Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 30:14  Every one that passeth among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering to the LORD.
Exod NHEBJE 30:14  Everyone who passes over to those who are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering to Jehovah.
Exod SPE 30:14  Every one that passeth among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering unto the LORD.
Exod ABP 30:14  Every one passing in the numbering from twenty years old and above shall give the contribution to the lord.
Exod NHEBME 30:14  Everyone who passes over to those who are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering to the Lord.
Exod Rotherha 30:14  All who pass over to the numbered, from twenty years old and upwards, shall give the heave-offering of Yahweh.
Exod LEB 30:14  ⌞Everyone who is counted⌟ from ⌞twenty years old⌟ and above will give the contribution of Yahweh.
Exod RNKJV 30:14  Every one that passeth among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering unto יהוה.
Exod Jubilee2 30:14  Anyone that passes among those that are numbered, from twenty years old and above, shall give the offering unto the LORD.
Exod Webster 30:14  Every one that passeth among them that are numbered from twenty years old and above, shall give an offering to the LORD.
Exod Darby 30:14  Every one that passeth among those that are numbered, from twenty years old and above, shall give the heave-offering of Jehovah.
Exod ASV 30:14  Every one that passeth over unto them that are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering of Jehovah.
Exod LITV 30:14  Every one passing over to those numbered, from a son of twenty years and upward, shall give the offering of Jehovah.
Exod Geneva15 30:14  All that are nombred from twentie yeere olde and aboue, shall giue an offring to the Lord.
Exod CPDV 30:14  He who has been numbered from twenty years and above shall give the price.
Exod BBE 30:14  Everyone who is numbered, from twenty years old and over, is to give an offering to the Lord.
Exod DRC 30:14  He that is counted in the number from twenty years and upwards, shall give the price.
Exod GodsWord 30:14  Everyone counted who is at least 20 years old must give this contribution to the LORD.
Exod JPS 30:14  Every one that passeth among them that are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering of HaShem.
Exod KJVPCE 30:14  Every one that passeth among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering unto the Lord.
Exod NETfree 30:14  Everyone who crosses over to those numbered, from twenty years old and up, is to pay an offering to the LORD.
Exod AB 30:14  Everyone that passes the survey from twenty years old and upwards shall give the offering to the Lord.
Exod AFV2020 30:14  Everyone that passes among those who are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering to the LORD.
Exod NHEB 30:14  Everyone who passes over to those who are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering to the Lord.
Exod NETtext 30:14  Everyone who crosses over to those numbered, from twenty years old and up, is to pay an offering to the LORD.
Exod UKJV 30:14  Every one that passes among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering unto the LORD.
Exod KJV 30:14  Every one that passeth among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering unto the Lord.
Exod KJVA 30:14  Every one that passeth among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering unto the Lord.
Exod AKJV 30:14  Every one that passes among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering to the LORD.
Exod RLT 30:14  Every one that passeth among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering unto Yhwh.
Exod MKJV 30:14  Everyone that passes among those who are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering to the LORD.
Exod YLT 30:14  every one passing over unto those numbered, from a son of twenty years and upwards, doth give the heave-offering of Jehovah;
Exod ACV 30:14  Everyone who passes over to those who are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering of Jehovah.
Exod VulgSist 30:14  Qui habetur in numero, a viginti annis et supra, dabit pretium.
Exod VulgCont 30:14  Qui habetur in numero, a viginti annis et supra, dabit pretium.
Exod Vulgate 30:14  qui habetur in numero a viginti annis et supra dabit pretium
Exod VulgHetz 30:14  Qui habetur in numero, a viginti annis et supra, dabit pretium.
Exod VulgClem 30:14  Qui habetur in numero, a viginti annis et supra, dabit pretium.
Exod CzeBKR 30:14  Kdožkoli jde v počet od dvadcíti let a výše, tu obět pozdvižení ať dá Hospodinu.
Exod CzeB21 30:14  Ten věnuje Hospodinu každý, kdo bude zahrnut do sčítání, od dvacetiletých výše.
Exod CzeCEP 30:14  Každý, kdo přejde mezi povolané do služby, od dvacetiletých výše, odvede Hospodinu oběť pozdvihování.
