Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 24:5  And he sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen to the LORD.
Exod NHEBJE 24:5  He sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of cattle to Jehovah.
Exod SPE 24:5  And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen sons of herd unto the LORD.
Exod ABP 24:5  And he sent out the young men of the sons of Israel, and they offered whole burnt-offerings, and they sacrificed a sacrifice of deliverance to God -- of young calves.
Exod NHEBME 24:5  He sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of cattle to the Lord.
Exod Rotherha 24:5  and he sent young men of the sons of Israel, and they caused to go up, ascending-sacrifices,—and slew peace-offerings to Yahweh, of oxen.
Exod LEB 24:5  And he sent young men from the ⌞Israelites⌟, and they offered burnt offerings, and they sacrificed sacrifices as fellowship offerings to Yahweh using bulls.
Exod RNKJV 24:5  And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto יהוה.
Exod Jubilee2 24:5  And he sent the young men of the sons of Israel, who had offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of bullocks unto the LORD.
Exod Webster 24:5  And he sent young men of the children of Israel, who offered burnt-offerings, and sacrificed peace-offerings of oxen to the LORD.
Exod Darby 24:5  And he sent the youths of the children of Israel, and they offered up burnt-offerings, and sacrificed sacrifices of peace-offering of bullocks to Jehovah.
Exod ASV 24:5  And he sent young men of the children of Israel, who offered burnt-offerings, and sacrificed peace-offerings of oxen unto Jehovah.
Exod LITV 24:5  And he sent young men of the sons of Israel. And they offered up burnt offerings, and offered sacrifices of bullocks, peace offerings to Jehovah.
Exod Geneva15 24:5  And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offrings of bieues, and sacrificed peace offrings vnto the Lord.
Exod CPDV 24:5  And he sent youths from the sons of Israel, and they offered holocausts, and they immolated calves as peace-offerings to the Lord.
Exod BBE 24:5  And he sent some of the young men of the children of Israel to make burned offerings and peace-offerings of oxen to the Lord.
Exod DRC 24:5  And he sent young men of the children of Israel, and they offered holocausts, and sacrificed pacific victims of calves to the Lord.
Exod GodsWord 24:5  Then he sent young Israelite men, and they sacrificed bulls as burnt offerings and fellowship offerings to the LORD.
Exod JPS 24:5  And he sent the young men of the children of Israel, who offered burnt-offerings, and sacrificed peace-offerings of oxen unto HaShem.
Exod KJVPCE 24:5  And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the Lord.
Exod NETfree 24:5  He sent young Israelite men, and they offered burnt offerings and sacrificed young bulls for peace offerings to the LORD.
Exod AB 24:5  And he sent forth the young men of the children of Israel, and they offered whole burnt offerings, and they sacrificed young calves as a peace offering to God.
Exod AFV2020 24:5  And he sent young men of the children of Israel who offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of bullocks to the LORD.
Exod NHEB 24:5  He sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of cattle to the Lord.
Exod NETtext 24:5  He sent young Israelite men, and they offered burnt offerings and sacrificed young bulls for peace offerings to the LORD.
Exod UKJV 24:5  And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the LORD.
Exod KJV 24:5  And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the Lord.
Exod KJVA 24:5  And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the Lord.
Exod AKJV 24:5  And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen to the LORD.
Exod RLT 24:5  And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto Yhwh.
Exod MKJV 24:5  And he sent young men of the sons of Israel who offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of bullocks to the LORD.
Exod YLT 24:5  and he sendeth the youths of the sons of Israel, and they cause burnt-offerings to ascend, and sacrifice sacrifices of peace-offerings to Jehovah--calves.
Exod ACV 24:5  And he sent young men of the sons of Israel, who offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen to Jehovah.
Exod VulgSist 24:5  Misitque iuvenes de filiis Israel, et obtulerunt holocausta, immolaveruntque victimas pacificas Domino, vitulos duodecim.
Exod VulgCont 24:5  Misitque iuvenes de filiis Israel, et obtulerunt holocausta, immolaveruntque victimas pacificas Domino, vitulos.
