Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 24:6  And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.
Exod NHEBJE 24:6  Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.
Exod SPE 24:6  And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.
Exod ABP 24:6  [3taking 1And 2Moses] half of the blood, poured it into a basin; and the other half of the blood he poured upon the altar.
Exod NHEBME 24:6  Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.
Exod Rotherha 24:6  Then took Moses half of the blood, and put it in basins, and half of the blood, dashed he over the altar:
Exod LEB 24:6  And Moses took half of the blood, and he put it in bowls, and half of the blood he sprinkled on the altar.
Exod RNKJV 24:6  And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.
Exod Jubilee2 24:6  And Moses took half of the blood and put [it] in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.
Exod Webster 24:6  And Moses took half of the blood, and put [it] in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.
Exod Darby 24:6  And Moses took half the blood, and put [it] in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.
Exod ASV 24:6  And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.
Exod LITV 24:6  And Moses took half of the blood, and he put it in basins. And he sprinkled half of the blood on the altar.
Exod Geneva15 24:6  Then Moses tooke halfe of the blood, and put it in basens, and halfe of the blood he sprinckled on the altar.
Exod CPDV 24:6  And so Moses took one half part of the blood, and he put it into bowls. Then the remaining part he poured over the altar.
Exod BBE 24:6  And Moses took half the blood and put it in basins; draining out half of the blood over the altar.
Exod DRC 24:6  Then Moses took half of the blood, and put it into bowls; and the rest he poured upon the altar.
Exod GodsWord 24:6  Moses took half of the blood and put it into bowls, and he threw the other half against the altar.
Exod JPS 24:6  And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he dashed against the altar.
Exod KJVPCE 24:6  And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.
Exod NETfree 24:6  Moses took half of the blood and put it in bowls, and half of the blood he splashed on the altar.
Exod AB 24:6  And Moses took half the blood and poured it into bowls, and half the blood he poured out upon the altar.
Exod AFV2020 24:6  And Moses took half of the blood, and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.
Exod NHEB 24:6  Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.
Exod NETtext 24:6  Moses took half of the blood and put it in bowls, and half of the blood he splashed on the altar.
Exod UKJV 24:6  And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.
Exod KJV 24:6  And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.
Exod KJVA 24:6  And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.
Exod AKJV 24:6  And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.
Exod RLT 24:6  And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.
Exod MKJV 24:6  And Moses took half of the blood, and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.
Exod YLT 24:6  And Moses taketh half of the blood, and putteth in basins, and half of the blood hath he sprinkled on the altar;
Exod ACV 24:6  And Moses took half of the blood, and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.
Exod VulgSist 24:6  Tulit itaque Moyses dimidiam partem sanguinis, et misit in crateras: partem autem residuam fudit super altare.
Exod VulgCont 24:6  Tulit itaque Moyses dimidiam partem sanguinis, et misit in crateras: partem autem residuam fudit super altare.
Exod Vulgate 24:6  tulit itaque Moses dimidiam partem sanguinis et misit in crateras partem autem residuam fudit super altare
Exod VulgHetz 24:6  Tulit itaque Moyses dimidiam partem sanguinis, et misit in crateras: partem autem residuam fudit super altare.
Exod VulgClem 24:6  Tulit itaque Moyses dimidiam partem sanguinis, et misit in crateras : partem autem residuam fudit super altare.
Exod CzeBKR 24:6  I vzav Mojžíš polovici krve, vlil do medenic, a polovici druhou vylil na oltář.
Exod CzeB21 24:6  Mojžíš vzal polovinu krve, nalil ji do misek a tou polovinou krve pokropil oltář.
Exod CzeCEP 24:6  Mojžíš vzal polovinu krve a vlil ji do mís a druhou polovinou pokropil oltář.
Exod CzeCSP 24:6  Mojžíš vzal polovinu krve a nalil do mís a polovinou krve pokropil oltář.
Exod PorBLivr 24:6  E Moisés tomou a metade do sangue, e a pôs em bacias, e espargiu a outra metade do sangue sobre o altar.
Exod Mg1865 24:6  Ary nalain’ i Mosesy ny antsasaky ny rà ka nataony teo anaty lovia, ary ny antsasaky ny rà kosa natopiny teo amin’ ny alitara.
Exod FinPR 24:6  Ja Mooses otti verestä puolet ja pani uhrimaljoihin, ja toisen puolen hän vihmoi alttarille.
