns 16:2  以色列全会众在旷野向摩西、亚伦发怨言,
Exod BulVeren 16:2  И цялото общество на израилевите синове роптаеше против Мойсей и Аарон в пустинята.
Exod AraSVD 16:2  فَتَذَمَّرَ كُلُّ جَمَاعَةِ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ فِي ٱلْبَرِّيَّةِ.
Exod SPDSS 16:2  . . . . . . . . . .
Exod Esperant 16:2  Kaj la tuta komunumo de la Izraelidoj ekmurmuris kontraŭ Moseo kaj Aaron en la dezerto.
Exod ThaiKJV 16:2  ชุมนุมชนชาติอิสราเอลทั้งปวงก็พากันบ่นต่อโมเสสและอาโรนในถิ่นทุรกันดาร
Exod OSHB 16:2  וילינו כָּל־עֲדַ֧ת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל עַל־מֹשֶׁ֥ה וְעַֽל־אַהֲרֹ֖ן בַּמִּדְבָּֽר׃
Exod SPMT 16:2  וילינו כל עדת בני ישראל על משה ועל אהרן במדבר
Exod BurJudso 16:2  ထိုတော၌ ဣသရေလအမျိုးသား ပရိသတ်အပေါင်းတို့က၊
Exod FarTPV 16:2  آنجا، در آن بیابان، همگی نزد موسی و هارون شکایت کردند
Exod UrduGeoR 16:2  Registān meṅ tamām log phir Mūsā aur Hārūn ke ḳhilāf buṛbuṛāne lage.
Exod SweFolk 16:2  Och hela Israels församling klagade mot Mose och Aron i öknen
Exod GerSch 16:2  Und die ganze Gemeinde der Kinder Israel murrte wider Mose und Aaron in der Wüste.
Exod TagAngBi 16:2  At inupasala ng buong kapisanan ng mga anak ni Israel si Moises at si Aaron sa ilang:
Exod FinSTLK2 16:2  Koko Israelin kansa niskoitteli Moosesta ja Aaronia vastaan erämaassa.
Exod Dari 16:2  درآنجا باز پیش موسی و هارون شکایت کردند
Exod SomKQA 16:2  Markaasaa shirkii reer binu Israa'iil oo dhammu cidladii Muuse iyo Haaruun ugu gunuuseen.
Exod NorSMB 16:2  Medan dei var der i øydemarkerne, tok heile Israels-lyden til å mukka mot Moses og Aron,
Exod Alb 16:2  Dhe tërë asambleja e bijve të Izraelit murmuriti kundër Moisiut dhe Aaronit në shkretëtirë.
Exod UyCyr 16:2  Чөлдә улар Муса билән Һарунға наразилиқ билдүрүп,
Exod KorHKJV 16:2  이스라엘 자손의 전체 회중이 광야에서 모세와 아론에게 불평하며
Exod SrKDIjek 16:2  И стаде викати сав збор синова Израиљевијех на Мојсија и на Арона у пустињи,
Exod Wycliffe 16:2  And al the congregacioun of the sones of Israel grutchide ayens Moises, and ayens Aaron, in the wildirnesse.
Exod Mal1910 16:2  ആ മരുഭൂമിയിൽവെച്ചു യിസ്രായേൽമക്കളുടെ സംഘം ഒക്കെയും മോശെക്കും അഹരോന്നും വിരോധമായി പിറുപിറുത്തു.
Exod KorRV 16:2  이스라엘 온 회중이 그 광야에서 모세와 아론을 원망하여
Exod Azeri 16:2  صحرادا بوتون ائسرايئل جاماعاتي موسا و هارونون اَلئندن گئلِيلئک اتدئلر.
Exod SweKarlX 16:2  Och hela menigheten af Israels barn knorrade emot Mose och Aaron uti öknene;
Exod KLV 16:2  The Hoch tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel murmured Daq Moses je Daq Aaron Daq the ngem;
Exod ItaDio 16:2  E tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele mormorò contro a Mosè, e contro ad Aaronne, nel deserto.
Exod RusSynod 16:2  И возроптало все общество сынов Израилевых на Моисея и Аарона в пустыне,
Exod CSlEliza 16:2  возропта весь сонм сынов Израилевых на Моисеа и Аарона,
Exod ABPGRK 16:2  διεγόγγυζε πάσα η συναγωγή των υιών Ισραήλ επί Μωυσήν και Ααρών
Exod FreBBB 16:2  Et toute l'assemblée des fils d'Israël murmura contre Moïse et contre Aaron dans le désert.