Exod CzeCSP 30:14  Každý, kdo přechází ke spočítaným, od dvacetiletých výše, dá Hospodinův dar pozdvihování.
Exod PorBLivr 30:14  Qualquer um que passar pela contagem, de vinte anos acima, dará a oferta ao SENHOR.
Exod Mg1865 30:14  Izay rehetra voalamina hatramin’ ny roa-polo taona no ho miakatra no handoa ny fanatitra ho an’ i Jehovah.
Exod FinPR 30:14  Kaikki katselmuksessa olevat, kaksikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat, antakoot tämän annin Herralle.
Exod FinRK 30:14  Kaikkien katselmuksessa laskettavien, kaksikymmenvuotiaiden ja sitä vanhempien, on annettava tämä uhrilahja Herralle.
Exod ChiSB 30:14  凡被統計過的,自二十歲以上起,要獻給上主獻儀:
Exod CopSahBi 30:14 
Exod ArmEaste 30:14  Քսան տարեկան եւ աւելի բարձր տարիք ունեցող բոլոր նրանք, ովքեր կ՚անցնեն մարդահամարով, Տիրոջը հասանելիք տուրքը պէտք է վճարեն:
Exod ChiUns 30:14  凡过去归那些被数的人,从二十岁以外的,要将这礼物奉给耶和华。
Exod BulVeren 30:14  Всеки, който преминава преброяването, от двадесет години нагоре, да даде този възвишаем принос на ГОСПОДА.
Exod AraSVD 30:14  كُلُّ مَنِ ٱجْتَازَ إِلَى ٱلْمَعْدُودِينَ مِنِ ٱبْنِ عِشْرِينَ سَنَةً فَصَاعِدًا يُعْطِي تَقْدِمَةً لِلرَّبِّ.
Exod SPDSS 30:14  . . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 30:14  Ĉiu, kiu pasas la kalkulon, de la aĝo de dudek jaroj kaj pli, devas doni la oferdonon al la Eternulo.
Exod ThaiKJV 30:14  ทุกๆคนที่ขึ้นทะเบียนสำมะโนครัว อายุตั้งแต่ยี่สิบปีขึ้นไป ให้นำเงินมาถวายพระเยโฮวาห์
Exod OSHB 30:14  כֹּ֗ל הָעֹבֵר֙ עַל־הַפְּקֻדִ֔ים מִבֶּ֛ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וָמָ֑עְלָה יִתֵּ֖ן תְּרוּמַ֥ת יְהוָֽה׃
Exod SPMT 30:14  כל העבר על הפקדים מבן עשרים שנה ומעלה יתן . תרומת יהוה
Exod BurJudso 30:14  အသက်နှစ်ဆယ်မှစ၍၊ ပိုလွန်သောသူ အပေါင်းတို့သည် စာရင်းဝင်၍၊ ထိုသို့သော ပူဇော်သက္ကာကို ထာဝရဘုရား အားပြုရမည်။
Exod FarTPV 30:14  تمام کسانی‌که شمرده می‌شوند و بیست سال و یا بیشتر دارند باید همین مبلغ را به من بپردازند.
Exod UrduGeoR 30:14  Jis kī bhī umr 20 sāl yā is se zāyd ho wuh Rab ko yih raqam uṭhāne wālī qurbānī ke taur par de.
Exod SweFolk 30:14  Var och en som tas upp bland de mönstrade, den som är tjugo år gammal eller mer, ska ge detta som en offergåva åt Herren.
Exod GerSch 30:14  Wer durch die Musterung geht im Alter von zwanzig Jahren und darüber, der soll dem HERRN die Abgabe entrichten.
Exod TagAngBi 30:14  Bawa't maraanan sa kanila na nangabibilang, mula sa dalawang pung taong gulang na patanda, ay magbibigay ng handog sa Panginoon.
Exod FinSTLK2 30:14  Kaikki katselmuksessa olevat, kaksikymmentävuotiaat ja sitä vanhemmat, antakoot tämän annin Herralle.
Exod Dari 30:14  کسانی که بیست ساله و بالا تر هستند باید سرشماری شوند و همین هدیه را به خداوند بدهند.
Exod SomKQA 30:14  Oo mid kasta oo u gudba kuwa la tiriyey oo ah inta jirta labaatan sannadood iyo wixii ka sii weyn, waa inuu bixiyaa Rabbiga wixiisa.