Exod FinRK 24:6  Mooses otti puolet uhrieläinten verestä ja pani sen maljoihin, ja toisen puolen hän pirskotti alttarille.
Exod ChiSB 24:6  梅瑟取了一半血,盛在盆中,取了另一半血洒在祭壇上。
Exod CopSahBi 24:6  ⲁϥϫⲓ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲧⲡⲁϣⲉ ⲙⲡⲉⲥⲛⲟϥ ⲁϥⲡⲱϩⲧ ⲙⲙⲟϥ ⲉϩⲉⲛϩⲛⲁⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲧⲕⲉⲡⲁϣⲉ ⲙⲡⲉⲥⲛⲟϥ ⲁϥⲡⲱϩⲧ ⲙⲙⲟϥ ϩⲁⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ
Exod ArmEaste 24:6  Մովսէսն առնելով զոհերի արեան կէսը՝ լցրեց ամանների մէջ, իսկ արեան միւս կէսը հեղեց զոհասեղանի առաջ:
Exod ChiUns 24:6  摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上;
Exod BulVeren 24:6  А Мойсей взе половината от кръвта и я сложи в тасове, а другата половина от кръвта поръси върху олтара.
Exod AraSVD 24:6  فَأَخَذَ مُوسَى نِصْفَ ٱلدَّمِ وَوَضَعَهُ فِي ٱلطُّسُوسِ. وَنِصْفَ ٱلدَّمِ رَشَّهُ عَلَى ٱلْمَذْبَحِ.
Exod SPDSS 24:6  . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 24:6  Moseo prenis duonon de la sango kaj enverŝis en pelvojn, kaj duonon de la sango li ŝprucigis sur la altaron.
Exod ThaiKJV 24:6  โมเสสเก็บเลือดวัวครึ่งหนึ่งไว้ในชาม อีกครึ่งหนึ่งประพรมที่แท่นบูชานั้น
Exod OSHB 24:6  וַיִּקַּ֤ח מֹשֶׁה֙ חֲצִ֣י הַדָּ֔ם וַיָּ֖שֶׂם בָּאַגָּנֹ֑ת וַחֲצִ֣י הַדָּ֔ם זָרַ֖ק עַל־הַמִּזְבֵּֽחַ׃
Exod SPMT 24:6  ויקח משה חצי הדם וישם באגנת וחצי הדם זרק על המזבח
Exod BurJudso 24:6  မောရှေသည်လည်း၊ အသွေးတဝက်ကို အင်တုံ၌ထည့်၍၊ တဝက်ကို ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာ ဖြန်းလေ၏။
Exod FarTPV 24:6  بعد از آن موسی نصف خون قربانی‌ها را برداشت و در کاسه ریخت و نصف دیگر را در روی قربانگاه پاشید.
Exod UrduGeoR 24:6  Mūsā ne qurbāniyoṅ kā ḳhūn jamā kiyā. Us kā ādhā hissā us ne bāsanoṅ meṅ ḍāl diyā aur ādhā hissā qurbāngāh par chhiṛak diyā.
Exod SweFolk 24:6  Och Mose tog hälften av blodet och slog det i skålar och den andra hälften av blodet stänkte han på altaret.
Exod GerSch 24:6  Und Mose nahm die Hälfte des Blutes und tat es in Becken; aber die andere Hälfte des Blutes sprengte er auf den Altar.
Exod TagAngBi 24:6  At kinuha ni Moises ang kalahati ng dugo, at inilagay sa mga tasa; at ang kalahati ng dugo ay iniwisik sa ibabaw ng dambana.
Exod FinSTLK2 24:6  Mooses otti verestä puolet ja pani uhrimaljoihin, ja toisen puolen hän vihmoi alttarille.
Exod Dari 24:6  بعد موسی نیمی از خون حیوانات قربانی شده را در لگنی ریخت و نیم دیگر را بر قربانگاه پاشید.
Exod SomKQA 24:6  Markaasaa Muuse wuxuu qaaday dhiiggii badhkiis oo wuxuu ku shubay xeedhooyin; oo dhiiggii badhkiisna wuxuu ku rusheeyey meeshii allabariga.
Exod NorSMB 24:6  Og Moses tok helvti av blodet og hadde i bollarne; og den andre helvti skvette han på altaret.
Exod Alb 24:6  Dhe Moisiu mori gjysmën e gjakut dhe e vuri në legenë; dhe gjysmën tjetër të gjakut e shpërndau mbi altar.