Exod Vulgate 24:5  misitque iuvenes de filiis Israhel et obtulerunt holocausta immolaveruntque victimas pacificas Domino vitulos
Exod VulgHetz 24:5  Misitque iuvenes de filiis Israel, et obtulerunt holocausta, immolaveruntque victimas pacificas Domino, vitulos.
Exod VulgClem 24:5  Misitque juvenes de filiis Israël, et obtulerunt holocausta, immolaveruntque victimas pacificas Domino, vitulos.
Exod CzeBKR 24:5  A poslal mládence z synů Izraelských, kteříž obětovali zápaly; a obětovali oběti pokojné Hospodinu, totiž voly.
Exod CzeB21 24:5  Izraelské mládence pak poslal, aby přinášeli zápalné oběti a obětovali Hospodinu býčky jako pokojné oběti.
Exod CzeCEP 24:5  Pak pověřil izraelské mládence, aby přinesli oběti zápalné a obětovali Hospodinu býčky k hodům oběti pokojné.
Exod CzeCSP 24:5  A poslal mládence ze synů Izraele, a ti přinesli zápalné oběti a obětovali Hospodinu býčky jako pokojné oběti.
Exod PorBLivr 24:5  E enviou aos rapazes dos filhos de Israel, os quais ofereceram holocaustos e sacrificaram pacíficos ao SENHOR, bezerros.
Exod Mg1865 24:5  Ary ny zatovo amin’ ny Zanak’ Isiraely nirahiny, dia nitondra fanatitra dorana ireo ka namono vantotr’ ombilahy hatao fanati-pihavanana ho an’ i Jehovah.
Exod FinPR 24:5  Ja hän lähetti israelilaisten joukosta nuoria miehiä uhraamaan polttouhreja ja teurastamaan härkiä yhteysuhriksi Herralle.
Exod FinRK 24:5  Hän lähetti israelilaisia nuoria miehiä uhraamaan polttouhreja ja teurastamaan härkiä yhteysuhriksi Herralle.
Exod ChiSB 24:5  又派了以色列子民的一些青年人去奉獻全燔祭,宰殺了牛犢作為獻給上主的和平祭。
Exod CopSahBi 24:5  ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛⲛϩⲣϣⲓⲣⲉ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲁⲩⲧⲁⲗⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲉⲛϭⲗⲓⲗ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϣⲱⲱⲧ ⲛϩⲉⲛⲙⲁⲥⲉ ⲛⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛⲟⲩϫⲁⲓ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
Exod ArmEaste 24:5  Նա ուղարկեց իսրայէլացի երիտասարդներ, որոնք ողջակէզներ մատուցեցին, փրկութեան համար Աստծուն հորթեր զոհաբերեցին:
Exod ChiUns 24:5  又打发以色列人中的少年人去献燔祭,又向耶和华献牛为平安祭。
Exod BulVeren 24:5  И изпрати млади мъже от израилевите синове и те принесоха всеизгаряния и пожертваха на ГОСПОДА телци за примирителни жертви.
Exod AraSVD 24:5  وَأَرْسَلَ فِتْيَانَ بَنِي إِسْرَائِيلَ، فَأَصْعَدُوا مُحْرَقَاتٍ، وَذَبَحُوا ذَبَائِحَ سَلَامَةٍ لِلرَّبِّ مِنَ ٱلثِّيرَانِ.
Exod SPDSS 24:5  . . . . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 24:5  Kaj li sendis junulojn el la Izraelidoj, kaj ili alportis bruloferojn kaj buĉis pacoferojn al la Eternulo, bovidojn.
Exod ThaiKJV 24:5  ท่านใช้ให้หนุ่มๆชนชาติอิสราเอลถวายเครื่องเผาบูชาและถวายวัวเป็นเครื่องสันติบูชาแด่พระเยโฮวาห์
Exod OSHB 24:5  וַיִּשְׁלַ֗ח אֶֽת־נַעֲרֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּֽעֲל֖וּ עֹלֹ֑ת וַֽיִּזְבְּח֞וּ זְבָחִ֧ים שְׁלָמִ֛ים לַיהוָ֖ה פָּרִֽים׃
Exod SPMT 24:5  וישלח את נערי בני ישראל ויעלו עלת ויזבחו זבחים שלמים ליהוה פרים . .