Exod NorSMB 30:14  Alle dei som vert talde, frå tjugeårsalderen og uppetter, skal leggja denne reida til Herren.
Exod Alb 30:14  Kushdo që do të përfshihet nga regjistrimi, njëzet vjeç e lart, do t'i japë Zotit këtë ofertë.
Exod UyCyr 30:14  Жигирмә яштин ашқанларниң һәммиси Пәрвәрдигарға һәдийә тапшуруши керәк.
Exod KorHKJV 30:14  계수된 자들 가운데 드는 자 곧 스무 살이 넘는 자는 다 주께 헌물을 드릴지니라.
Exod SrKDIjek 30:14  Ко год иде у бој, од двадесет година и више, нека да прилог Господу.
Exod Wycliffe 30:14  He that is hadde in noumbre, fro twenti yeer and aboue,
Exod Mal1910 30:14  എണ്ണപ്പെടുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ ഇരുപതു വയസ്സും അതിന്നു മീതെയുമുള്ളവനെല്ലാം യഹോവെക്കു വഴിപാടു കൊടുക്കേണം.
Exod KorRV 30:14  무릇 계수 중에 드는 자 곧 이십세 이상 된 자가 여호와께 드리되
Exod Azeri 30:14  ائيئرمي ياشيندا و اوندان يوخاري اولان، ساييلميش اولان هر بئر کئشي بو پايي ربّه ورسئن.
Exod SweKarlX 30:14  Den som i talet är ifrå tjugu år och derutöfwer, han skall gifwa HERranom häfoffer.
Exod KLV 30:14  Hoch 'Iv passes Dung Daq chaH 'Iv 'oH toghta', vo' cha'maH DISmey qan je upward, DIchDaq nob the cha'nob Daq joH'a'.
Exod ItaDio 30:14  Chiunque passa fra gli annoverati, di età da vent’anni in su, darà quell’offerta al Signore.
Exod RusSynod 30:14  всякий, поступающий в исчисление от двадцати лет и выше, должен давать приношение Господу;
Exod CSlEliza 30:14  Всяк входяй в пресмотрение от двадесяти лет и вышше, да дадут дань Господу:
Exod ABPGRK 30:14  πας ο παραπορευόμενος εις την επίσκεψιν από εικοσαετούς και επάνω δώσουσι την εισφοράν τω κυρίω
Exod FreBBB 30:14  Quiconque sera compris dans le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, donnera la contribution de l'Eternel.
Exod LinVB 30:14  Bato banso basengeli kotangema ape : bato bakokisi mibu ntuku ibale bafuta mpako ya Yawe.
Exod HunIMIT 30:14  Mindenki, aki átmegy a számláláson, húsz évestől felfelé, adja az Örökkévaló ajándékát.
Exod ChiUnL 30:14  年二十以上被核者、皆奉之、
Exod VietNVB 30:14  Tất cả những người được kiểm tra, là người từ hai mươi tuổi trở lên đều phải nạp món tiền dâng này cho CHÚA.
Exod LXX 30:14  πᾶς ὁ παραπορευόμενος εἰς τὴν ἐπίσκεψιν ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω δώσουσιν τὴν εἰσφορὰν κυρίῳ
Exod CebPinad 30:14  Bisan kinsa nga mahiapil sa pag-isip, gikan sa kaluhaan ka tuig ang panuigon ngadto sa itaas, magahatag ug halad kang Jehova.
Exod RomCor 30:14  Orice om cuprins în numărătoare, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, va plăti darul ridicat pentru Domnul.
Exod Pohnpeia 30:14  Koaros me iangehr wadawadedi, wehwehki ohl koaros me mahkier sounpar rieisek kohda, pahn kihong ie uwen mwohni wet.
Exod HunUj 30:14  Mindenki adja meg az Úrnak szóló felajánlást, aki átesett a számba vételen húszévestől fölfelé.
Exod GerZurch 30:14  Jeder, der zu den Gemusterten gehört, von zwanzig Jahren an und darüber, soll das Hebeopfer für den Herrn geben.
Exod GerTafel 30:14  Jeder, der zu den Gemusterten übergeht von dem Sohne von zwanzig Jahren und darüber, soll dem Jehovah ein Hebeopfer geben.