Exod UyCyr 24:6  Муса малниң қениниң йеримини җавурға елип қоюп, йеримини қурванлиқ суписиға чачти.
Exod KorHKJV 24:6  또 모세가 피의 절반을 취하여 대야들에 담고 피의 절반은 제단 위에 뿌리며
Exod SrKDIjek 24:6  И узевши Мојсије половину крви, метну у здјеле, а половину крви изли на олтар.
Exod Wycliffe 24:6  And so Moises took half the part of the blood, and sente in to grete cuppis; forsothe he schedde the residue part on the auter.
Exod Mal1910 24:6  മോശെ രക്തത്തിൽ പാതി എടുത്തു പാത്രങ്ങളിൽ ഒഴിച്ചു; രക്തത്തിൽ പാതി യാഗപീഠത്തിന്മേൽ തളിച്ചു.
Exod KorRV 24:6  모세가 피를 취하여 반은 양푼에 담고 반은 단에 뿌리고
Exod Azeri 24:6  موسا حيوانلارين قانينين ياريسيني گؤتوروب لَيَنلره تؤکدو. قانين او بئري ياريسيني دا قوربانگاهين اوستونه سَپدي.
Exod SweKarlX 24:6  Och Mose tog hälftena af blodet, och lät det uti ett bäcken; den andra hälftena stänkte han uppå altaret;
Exod KLV 24:6  Moses tlhapta' bID vo' the 'Iw je lan 'oH Daq basins, je bID vo' the 'Iw ghaH sprinkled Daq the lalDanta' Daq.
Exod ItaDio 24:6  E Mosè prese la metà del sangue, e lo mise in bacini; e ne sparse l’altra metà sopra l’altare.
Exod RusSynod 24:6  Моисей, взяв половину крови, влил в чаши, а другою половиною окропил жертвенник;
Exod CSlEliza 24:6  Взем же Моисей половину крове, влия в чашы, половину же крове возлия на олтарь,
Exod ABPGRK 24:6  λαβών δε Μωυσής το ήμισυ του αίματος ενέχεεν εις κρατήρα το δε ήμισυ του αίματος προσέχεεν επί το θυσιαστήριον
Exod FreBBB 24:6  Et Moïse prit la moitié du sang et la mit dans des bassins ; et l'autre moitié du sang, il l'avait répandue sur l'autel.
Exod LinVB 24:6  Mose asopi ndambo ya makila o sani, ndambo esusu o altare.
Exod HunIMIT 24:6  Mózes pedig vette a vérnek felét és tepsikbe tette, a vér másik felét pedig ráhintette az oltárra.
Exod ChiUnL 24:6  摩西取血、半盛於盂、半灑於壇、
Exod VietNVB 24:6  Môi-se đựng phân nửa huyết trong một cái chậu còn phân nửa kia ông đem rẩy lên bàn thờ.
Exod LXX 24:6  λαβὼν δὲ Μωυσῆς τὸ ἥμισυ τοῦ αἵματος ἐνέχεεν εἰς κρατῆρας τὸ δὲ ἥμισυ τοῦ αἵματος προσέχεεν πρὸς τὸ θυσιαστήριον
Exod CebPinad 24:6  Ug gikuha ni Moises ang katunga sa dugo, ug gibutang niya kini sa mga dolang, ug gisablig niya ang katunga sa dugo sa ibabaw sa halaran.
Exod RomCor 24:6  Moise a luat jumătate din sânge şi l-a pus în străchini, iar cealaltă jumătate a stropit-o pe altar.
Exod Pohnpeia 24:6  Moses eri wudekihong elep en ntahn mahno ako nan peisin kei; a elep e wudekihong pohn pei sarawio.
Exod HunUj 24:6  Mózes pedig fogta a vér felét, tálakba töltötte, a vér másik felét pedig az oltárra hintette.
Exod GerZurch 24:6  Und Mose nahm die eine Hälfte des Blutes und goss es in die Becken, die andre Hälfte des Blutes sprengte er auf den Altar.
Exod GerTafel 24:6  Und Mose nahm die Hälfte des Blutes und tat es in die Becken, die Hälfte des Blutes aber sprengte er über den Altar.
Exod RusMakar 24:6  Моисей, взявъ половину крови, влилъ въ чаши, а другую половину крови вылилъ на жертвенникъ.