Exod LinVB 16:2  Bana ba Israel banso babandi kosilika na Mose mpe na Arone, kuna o eliki.
Exod HunIMIT 16:2  És zúgolódott Izrael fiainak egész községe Mózes és Áron ellen a pusztában;
Exod ChiUnL 16:2  會衆於野、怨摩西亞倫曰、
Exod VietNVB 16:2  Khi ở trong sa mạc toàn dân Y-sơ-ra-ên phiền trách Môi-se và A-rôn.
Exod LXX 16:2  διεγόγγυζεν πᾶσα συναγωγὴ υἱῶν Ισραηλ ἐπὶ Μωυσῆν καὶ Ααρων
Exod CebPinad 16:2  Ug ang tibook nga katilingban sa mga anak sa Israel nanagbagulbol batok kang Moises ug batok kang Aaron didto sa kamingawan;
Exod RomCor 16:2  Şi toată adunarea copiilor lui Israel a cârtit în pustia aceea împotriva lui Moise şi Aaron.
Exod Pohnpeia 16:2  Irail koaros eri kaulimala oh lipahnedihada Moses oh Aaron nan sapwtehno,
Exod HunUj 16:2  És zúgolódni kezdett Izráel fiainak egész közössége Mózes és Áron ellen a pusztában.
Exod GerZurch 16:2  Da murrte die ganze Gemeinde Israels wider Mose und Aaron in der Wüste. (a) 2Mo 17:3
Exod GerTafel 16:2  Und es murrte die ganze Gemeinde der Söhne Israel wider Mose und Aharon in der Wüste;
Exod RusMakar 16:2  И возроптало все общество сыновъ Израилевыхъ на Моисея и Аарона въ пустынј.
Exod PorAR 16:2  E toda a congregação dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e contra Arão no deserto.
Exod DutSVVA 16:2  En de ganse vergadering der kinderen Israëls murmureerde tegen Mozes en tegen Aäron, in de woestijn.
Exod FarOPV 16:2  و تمامی جماعت بنی‌اسرائیل در آن صحرا برموسی و هارون شکایت کردند.
Exod Ndebele 16:2  Lenhlangano yonke yabantwana bakoIsrayeli yakhonona imelana loMozisi loAroni enkangala.
Exod PorBLivr 16:2  E toda a congregação dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e Arão no deserto;
Exod Norsk 16:2  Og hele Israels barns menighet knurret mot Moses og Aron i ørkenen.
Exod SloChras 16:2  In mrmrala je vsa občina sinov Izraelovih zoper Mojzesa in Arona v puščavi,
Exod Northern 16:2  Səhrada bütün İsrail övladlarının icması Musa ilə Harunun əlindən giley-güzar etdi.
Exod GerElb19 16:2  Und die ganze Gemeinde der Kinder Israel murrte wieder Mose und wider Aaron in der Wüste.
Exod LvGluck8 16:2  Un visa Israēla bērnu draudze kurnēja pret Mozu un Āronu tuksnesī.
Exod PorAlmei 16:2  E toda a congregação dos filhos d'Israel murmurou contra Moysés e contra Aarão no deserto.
Exod ChiUn 16:2  以色列全會眾在曠野向摩西、亞倫發怨言,
Exod SweKarlX 16:2  Och hela menigheten af Israels barn knorrade emot Mose och Aaron uti öknene;
Exod SPVar 16:2  וילנו כל עדת בני ישראל על משה ועל אהרן במדבר
Exod FreKhan 16:2  Toute la communauté des enfants d’Israël murmura contre Moïse et Aaron, dans ce désert
Exod FrePGR 16:2  Et toute l'assemblée des enfants d'Israël murmura contre Moïse et Aaron dans le désert,
Exod PorCap 16:2  Toda a comunidade dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e Aarão no deserto.
Exod JapKougo 16:2  その荒野でイスラエルの人々の全会衆は、モーセとアロンにつぶやいた。
Exod GerTextb 16:2  Da murrte die ganze Gemeinde der Israeliten gegen Mose und Aaron in der Wüste.