Exod BurJudso 24:5  ဣသရေလအမျိုးသား လူပျိုတို့ကို စေခိုင်းသည်အတိုင်း၊ သူတို့သည် နွားများကိုယူ၍ ထာဝရဘုရား ရှေ့မှာ မီးရှို့သောယဇ်၊ မိဿဟာယယဇ်ကို ပူဇော်ကြ၏။
Exod FarTPV 24:5  سپس چند نفر از جوانان را فرستاد و آنها قربانی‌های سوختنی گذرانیدند و برای پرستش خداوند گاوها را قربانی کردند.
Exod UrduGeoR 24:5  Phir us ne kuchh Isrāīlī naujawānoṅ ko qurbānī pesh karne ke lie bulāyā tāki wuh Rab kī tāzīm meṅ bhasm hone wālī qurbāniyāṅ chaṛhāeṅ aur jawān bailoṅ ko salāmatī kī qurbānī ke taur par pesh kareṅ.
Exod SweFolk 24:5  Han sände israeliternas unga män att offra tjurar som brännoffer och gemenskapsoffer åt Herren.
Exod GerSch 24:5  Und Mose sandte israelitische Jünglinge, daß sie Brandopfer darbrächten und Farren opferten zum Dankopfer dem HERRN.
Exod TagAngBi 24:5  At kaniyang sinugo ang mga binata ng mga anak ni Israel, na nagsipaghandog ng mga handog na susunugin at nagsipaghain sa Panginoon ng handog na baka tungkol sa kapayapaan.
Exod FinSTLK2 24:5  Hän lähetti israelilaisten joukosta nuoria miehiä uhraamaan polttouhreja ja teurastamaan härkiä rauhanuhriksi Herralle.
Exod Dari 24:5  سپس چند نفر از جوانان را فرستاد تا قربانی های سوختنی و سلامتی برای خداوند تقدیم کنند.
Exod SomKQA 24:5  Kolkaasuu wuxuu diray raggii dhallinyarada ahaa oo reer binu Israa'iil, oo waxay Rabbiga u bixiyeen allabaryo la gubo iyo qurbaanno nabaadiino oo dibiyo ah.
Exod NorSMB 24:5  Sidan sende han ut nokre unge menner av Israels-folket, som skulde laga til brennoffer og slagtoffer, og dei henta uksar og ofra takkoffer til Herren.
Exod Alb 24:5  Pastaj dërgoi bij të rinj të Izraelit për të ofruar olokauste dhe për të flijuar dema të rinj si theror falënderimi ndaj Zotit.
Exod UyCyr 24:5  Андин кейин Муса бир мунчә яшларни Пәрвәрдигарға көйдүрмә қурванлиқ вә аманлиқ қурванлиғи сүпитидә әркәк мозайларни қурванлиқ қилишқа әвәтти.
Exod KorHKJV 24:5  또 이스라엘 자손의 청년들을 보내어 그들이 번제 헌물을 드리게 하고 소들을 화평 헌물로 삼아 주께 희생물로 드리게 하니라.
Exod SrKDIjek 24:5  И посла младиће између синова Израиљевих, који принесоше жртве паљенице и принесоше теоце на жртве захвалне Господу.
Exod Wycliffe 24:5  And he sente yonge men of the sones of Israel, and thei offriden brent sacrifices, and `thei offriden pesible sacrifices `to the Lord, twelue calues.
Exod Mal1910 24:5  പിന്നെ അവർ യിസ്രായേൽമക്കളിൽ ചില ബാല്യക്കാരെ അയച്ചു; അവർ ഹോമയാഗങ്ങളെ കഴിച്ചു യഹോവെക്കു സമാധാനയാഗങ്ങളായി കാളകളെയും അൎപ്പിച്ചു.