Exod PorAR 24:6  E Moisés tomou a metade do sangue, e a pôs em bacias; e a outra metade do sangue aspergiu sobre o altar.
Exod DutSVVA 24:6  En Mozes nam de helft van het bloed, en zette het in bekkens; en de helft van het bloed sprengde hij op het altaar.
Exod FarOPV 24:6  و موسی نصف خون را گرفته، در لگنهاریخت و نصف خون را بر مذبح پاشید،
Exod Ndebele 24:6  UMozisi wasethatha ingxenye yegazi, wayifaka emiganwini; lengxenye yegazi wayifafaza phezu kwelathi.
Exod PorBLivr 24:6  E Moisés tomou a metade do sangue, e a pôs em bacias, e espargiu a outra metade do sangue sobre o altar.
Exod Norsk 24:6  Og Moses tok halvdelen av blodet og helte det ut i skåler, og halvdelen av blodet sprengte han på alteret.
Exod SloChras 24:6  In Mojzes vzame polovico krvi in jo dene v medenice, z drugo polovico krvi pa poškropi oltar.
Exod Northern 24:6  Musa heyvanların qanının yarısını götürüb ləyənlərə tökdü. Qanın o biri yarısını isə qurbangahın üstünə səpdi.
Exod GerElb19 24:6  Und Mose nahm die Hälfte des Blutes und tat es in Schalen, und die Hälfte des Blutes sprengte er an den Altar.
Exod LvGluck8 24:6  Un Mozus ņēma pusi no tām asinīm un lika to bļodās, un pusi no tām asinīm viņš slacīja pār altāri.
Exod PorAlmei 24:6  E Moysés tomou a metade do sangue, e a poz em bacias; e a outra metade do sangue espargiu sobre o altar.
Exod ChiUn 24:6  摩西將血一半盛在盆中,一半灑在壇上;
Exod SweKarlX 24:6  Och Mose tog hälftena af blodet, och lät det uti ett bäcken; den andra hälftena stänkte han uppå altaret.
Exod SPVar 24:6  ויקח משה חצי הדם וישם באגנות וחצי הדם זרק על המזבח
Exod FreKhan 24:6  Alors Moïse prit la moitié du sang, la mit dans des bassins et répandit l’autre moitié sur l’autel.
Exod FrePGR 24:6  Et Moïse prit une moitié du sang qu'il mit dans des bassins, et avec l'autre moitié il aspergea l'autel.
Exod PorCap 24:6  *Moisés tomou metade do sangue e colocou-o em bacias, e metade do sangue espalhou-o sobre o altar.
Exod JapKougo 24:6  その時モーセはその血の半ばを取って、鉢に入れ、また、その血の半ばを祭壇に注ぎかけた。
Exod GerTextb 24:6  Sodann nahm Mose die Hälfte des Blutes und goß es in die Opferbecken; die andere Hälfte des Blutes aber sprengte er auf den Altar.
Exod Kapingam 24:6  Moses ga-haga-hau dahi baahi e-lua o-nia dodo o-nia manu aalaa gi-lodo nia baisin, gei di baahi dela i-golo gaa-dui go mee gi-hongo di gowaa dudu-tigidaumaha deelaa.
Exod SpaPlate 24:6  Tomó Moisés la mitad de la sangre y la echó en vasijas, y la otra mitad la derramó sobre el altar.
Exod WLC 24:6  וַיִּקַּ֤ח מֹשֶׁה֙ חֲצִ֣י הַדָּ֔ם וַיָּ֖שֶׂם בָּאַגָּנֹ֑ת וַחֲצִ֣י הַדָּ֔ם זָרַ֖ק עַל־הַמִּזְבֵּֽחַ׃
Exod LtKBB 24:6  Mozė ėmė pusę aukojamųjų gyvulių kraujo ir supylė į dubenis, o kitą pusę iššlakstė ant aukuro.
Exod Bela 24:6  Майсей, узяўшы палавіну крыві, уліў у чары, а другою палавінаю акрапіў ахвярнік;
Exod GerBoLut 24:6  Und Mose nahm die Halfte des Bluts und tat's in ein Becken; die andere Halfte sprengete er auf den Altar.
Exod FinPR92 24:6  Puolet niiden verestä Mooses pani uhrimaljoihin, ja puolet hän vihmoi alttarille.
Exod SpaRV186 24:6  Y Moisés tomó la mitad de la sangre, y púsola en tazones: y la otra mitad de la sangre esparció sobre el altar.