Exod Kapingam 16:2  Digaula huogodoo guu-hai nadau donu gi Moses mo Aaron i-lodo di anggowaa deelaa,
Exod SpaPlate 16:2  Y murmuró todo el pueblo de los hijos de Israel contra Moisés y Aarón en el desierto.
Exod WLC 16:2  וילינו וַיִּלּ֜וֹנוּ כָּל־עֲדַ֧ת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל עַל־מֹשֶׁ֥ה וְעַֽל־אַהֲרֹ֖ן בַּמִּדְבָּֽר׃
Exod LtKBB 16:2  Visa Izraelio vaikų tauta murmėjo prieš Mozę ir Aaroną dykumoje.
Exod Bela 16:2  І пачало наракаць усё супольства сыноў Ізраілевых на Майсея і Аарона ў пустыні.
Exod GerBoLut 16:2  Und es murrete die ganze Gemeine der Kinder Israel wider Mose und Aaron in der Wuste
Exod FinPR92 16:2  Autiomaassa israelilaiset alkoivat nurista Moosesta ja Aaronia vastaan
Exod SpaRV186 16:2  Y toda la congregación de los hijos de Israel murmuró contra Moisés y Aarón en el desierto.
Exod NlCanisi 16:2  Weer begon heel de gemeente van Israël in de woestijn tegen Moses en Aäron te morren,
Exod GerNeUe 16:2  Hier in der Wüste stellte sich die ganze Gemeinschaft der Israeliten gegen Mose und Aaron. Sie ärgerten sich:
Exod UrduGeo 16:2  ریگستان میں تمام لوگ پھر موسیٰ اور ہارون کے خلاف بڑبڑانے لگے۔
Exod AraNAV 16:2  وَهُنَاكَ فِي الصَّحْرَاءِ تَذَمَّرَ بَنُو إِسْرَائِيلَ عَلَى مُوسَى وَهَرُونَ،
Exod ChiNCVs 16:2  以色列全体会众在旷野都向摩西和亚伦发怨言;
Exod ItaRive 16:2  E tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele mormorò contro Mosè e contro Aaronne nel deserto.
Exod Afr1953 16:2  En die hele vergadering van die kinders van Israel het teen Moses en teen Aäron in die woestyn gemurmureer.
Exod RusSynod 16:2  И возроптало все общество сынов Израилевых на Моисея и Аарона в пустыне,
Exod UrduGeoD 16:2  रेगिस्तान में तमाम लोग फिर मूसा और हारून के ख़िलाफ़ बुड़बुड़ाने लगे।
Exod TurNTB 16:2  Çölde hepsi Musa'yla Harun'a yakınmaya başladı.
Exod DutSVV 16:2  En de ganse vergadering der kinderen Israels murmureerde tegen Mozes en tegen Aaron, in de woestijn.
Exod HunKNB 16:2  Zúgolódott ekkor Izrael fiainak egész közössége Mózes és Áron ellen a pusztában.
Exod Maori 16:2  Na ka amuamu te huihui katoa o nga tama a Iharaira ki a Mohi raua ko Arona i te koraha:
Exod sml_BL_2 16:2  Sakali itu, mahē' pa'in sigām ma lahat Sīn, magkarugalan kamemon saga a'a Isra'il pasal kulang pagkakan sigām.
Exod HunKar 16:2  És zúgolódék Izráel fiainak egész gyülekezete Mózes és Áron ellen a pusztában.
Exod Viet 16:2  Cả hội chúng Y-sơ-ra-ên oán trách Môi-se và A-rôn tại nơi đồng vắng,
Exod Kekchi 16:2  Ut aran saˈ li chaki chˈochˈ aˈan chixjunileb queˈoc chixchˈiˈchˈiˈinquil laj Moisés ut laj Aarón.
Exod Swe1917 16:2  Och Israels barns hela menighet knorrade emot Mose och Aron i öknen;
Exod SP 16:2  וילנו כל עדת בני ישראל על משה ועל אהרן במדבר
Exod CroSaric 16:2  U pustinji sva izraelska zajednica počne mrmljati protiv Mojsija i Arona.
Exod VieLCCMN 16:2  Trong sa mạc, toàn thể cộng đồng con cái Ít-ra-en kêu trách ông Mô-sê và ông A-ha-ron.
Exod FreBDM17 16:2  Et toute l’assemblée des enfants d’Israël murmura dans ce désert contre Moïse et Aaron.