Exod KorRV 24:5  이스라엘 자손의 청년들을 보내어 번제와 소로 화목제를 여호와께 드리게 하고
Exod Azeri 24:5  سونرا موسا ائسرايئلئن جاوانلاريني گؤندردي و اونلار ربّه يانديرما قوربانلاري و باريش قوربانلاري اولاراق گاميشلار کَسدئلر.
Exod SweKarlX 24:5  Och sände dit unga män af Israels barnom, att de skulle offra deruppå bränneoffer och tackoffer HERranom af stutar.
Exod KLV 24:5  ghaH ngeHta' Qup loDpu' vo' the puqpu' vo' Israel, 'Iv nobta' meQqu'pu' nobmey je sacrificed roj nobmey vo' cattle Daq joH'a'.
Exod ItaDio 24:5  E mandò i ministri de’ figliuoli d’Israele a offerire olocausti, e sacrificare al Signore giovenchi, per sacrificii da render grazie.
Exod RusSynod 24:5  и послал юношей из сынов Израилевых, и принесли они всесожжения, и заклали тельцов в мирную жертву Господу [Богу].
Exod CSlEliza 24:5  и посла юношы сынов Израилевых, и принесоша всесожжения, и пожроша жертву спасения Господу Богу телцы.
Exod ABPGRK 24:5  και εξαπέστειλε τους νεανίσκους των υιών Ισραήλ και ανήνεγκαν ολοκαυτώματα και έθυσαν θυσίαν σωτηρίου τω θεώ μοσχάρια
Exod FreBBB 24:5  Et il envoya les jeunes gens d'Israël, et ils offrirent à l'Eternel des holocaustes et sacrifièrent des taureaux en sacrifices d'actions de grâces.
Exod LinVB 24:5  Na nsima atindi bilenge ba-Israel babonzela Yawe ngombe bo mabonza ma kotumba mpe ma lisanga.
Exod HunIMIT 24:5  És odaküldte Izrael fiainak ifjait és ők bemutattak égőáldozatokat és vágtak vágóáldozatokat, békeáldozatokul az Örökkévalónak tulkokat.
Exod ChiUnL 24:5  遣以色列族少者獻燔祭、並以牛爲酬恩祭、獻於耶和華、
Exod VietNVB 24:5  Ông cũng cắt đặt một số thanh niên Y-sơ-ra-ên, và họ dâng tế lễ thiêu và dâng bò tơ làm tế lễ cầu an cho CHÚA.
Exod LXX 24:5  καὶ ἐξαπέστειλεν τοὺς νεανίσκους τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ ἀνήνεγκαν ὁλοκαυτώματα καὶ ἔθυσαν θυσίαν σωτηρίου τῷ θεῷ μοσχάρια
Exod CebPinad 24:5  Ug nagsugo siya ug mga batan-ong lalake sa mga anak sa Israel, nga nanaghalad ug mga halad-nga-sinunog ug nanaghalad sila ug mga halad-sa-pakigdait nga mga vaca alang kang Jehova.
Exod RomCor 24:5  A trimis pe nişte tineri dintre copiii lui Israel, să aducă Domnului arderi-de-tot, şi să junghie tauri ca jertfe de mulţumire.
Exod Pohnpeia 24:5  Ih eri kadarala mwahnakapw kei pwe re en meirongkihong KAUN-O mehn meirong isihs kei, oh pil kemehla koupwul wol kei nin duwen meirong en kaminimin.
Exod HunUj 24:5  Azután odarendelt néhány izráeli ifjút, hogy mutassanak be égőáldozatot, és vágjanak le bikákat békeáldozatul az Úrnak.
Exod GerZurch 24:5  Dann entbot er die jungen Männer unter den Israeliten, dem Herrn Brandopfer darzubringen und junge Stiere als Heilsopfer zu schlachten.
Exod GerTafel 24:5  Und sandte Jünglinge der Söhne Israels hin, und sie ließen Brandopfer aufgehen und opferten Opfer des Friedens von Farren dem Jehovah.
Exod RusMakar 24:5  И послалъ юношей изъ сыновъ Израилевыхъ, и принесли всесожженія, и заклали тельцевъ въ благодарственную жертву Іеговј.