Exod NlCanisi 24:6  Toen nam Moses de helft van het bloed en goot het in schalen; de andere helft sprenkelde hij over het altaar.
Exod GerNeUe 24:6  Die Hälfte des Blutes goss Mose in Schalen, die andere Hälfte sprengte er an den Altar.
Exod UrduGeo 24:6  موسیٰ نے قربانیوں کاخون جمع کیا۔ اُس کا آدھا حصہ اُس نے باسنوں میں ڈال دیا اور آدھا حصہ قربان گاہ پر چھڑک دیا۔
Exod AraNAV 24:6  وَأَخَذَ مُوسَى نِصْفَ الدَّمِ وَاحْتَفَظَ بِهِ فِي طُسُوسٍ وَرَشَّ النِّصْفَ الْبَاقِي عَلَى الْمَذْبَحِ.
Exod ChiNCVs 24:6  摩西取了一半的血,盛在盆中;又取了另一半的血,洒在祭坛上。
Exod ItaRive 24:6  E Mosè prese la metà del sangue e lo mise in bacini; e l’altra metà la sparse sull’altare.
Exod Afr1953 24:6  En Moses het die helfte van die bloed geneem en dit in komme gegooi en die helfte van die bloed teen die altaar uitgegooi.
Exod RusSynod 24:6  Моисей, взяв половину крови, влил в чаши, а другой половиной окропил жертвенник;
Exod UrduGeoD 24:6  मूसा ने क़ुरबानियों का ख़ून जमा किया। उसका आधा हिस्सा उसने बासनों में डाल दिया और आधा हिस्सा क़ुरबानगाह पर छिड़क दिया।
Exod TurNTB 24:6  Musa kanın yarısını leğenlere doldurdu, öbür yarısını sunağın üzerine döktü.
Exod DutSVV 24:6  En Mozes nam de helft van het bloed, en zette het in bekkens; en de helft van het bloed sprengde hij op het altaar.
Exod HunKNB 24:6  Mózes pedig fogta a vér felét, és a medencékbe töltötte, a másik felét pedig az oltárra öntötte.
Exod Maori 24:6  Na, ka tango a Mohi i tetahi wahi o te toto, a maka ana e ia ki roto ki nga peihana; ko tetahi wahi hoki o te toto i taia atu ki te aata.
Exod sml_BL_2 24:6  Sinalud e' si Musa laha' bay sinumbali' he'. Santonga' ni'isi e'na ni saga pinggan aheya, santonga' isab pinigsikan ni lugal pagkulbanan e'.
Exod HunKar 24:6  Mózes pedig vevé a vérnek felét, és tölté a medenczékbe: a vérnek másik felét pedig az oltárra hinté.
Exod Viet 24:6  Môi-se lấy phân nửa huyết đựng trong các chậu, còn phân nửa thì rưới trên bàn thờ.
Exod Kekchi 24:6  Laj Moisés quixxoc lix quiqˈuel li bo̱yx. Yijach quixxoc saˈ eb li ucˈal ut li yijach chic quixqˈue chiru li artal.
Exod Swe1917 24:6  Och Mose tog hälften av blodet och slog det i skålarna, och den andra hälften av blodet stänkte han på altaret.
Exod SP 24:6  ויקח משה חצי הדם וישם באגנות וחצי הדם זרק על המזבח
Exod CroSaric 24:6  Mojsije uhvati krv; polovinu krvi ulije u posude, a polovinu izlije po žrtveniku.
Exod VieLCCMN 24:6  Ông Mô-sê lấy một nửa phần máu, đổ vào những cái chậu, còn nửa kia thì rảy lên bàn thờ.
Exod FreBDM17 24:6  Et Moïse prit la moitié du sang, et le mit dans des bassins, et répandit l’autre moitié sur l’autel.
Exod FreLXX 24:6  Moïse, ayant pris la moitié du sang, la versa en des urnes, et il répandit l'autre moitié devant l'autel.
Exod Aleppo 24:6  ויקח משה חצי הדם וישם באגנת וחצי הדם זרק על המזבח
Exod MapM 24:6  וַיִּקַּ֤ח מֹשֶׁה֙ חֲצִ֣י הַדָּ֔ם וַיָּ֖שֶׂם בָּאַגָּנֹ֑ת וַחֲצִ֣י הַדָּ֔ם זָרַ֖ק עַל־הַמִּזְבֵּֽחַ׃
Exod HebModer 24:6  ויקח משה חצי הדם וישם באגנת וחצי הדם זרק על המזבח׃
Exod Kaz 24:6  Мұса солардың қанының жартысын тостағандарға құйып, жартысын құрбандық орнының үстіне бүркіп шашты.