Exod FreLXX 16:2  Tout le peuple d'Israël murmura contre Aaron et Moïse.
Exod Aleppo 16:2  וילינו (וילונו) כל עדת בני ישראל על משה ועל אהרן—במדבר
Exod MapM 16:2  וילינו וַיִּלּ֜וֹנוּ כׇּל־עֲדַ֧ת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל עַל־מֹשֶׁ֥ה וְעַֽל־אַהֲרֹ֖ן בַּמִּדְבָּֽר׃
Exod HebModer 16:2  וילינו כל עדת בני ישראל על משה ועל אהרן במדבר׃
Exod Kaz 16:2  Сол айдалада күллі қауым Мұса мен Һаронға қарсы наразылық білдіріп:
Exod FreJND 16:2  Et toute l’assemblée des fils d’Israël murmura contre Moïse et contre Aaron, dans le désert.
Exod GerGruen 16:2  Da murrten sie, die ganze israelitische Gemeinschaft, gegen Moses und Aaron wegen der Wüste.
Exod SloKJV 16:2  Celotna skupnost Izraelovih otrok je v divjini godrnjala zoper Mojzesa in Arona
Exod Haitian 16:2  Yo tout pran bougonnen sou do Moyiz ak Arawon nan dezè a.
Exod FinBibli 16:2  Ja koko Israelin lasten joukko napisi Mosesta ja Aaronia vastaan korvessa.
Exod Geez 16:2  ወአንጐርጐረ ፡ ኵሉ ፡ ሕዝብ ፡ ውሉደ ፡ እስራኤል ፡ በላዕለ ፡ ሙሴ ፡ ወአሮን ።
Exod SpaRV 16:2  Y toda la congregación de los hijos de Israel murmuró contra Moisés y Aarón en el desierto;
Exod WelBeibl 16:2  Pan oedden nhw yn yr anialwch, dyma nhw i gyd yn dechrau ymosod ar Moses ac Aaron unwaith eto.
Exod GerMenge 16:2  Da murrte die ganze Gemeinde der Israeliten gegen Mose und Aaron in der Wüste;
Exod GreVamva 16:2  Και εγόγγυζε πάσα η συναγωγή των υιών Ισραήλ κατά του Μωϋσέως και κατά του Ααρών εν τη ερήμω.
Exod UkrOgien 16:2  І стала ре́мствувати вся громада Ізраїлевих синів на Мойсея та на Аарона в пустині.
Exod FreCramp 16:2  Toute l'assemblée des enfants d'Israël murmura dans le désert contre Moïse et Aaron.
Exod SrKDEkav 16:2  И стаде викати сав збор синова Израиљевих на Мојсија и на Арона у пустињи,
Exod PolUGdan 16:2  I całe zgromadzenie synów Izraela szemrało przeciw Mojżeszowi i Aaronowi na pustyni.
Exod FreSegon 16:2  Et toute l'assemblée des enfants d'Israël murmura dans le désert contre Moïse et Aaron.
Exod SpaRV190 16:2  Y toda la congregación de los hijos de Israel murmuró contra Moisés y Aarón en el desierto;
Exod HunRUF 16:2  És zúgolódni kezdett Izráel fiainak egész közössége Mózes és Áron ellen a pusztában.
Exod DaOT1931 16:2  Men hele Israeliternes Menighed knurrede mod Moses og Aron i Ørkenen,
Exod TpiKJPB 16:2  Na olgeta bilong bung bilong ol manmeri bilong ol pikinini bilong Isrel i tok kros long baksait long birua long Moses na Eron long dispela ples i no gat man.
Exod DaOT1871 16:2  Og al Israels Børns Menighed knurrede mod Mose og mod Aron i Ørken.
Exod FreVulgG 16:2  Les enfants d’Israël murmurèrent tous contre Moïse et Aaron dans le désert,
Exod PolGdans 16:2  I szemrało wszystko zgromadzenie synów Izraelskich przeciw Mojżeszowi i przeciw Aaronowi na puszczy.
Exod JapBungo 16:2  其曠野においてイスラエルの全會衆モーセとアロンに向ひて呟けり
Exod GerElb18 16:2  Und die ganze Gemeinde der Kinder Israel murrte wieder Mose und wider Aaron in der Wüste.