Exod PorAR 24:5  e enviou certos mancebos dos filhos de Israel, os quais ofereceram holocaustos, e sacrificaram ao Senhor sacrifícios pacíficos, de bois.
Exod DutSVVA 24:5  En hij zond de jongelingen van de kinderen Israëls, die brandofferen offerden, en den Heere dankofferen offerden, van jonge ossen.
Exod FarOPV 24:5  و بعضی از جوانان بنی‌اسرائیل را فرستاد و قربانی های سوختنی گذرانیدند وقربانی های سلامتی از گاوان برای خداوند ذبح کردند.
Exod Ndebele 24:5  Wathuma amajaha abantwana bakoIsrayeli, anikela iminikelo yokutshiswa, ahlabela iNkosi iminikelo yokuthula yamajongosi.
Exod PorBLivr 24:5  E enviou aos rapazes dos filhos de Israel, os quais ofereceram holocaustos e sacrificaram pacíficos ao SENHOR, bezerros.
Exod Norsk 24:5  Siden sendte han nogen unge menn av Israels barn dit, og de bar frem brennoffer og ofret slaktoffer av okser til takkoffer for Herren.
Exod SloChras 24:5  In pošlje izmed Izraelovih otrok mladeniče, ki so darovali žgalne daritve in klali mirovne daritve juncev Gospodu.
Exod Northern 24:5  Sonra Musa İsrailin cavanlarına Rəbbin önündə yandırma qurbanları və ünsiyyət qurbanları olaraq buğalar kəsdirdi.
Exod GerElb19 24:5  Und er sandte Jünglinge der Kinder Israel hin, und sie opferten Brandopfer und schlachteten Friedensopfer von Farren dem Jehova.
Exod LvGluck8 24:5  Un viņš sūtīja Israēla bērnu jaunekļus, ka tie upurētu dedzināmos upurus, un upurētu pateicības upurus Tam Kungam no vēršiem.
Exod PorAlmei 24:5  E enviou os mancebos dos filhos d'Israel, os quaes offereceram holocaustos, e sacrificaram ao Senhor sacrificios pacificos de bezerros.
Exod ChiUn 24:5  又打發以色列人中的少年人去獻燔祭,又向耶和華獻牛為平安祭。
Exod SweKarlX 24:5  Och sände dit unga män af Israels barnom, att de skulle offra deruppå bränneoffer och tackoffer Herranom af stutar.
Exod SPVar 24:5  וישלח את נערי בני ישראל ויעלו עלות ויזבחו זבחים שלמים ליהוה פרים בני בקר
Exod FreKhan 24:5  Il chargea les jeunes gens d’Israël d’offrir des holocaustes et d’immoler, comme victimes rémunératoires, des taureaux au Seigneur.
Exod FrePGR 24:5  Et il délégua les jeunes hommes des enfants d'Israël pour offrir des holocaustes et sacrifier à l'Éternel des taureaux en hosties pacifiques.
Exod PorCap 24:5  E enviou os jovens dos filhos de Israel, e ofereceram holocaustos e sacrificaram ao Senhor novilhos como sacrifícios de comunhão.
Exod JapKougo 24:5  イスラエルの人々のうちの若者たちをつかわして、主に燔祭をささげさせ、また酬恩祭として雄牛をささげさせた。
Exod GerTextb 24:5  Dann gab er den jungen Männern unter den Israeliten den Auftrag, Jahwe Brandopfer darzubringen und als Heilsopfer junge Stiere zu schlachten.
Exod Kapingam 24:5  Geia ga-hagau ana dama-daane, e-dudu nadau mee e-tigidaumaha gi Dimaadua, ge e-daaligi nia kau-daane lligi be nnangaahai o tigidaumaha hagadaubuni.
Exod SpaPlate 24:5  Y mandó a algunos jóvenes, hijos de Israel, que ofreciesen holocaustos e inmolaran becerros como sacrificios pacíficos para Yahvé.