Exod RusMakar 30:14  Всякой поступающій въ перепись, отъ двадцати лјтъ и выше, дастъ приношеніе Іеговј.
Exod PorAR 30:14  Todo aquele que for alistado, de vinte anos para cima, dará a oferta do Senhor.
Exod DutSVVA 30:14  Al wie overgaat tot de getelden, van twintig jaren oud en daarboven, zal het hefoffer des Heeren geven.
Exod FarOPV 30:14  هرکس از بیست ساله و بالاتر که به سوی شمرده شدگان بگذرد، هدیه خداوند را بدهد.
Exod Ndebele 30:14  Wonke odlulela kwababaliweyo, kusukela koleminyaka engamatshumi amabili langaphezulu, anikele umnikelo weNkosi.
Exod PorBLivr 30:14  Qualquer um que passar pela contagem, de vinte anos acima, dará a oferta ao SENHOR.
Exod Norsk 30:14  Enhver som kommer med i manntallet fra tyveårsalderen og opover, skal gi denne gave til Herren.
Exod SloChras 30:14  Sleherni, ki preide k preštetim, dvajset let star in več, naj da Gospodu dar povzdignjenja.
Exod Northern 30:14  İyirmi və ondan yuxarı yaşda sayılmış adamlar arasından hər bir kişi bu payı Rəbbə versin.
Exod GerElb19 30:14  Jeder zu den Gemusterten Übergehende, von zwanzig Jahren und darüber, soll das Hebopfer Jehovas geben.
Exod LvGluck8 30:14  Ikvienam, kas pie skaitīšanas divdesmit gadus vecs un pāri, būs dot Tā Kunga cilājamo upuri.
Exod PorAlmei 30:14  Qualquer que passar o arrolamento de vinte annos e acima, dará a offerta alçada ao Senhor.
Exod ChiUn 30:14  凡過去歸那些被數的人,從二十歲以外的,要將這禮物奉給耶和華。
Exod SweKarlX 30:14  Den som i talet är ifrå tjugu år och derutöfver, han skall gifva Herranom häfoffer.
Exod SPVar 30:14  כל העבר על הפקדים מבן עשרים שנה ומעלה יתנו את תרומת יהוה
Exod FreKhan 30:14  Quiconque fera partie du dénombrement depuis l’âge de vingt ans et au-delà doit acquitter l’impôt de l’Éternel.
Exod FrePGR 30:14  Tout homme âgé de vingt ans et au delà qui passera à la revue paiera le don prélevé pour l'Éternel.
Exod PorCap 30:14  Todo o homem recenseado, de vinte anos para cima, satisfará a importância devida ao Senhor.
Exod JapKougo 30:14  すべて数に入る二十歳以上の者は、主にささげ物をしなければならない。
Exod GerTextb 30:14  Jeder, der der Musterung unterliegt, von zwanzig Jahren an und darüber, soll das Hebeopfer für Jahwe entrichten.
Exod Kapingam 30:14  Nia daangada huogodoo ala nadau ngadau e-madalua be mada-mmaadua nadau ngadau i-lodo di dau le e-hui-mai di hulu deenei.
Exod SpaPlate 30:14  Todos los empadronados, de veinte años para arriba, pagarán el tributo a Yahvé.
Exod WLC 30:14  כֹּ֗ל הָעֹבֵר֙ עַל־הַפְּקֻדִ֔ים מִבֶּ֛ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וָמָ֑עְלָה יִתֵּ֖ן תְּרוּמַ֥ת יְהוָֽה׃
Exod LtKBB 30:14  Visi, sulaukę dvidešimties ar daugiau metų amžiaus, duos auką Viešpačiui.
Exod Bela 30:14  кожны, хто паступае ў падлік ад дваццаці гадоў і вышэй, павінен даваць дар Госпаду;
Exod GerBoLut 30:14  Wer in der Zahl ist von zwanzig Jahren und druber, der soil solch Hebopfer dem HERRN geben.
Exod FinPR92 30:14  Jokainen tarkastukseen joutuva, kaksikymmenvuotias tai sitä vanhempi, maksakoon tämän uhrilahjan Herralle.
Exod SpaRV186 30:14  Cualquiera que pasare por la cuenta de veinte años arriba dará la ofrenda a Jehová.