Exod FreJND 24:6  Et Moïse prit la moitié du sang et le mit dans des bassins ; et de la moitié du sang il fit aspersion sur l’autel.
Exod GerGruen 24:6  Moses aber nahm den einen Teil des Blutes und goß es in die Becken; den anderen Teil des Blutes sprengte er an den Altar.
Exod SloKJV 24:6  Mojzes je vzel polovico od krvi ter jo dal v umivalnike, polovico od krvi pa je poškropil na oltar.
Exod Haitian 24:6  Moyiz pran mwatye nan san an, li mete l' nan ganmèl. Lòt mwatye a, li vide l' sou lòtèl la.
Exod FinBibli 24:6  Ja Moses otti puolen verestä ja pani maljoihin; mutta toisen puolen verestä priiskotti hän alttarille.
Exod Geez 24:6  ወነሥአ ፡ ሙሴ ፡ መንፈቀ ፡ ደሙ ፡ ወከዐወ ፡ ውስተ ፡ መቃልድ ፡ ወመንፈቀ ፡ ደሙ ፡ ከዐወ ፡ ውስተ ፡ መሥዋዕት ።
Exod SpaRV 24:6  Y Moisés tomó la mitad de la sangre, y púsola en tazones, y esparció la otra mitad de la sangre sobre el altar.
Exod WelBeibl 24:6  Wedyn dyma Moses yn rhoi hanner y gwaed mewn powlenni, a sblasio'r gweddill ar yr allor.
Exod GerMenge 24:6  Hierauf nahm Mose die eine Hälfte des Blutes und goß es in die Opferschalen; die andere Hälfte des Blutes aber sprengte er an den Altar.
Exod GreVamva 24:6  Λαβών δε ο Μωϋσής το ήμισυ του αίματος, έβαλεν εις λεκάνας· και το ήμισυ του αίματος ερράντισεν επί το θυσιαστήριον.
Exod UkrOgien 24:6  І взяв Мойсей половину крови, і влив до мідниць, а другу половину тієї крови вилив на же́ртівника.
Exod FreCramp 24:6  Moïse prit la moitié du sang, qu'il mit dans des bassins, et il répandit l'autre moitié sur l'autel.
Exod SrKDEkav 24:6  И узевши Мојсије половину крви, метну у зделе, а половину крви изли на олтар.
Exod PolUGdan 24:6  Potem Mojżesz wziął połowę krwi i wlał do czaszy, a drugą połową pokropił ołtarz.
Exod FreSegon 24:6  Moïse prit la moitié du sang, qu'il mit dans des bassins, et il répandit l'autre moitié sur l'autel.
Exod SpaRV190 24:6  Y Moisés tomó la mitad de la sangre, y púsola en tazones, y esparció la otra mitad de la sangre sobre el altar.
Exod HunRUF 24:6  Mózes pedig fogta a vér felét, tálakba töltötte, a vér másik felét pedig az oltárra hintette.
Exod DaOT1931 24:6  Og Moses tog den ene Halvdel af Blodet og gød det i Offerskaalene, men den anden Halvdel sprængte han paa Alteret.
Exod TpiKJPB 24:6  Na Moses i kisim na hapim ol blut, na em i putim hap bilong dispela long ol sospen na hap bilong blut em i tromoi isi isi long alta.
Exod DaOT1871 24:6  Og Mose tog Halvdelen af Blodet og kom det i Bækkener, og Halvdelen af Blodet stænkede han paa Alteret.
Exod FreVulgG 24:6  Et Moïse prit la moitié du sang, qu’il mit en des coupes, et il répandit l’autre moitié sur l’autel.
Exod PolGdans 24:6  Zatem wziął Mojżesz połowę krwi i wlał w czaszę, a połowę drugą wylał na ołtarz.
Exod JapBungo 24:6  モーセ時にその血の半をとりて鉢に盛れ又その血の半を壇の上に灌げり
Exod GerElb18 24:6  Und Mose nahm die Hälfte des Blutes und tat es in Schalen, und die Hälfte des Blutes sprengte er an den Altar.