Exod WLC 24:5  וַיִּשְׁלַ֗ח אֶֽת־נַעֲרֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיּֽ͏ַעֲל֖וּ עֹלֹ֑ת וַֽיִּזְבְּח֞וּ זְבָחִ֧ים שְׁלָמִ֛ים לַיהוָ֖ה פָּרִֽים׃
Exod LtKBB 24:5  Ir jis pasiuntė jaunus vyrus iš Izraelio vaikų, kurie aukojo deginamąsias aukas ir jaučius kaip padėkos auką Viešpačiui.
Exod Bela 24:5  і паслаў хлопцаў з сыноў Ізраілевых, і прынесьлі яны цэласпаленьні і закалолі цялят у мірную ахвяру Госпаду.
Exod GerBoLut 24:5  Und sandte hin Junglinge aus den Kindern Israel, daß sie Brandopfer darauf opferten und Dankopferdem HERRN von Farren.
Exod FinPR92 24:5  Hän lähetti israelilaisia nuorukaisia uhraamaan polttouhreja ja teurastamaan sonneja yhteysuhriksi Herralle.
Exod SpaRV186 24:5  Y envió a los mancebos de los hijos de Israel, los cuales ofrecieron holocaustos, y sacrificaron pacíficos a Jehová, becerros.
Exod NlCanisi 24:5  Vervolgens gaf hij aan israëlietische jongemannen bevel, om brandoffers op te dragen en voor Jahweh jonge stieren als vredeoffers te slachten.
Exod GerNeUe 24:5  Dann beauftragte er junge israelitische Männer, Jahwe Brandopfer zu bringen und junge Stiere als Freudenopfer zu schlachten.
Exod UrduGeo 24:5  پھر اُس نے کچھ اسرائیلی نوجوانوں کو قربانی پیش کرنے کے لئے بُلایا تاکہ وہ رب کی تعظیم میں بھسم ہونے والی قربانیاں چڑھائیں اور جوان بَیلوں کو سلامتی کی قربانی کے طور پر پیش کریں۔
Exod AraNAV 24:5  وَأَرْسَلَ بَعْضَ شُبَّانِ بَنِي إِسْرَائِيلَ فَقَدَّمُوا مُحْرَقَاتٍ وَقَرَّبُوا ذَبَائِحَ سَلامَةٍ لِلرَّبِّ مِنَ الْعُجُولِ،
Exod ChiNCVs 24:5  又派了以色列人中的青年人去献燔祭,又向耶和华杀牛献为平安祭。
Exod ItaRive 24:5  E mandò dei giovani tra i figliuoli d’Israele a offrire olocausti e a immolare giovenchi come sacrifizi di azioni di grazie all’Eterno.
Exod Afr1953 24:5  En hy het jongmanne van die kinders van Israel gestuur; dié het brandoffers geoffer en as dankoffers bulle vir die HERE geslag.
Exod RusSynod 24:5  и послал юношей из сынов Израилевых, и принесли они всесожжения, и заклали тельцов в мирную жертву Господу Богу.
Exod UrduGeoD 24:5  फिर उसने कुछ इसराईली नौजवानों को क़ुरबानी पेश करने के लिए बुलाया ताकि वह रब की ताज़ीम में भस्म होनेवाली क़ुरबानियाँ चढ़ाएँ और जवान बैलों को सलामती की क़ुरबानी के तौर पर पेश करें।
Exod TurNTB 24:5  Sonra İsrailli gençleri gönderdi. Onlar da RAB'be yakmalık sunular sundular, esenlik kurbanları olarak boğalar kestiler.
Exod DutSVV 24:5  En hij zond de jongelingen van de kinderen Israels, die brandofferen offerden, en den HEERE dankofferen offerden, van jonge ossen.
Exod HunKNB 24:5  Aztán odaküldte Izrael fiainak ifjait, hogy mutassanak be egészen elégő áldozatokat, és vágjanak az Úrnak békeáldozatul fiatal bikákat.
Exod Maori 24:5  I unga ano e ia etahi taitama o nga tama a Iharaira, hei whakaeke i nga tahunga tinana, hei patu hoki i nga puru hei patunga mo te pai ki a Ihowa.