Exod NlCanisi 30:14  Iedereen die op de monsterrol komt en twintig jaar oud is of meer, moet deze belasting voor Jahweh betalen.
Exod GerNeUe 30:14  Jeder männliche Israelit ab zwanzig Jahren, der durch die Musterung geht, soll sie für Jahwe geben.
Exod UrduGeo 30:14  جس کی بھی عمر 20 سال یا اِس سے زائد ہو وہ رب کو یہ رقم اُٹھانے والی قربانی کے طور پر دے۔
Exod AraNAV 30:14  كُلُّ مَنْ جَازَ عَلَيْهِ الإِحْصَاءُ مِنِ ابْنِ عِشْرِينَ سَنَةً فَمَا فَوْقُ، يُعْطِي تَقْدِمَةً للرَّبِّ.
Exod ChiNCVs 30:14  凡是属于那些被数点的人,自二十岁以上的,要把礼物献给耶和华。
Exod ItaRive 30:14  Ognuno che sarà compreso nel censimento, dai venti anni in su, darà quest’offerta all’Eterno.
Exod Afr1953 30:14  Elkeen wat oorgaan na die geteldes, van twintig jaar oud en daarbo, moet die offergawe van die HERE gee.
Exod RusSynod 30:14  Всякий, поступающий в исчисление от двадцати лет и выше, должен давать приношение Господу.
Exod UrduGeoD 30:14  जिसकी भी उम्र 20 साल या इससे ज़ायद हो वह रब को यह रक़म उठानेवाली क़ुरबानी के तौर पर दे।
Exod TurNTB 30:14  Sayılan yirmi yaşındaki ve daha yukarı yaştaki herkes bana armağan verecektir.
Exod DutSVV 30:14  Al wie overgaat tot de getelden, van twintig jaren oud en daarboven, zal het hefoffer des HEEREN geven.
Exod HunKNB 30:14  Akit számbavesznek, húszesztendőstől fölfelé, ezt a váltságot adja meg.
Exod Maori 30:14  Ko nga tangata katoa e haere ana ki roto ki te hunga kua taua, ko nga mea e rua tekau o ratou tau, me nga mea i maha atu, me homai e ratou he whakahere ki a Ihowa.
Exod sml_BL_2 30:14  Taluwa' ni'itung saga kal'llahan kamemon ya angabut duwampū' tahun umulna sampay pariyata'. Wajib sigām subay ang'nde'an tutukbalan ni PANGHŪ'.
Exod HunKar 30:14  Mindaz, a ki átesik a számláláson, húsz esztendőstől fogva felfelé, adja meg az áldozatot az Úrnak.
Exod Viet 30:14  Mọi người có tên vào sổ từ hai mươi tuổi sắp lên sẽ dâng của nầy cho Ðức Giê-hô-va.
Exod Kekchi 30:14  Chixjunileb li ac queˈxba̱nu junmay chihab teˈxqˈue li mayej aˈin chicuu.
Exod Swe1917 30:14  Var och en som upptages bland de inmönstrade, var och en som är tjugu år gammal eller därutöver, skall giva detta såsom offergärd åt HERREN.
Exod SP 30:14  כל העבר על הפקדים מבן עשרים שנה ומעלה יתנו את תרומת יהוה
Exod CroSaric 30:14  Tko god potpada pod novačenje, od dvadeset godina starosti pa naviše, neka dadne prinos Jahvi.
Exod VieLCCMN 30:14  Bất cứ ai thuộc diện kiểm tra dân số, từ hai mươi tuổi trở lên, sẽ phải nộp phần dâng cúng ĐỨC CHÚA.
Exod FreBDM17 30:14  Tous ceux qui passeront par le dénombrement, depuis l’âge de vingt ans et au dessus, donneront cette oblation à l’Eternel.
Exod FreLXX 30:14  Quiconque passera à la visite, âgé de vingt-trois ans et au-dessus, fera cette offrande au Seigneur.