Exod sml_BL_2 24:5  Pagubus, magpanoho'an si Musa ma saga onde' baha'u bangsa Isra'il. Sinō' sigām pina'an anukbal kulban ni PANGHŪ', saga susumbali'an tinunu' ma katibu'ukanna. Aniya' isab saga anak sapi' l'lla tinukbal e' sigām pagduwa'a salamat.
Exod HunKar 24:5  Azután elküldé az Izráel fiainak ifjait, és áldozának égő áldozatokat, és hálaáldozatul tulkokat ölének az Úrnak.
Exod Viet 24:5  Người sai kẻ trai trẻ của dân Y-sơ-ra-ên đi dâng của lễ thiêu và của lễ thù ân cho Ðức Giê-hô-va bằng con bò tơ.
Exod Kekchi 24:5  Laj Moisés quixtaklaheb li sa̱j cui̱nk aj Israel chi mayejac chiru li Dios. Queˈxcamsi li bo̱yx ut queˈxcˈat chokˈ xmayej chiru li Dios re xpatzˈbal xcuybal xma̱queb.
Exod Swe1917 24:5  Och han sände israeliternas unga män åstad till att offra brännoffer, så ock slaktoffer av tjurar till tackoffer åt HERREN.
Exod SP 24:5  וישלח את נערי בני ישראל ויעלו עלות ויזבחו זבחים שלמים ליהוה פרים בני בקר
Exod CroSaric 24:5  Zatim naloži mladim Izraelcima da prinesu žrtve paljenice i da žrtvuju Jahvi junce kao žrtve pričesnice.
Exod VieLCCMN 24:5  Rồi ông sai các thanh niên trong dân Ít-ra-en dâng những lễ toàn thiêu, và ngả bò làm hy lễ kỳ an tế ĐỨC CHÚA.
Exod FreBDM17 24:5  Et il envoya des jeunes hommes des enfants d’Israël qui offrirent des holocaustes, et qui sacrifièrent des veaux à l’Eternel, en sacrifices de prospérités.
Exod FreLXX 24:5  Puis, il envoya les jeunes gens des fils d'Israël, et ils amenèrent des holocaustes, et ils sacrifièrent à Dieu de jeunes veaux, comme hosties pacifiques.
Exod Aleppo 24:5  וישלח את נערי בני ישראל ויעלו עלת ויזבחו זבחים שלמים ליהוה—פרים
Exod MapM 24:5  וַיִּשְׁלַ֗ח אֶֽת־נַעֲרֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּֽעֲל֖וּ עֹלֹ֑ת וַֽיִּזְבְּח֞וּ זְבָחִ֧ים שְׁלָמִ֛ים לַיהֹוָ֖ה פָּרִֽים׃
Exod HebModer 24:5  וישלח את נערי בני ישראל ויעלו עלת ויזבחו זבחים שלמים ליהוה פרים׃
Exod Kaz 24:5  Исраилдіктердің арасынан жас жігіттерді жіберіп, олар Жаратқан Иеге арнап бірнеше малдарды шалып, түгелдей өртеп ұсынды. Олар тағы бірсыпыра жас бұқаларды ризашылық құрбандығына шалды.
Exod FreJND 24:5  et il envoya des jeunes hommes des fils d’Israël qui offrirent des holocaustes, et sacrifièrent des taureaux à l’Éternel en sacrifices de prospérités.
Exod GerGruen 24:5  Dann sandte er die Jungmänner der Israeliten hin, und sie brachten Brandopfer und schlachteten Stiere zu Dankopfern für den Herrn.
Exod SloKJV 24:5  Poslal je mladeniče izmed Izraelovih otrok, ki so darovali žgalne daritve in žrtvovali mirovne daritve volov Gospodu.
Exod Haitian 24:5  Apre sa, li pran kèk jenn gason nan moun Izrayèl yo, li voye yo al ofri bèt pou touye bay Seyè a: yo ofri bèt yo te boule nèt pou Seyè a. Yo touye kèk towo bèf pou di Seyè a mèsi.
Exod FinBibli 24:5  Ja lähetti sinne nuoria miehiä Israelin lapsista, jotka uhrasivat polttouhria, ja kiitosuhria Herralle, mulleista.
Exod Geez 24:5  ወፈነወ ፡ ወራዙቶሙ ፡ ለውሉደ ፡ እስራኤል ፡ ወአዕረጉ ፡ መሥዋዕተ ፡ ወሦዑ ፡ መሥዋዕተ ፡ መድኀኒት ፡ ለእግዚአብሔር ፡ አልህምተ ።
Exod SpaRV 24:5  Y envió á los mancebos de los hijos de Israel, los cuales ofrecieron holocaustos, y sacrificaron pacíficos á Jehová, becerros.
Exod WelBeibl 24:5  Yna anfonodd rai o'r dynion ifanc i gyflwyno offrymau oedd i'w llosgi'n llwyr, ac i aberthu teirw yn offrymau i gydnabod daioni'r ARGLWYDD.
Exod GerMenge 24:5  Dann erteilte er den jungen israelitischen Männern den Auftrag, Brandopfer(tiere) herzubringen und junge Stiere als Heilsopfer für den HERRN zu schlachten.
Exod GreVamva 24:5  Και απέστειλε τους νεανίσκους των υιών Ισραήλ, και προσέφεραν ολοκαυτώματα και εθυσίασαν θυσίας ειρηνικάς εις τον Κύριον, μοσχάρια.
Exod UkrOgien 24:5  І послав він юнакі́в, синів Ізраїлевих, і вони зложили цілопа́лення, і прине́сли жертви, мирні жертви для Господа, бички.
Exod FreCramp 24:5  Il envoya des jeunes gens, enfants d'Israël, et ils offrirent à Yahweh des holocaustes et immolèrent des taureaux en sacrifices d'actions de grâces.
Exod SrKDEkav 24:5  И посла младиће између синова Израиљевих, који принесоше жртве паљенице и принесоше теоце на жртве захвалне Господу.
Exod PolUGdan 24:5  I posłał młodzieńców z synów Izraela, i ci ofiarowali całopalenia, i złożyli Panu cielce jako ofiary pojednawcze.
Exod FreSegon 24:5  Il envoya des jeunes hommes, enfants d'Israël, pour offrir à l'Éternel des holocaustes, et immoler des taureaux en sacrifices d'actions de grâces.
Exod SpaRV190 24:5  Y envió á los mancebos de los hijos de Israel, los cuales ofrecieron holocaustos, y sacrificaron pacíficos á Jehová, becerros.
Exod HunRUF 24:5  Azután odarendelt néhány izráeli ifjút, hogy mutassanak be égőáldozatot, és vágjanak le bikákat békeáldozatul az Úrnak.
Exod DaOT1931 24:5  Derefter sendte han de unge Mænd blandt Israeliterne hen for at bringe Brændofre og slagte unge Tyre som Takofre til HERREN.
Exod TpiKJPB 24:5  Na em i salim ol yangpela man bilong ol pikinini bilong Isrel, ol i ofaim ol ofa i kuk olgeta, na mekim sakrifais i long ol bulmakau man long ol ofa bilong givim bel isi na ol i go long BIKPELA.
Exod DaOT1871 24:5  Og han sendte unge Karle did af Israels Børn, og de ofrede Brændofre, og de slagtede Takofre for Herren af Okser.
Exod FreVulgG 24:5  Et il envoya des jeunes gens d’entre les enfants d’Israël, et ils offrirent des holocaustes et immolèrent des victimes pacifiques au Seigneur, de jeunes taureaux (des veaux).
Exod PolGdans 24:5  I posłał młodzieńce z synów Izraelskich, którzy ofiarowali całopalenia; i ofiarowali za ofiary spokojne Panu, cielce.
Exod JapBungo 24:5  而してイスラエルの子孫の中の少き人等を遣はしてヱホバに燔祭を献げしめ牛をもて酬恩祭を供へしむ
Exod GerElb18 24:5  Und er sandte Jünglinge der Kinder Israel hin, und sie opferten Brandopfer und schlachteten Friedensopfer von Farren dem Jehova.