Exod Aleppo 30:14  כל העבר על הפקדים מבן עשרים שנה ומעלה—יתן תרומת יהוה
Exod MapM 30:14  כֹּ֗ל הָעֹבֵר֙ עַל־הַפְּקֻדִ֔ים מִבֶּ֛ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וָמָ֑עְלָה יִתֵּ֖ן תְּרוּמַ֥ת יְהֹוָֽה׃
Exod HebModer 30:14  כל העבר על הפקדים מבן עשרים שנה ומעלה יתן תרומת יהוה׃
Exod Kaz 30:14  Жасы жиырмаға толған не одан асқан әрбір ер адам Жаратқан Иеге осындай сый-тарту ұсынуға тиіс.
Exod FreJND 30:14  Tous ceux qui passeront par le dénombrement, depuis l’âge de 20 ans et au-dessus, donneront l’offrande de l’Éternel.
Exod GerGruen 30:14  Wer der Musterung unterliegt, von zwanzig Jahren und darüber, soll für den Herrn die Abgabe geben!
Exod SloKJV 30:14  Vsak, kdor hodi med tistimi, ki so prešteti, od dvajset let starih navzgor, bo dal dar Gospodu.
Exod Haitian 30:14  Tout moun ki dwe bay non yo nan resansman an, sa vle di tout moun ki gen ventan osinon ki depase ventan, va peye menm lajan an bay Seyè a.
Exod FinBibli 30:14  Joka kahdenkymmenen vuotisen luvussa löydetään ja sen ylitse: sen pitää antaman Herralle ylennysuhrin.
Exod Geez 30:14  ወኵሉ ፡ ዘየሐውር ፡ ከመ ፡ [ይትኀወጽ ፡] ዘእም፳ክራማቲሁ ፡ ወፈድፋደ ፡ ያበውኡ ፡ ቍርባኒሆሙ ፡ ለእግዚአብሔር ።
Exod SpaRV 30:14  Cualquiera que pasare por la cuenta, de veinte años arriba, dará la ofrenda á Jehová.
Exod WelBeibl 30:14  Mae pob un sy'n ugain oed neu'n hŷn i roi offrwm i'r ARGLWYDD.
Exod GerMenge 30:14  Jeder, der sich der Musterung zu unterziehen hat, von zwanzig Jahren an und darüber, soll die Abgabe an den HERRN entrichten:
Exod GreVamva 30:14  πας όστις περνά εις την απαρίθμησιν, από είκοσι ετών ηλικίας και επάνω, θέλει δώσει προσφοράν εις τον Κύριον.
Exod UkrOgien 30:14  Кожен, хто переходить на переліку, від віку двадцяти літ і вище, дасть прино́шення для Господа.
Exod FreCramp 30:14  Tout homme compris dans le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, acquittera la contribution de Yahweh.
Exod SrKDEkav 30:14  Ко год иде у бој, од двадесет година и више, нека да прилог Господу.
Exod PolUGdan 30:14  Każdy podległy spisowi, od dwudziestego roku życia wzwyż, odda Panu ofiarę.
Exod FreSegon 30:14  Tout homme compris dans le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, paiera le don prélevé pour l'Éternel.
Exod SpaRV190 30:14  Cualquiera que pasare por la cuenta, de veinte años arriba, dará la ofrenda á Jehová.
Exod HunRUF 30:14  Mindenki adja meg az Úrnak szóló felajánlást, aki átesett a számbavételen, húszévestől fölfelé.
Exod DaOT1931 30:14  Enhver, der maa underkaste sig Mønstringen, fra Tyveaarsalderen og opefter, skal udrede HERRENS Offerydelse.
Exod TpiKJPB 30:14  Olgeta bilong ol wan wan i go hapsait na i stap namel long ol yu kaunim na i winim twenti krismas, ol i mas givim wanpela ofa i go long BIKPELA.
Exod DaOT1871 30:14  Hver som gaar over til de talte, fra tyve Aar gammel og derover, skal give Herren en Offergave.
Exod FreVulgG 30:14  Celui qui entre dans ce dénombrement, c’est-à-dire qui a vingt ans et au-dessus, donnera ce prix.
Exod PolGdans 30:14  Ktokolwiek idzie w liczbę ode dwudziestu lat i wyżej, odda podarek Panu.
Exod JapBungo 30:14  凡て數へらるる者の中に入る者即ち二十歳以上の者はヱホバに献納物をなすべし
Exod GerElb18 30:14  Jeder zu den Gemusterten Übergehende, von zwanzig Jahren und darüber, soll das Hebopfer Jehovas geben.