Exod
|
RWebster
|
30:26 |
And thou shalt anoint the tabernacle of the congregation with it, and the ark of the testimony,
|
Exod
|
NHEBJE
|
30:26 |
You shall use it to anoint the Tent of Meeting, the ark of the testimony,
|
Exod
|
SPE
|
30:26 |
And thou shalt anoint the tabernacle of the congregation therewith, and the ark of the testimony
|
Exod
|
ABP
|
30:26 |
And you shall anoint with it the tent of the testimony, and the ark of the testimony,
|
Exod
|
NHEBME
|
30:26 |
You shall use it to anoint the Tent of Meeting, the ark of the testimony,
|
Exod
|
Rotherha
|
30:26 |
And thou shalt anoint therewith the tent of meeting,—and the ark of the testimony;
|
Exod
|
LEB
|
30:26 |
And you will anoint with it the tent of assembly and the ark of the testimony,
|
Exod
|
RNKJV
|
30:26 |
And thou shalt anoint the tabernacle of the congregation therewith, and the ark of the testimony,
|
Exod
|
Jubilee2
|
30:26 |
And thou shalt anoint the tabernacle of the testimony with it and the ark of the testimony
|
Exod
|
Webster
|
30:26 |
And thou shalt anoint the tabernacle of the congregation with it, and the ark of the testimony,
|
Exod
|
Darby
|
30:26 |
And thou shalt anoint the tent of meeting with it, and the ark of the testimony,
|
Exod
|
ASV
|
30:26 |
And thou shalt anoint therewith the tent of meeting, and the ark of the testimony,
|
Exod
|
LITV
|
30:26 |
And you shall anoint with it the tabernacle of the congregation and the ark of the testimony,
|
Exod
|
Geneva15
|
30:26 |
And thou shalt anoynt the Tabernacle of the Congregation therewith, and the Arke of the Testimonie:
|
Exod
|
CPDV
|
30:26 |
and with it you shall anoint the tabernacle of the testimony, and the ark of the testament,
|
Exod
|
BBE
|
30:26 |
This oil is to be put on the Tent of meeting, and on the ark of the law,
|
Exod
|
DRC
|
30:26 |
And therewith thou shalt anoint the tabernacle of the testimony, and the ark of the testament,
|
Exod
|
GodsWord
|
30:26 |
"Use it to anoint the tent of meeting, the ark containing the words of my promise,
|
Exod
|
JPS
|
30:26 |
And thou shalt anoint therewith the tent of meeting, and the ark of the testimony,
|
Exod
|
KJVPCE
|
30:26 |
And thou shalt anoint the tabernacle of the congregation therewith, and the ark of the testimony,
|
Exod
|
NETfree
|
30:26 |
"With it you are to anoint the tent of meeting, the ark of the testimony,
|
Exod
|
AB
|
30:26 |
And you shall anoint with it the tabernacle of witness, and the ark of the tabernacle of witness,
|
Exod
|
AFV2020
|
30:26 |
And you shall anoint the tabernacle of the congregation with it, and the ark of the testimony,
|
Exod
|
NHEB
|
30:26 |
You shall use it to anoint the Tent of Meeting, the ark of the testimony,
|
Exod
|
NETtext
|
30:26 |
"With it you are to anoint the tent of meeting, the ark of the testimony,
|
Exod
|
UKJV
|
30:26 |
And you shall anoint the tabernacle of the congregation therewith, and the ark of the testimony,
|
Exod
|
KJV
|
30:26 |
And thou shalt anoint the tabernacle of the congregation therewith, and the ark of the testimony,
|
Exod
|
KJVA
|
30:26 |
And thou shalt anoint the tabernacle of the congregation therewith, and the ark of the testimony,
|
Exod
|
AKJV
|
30:26 |
And you shall anoint the tabernacle of the congregation therewith, and the ark of the testimony,
|
Exod
|
RLT
|
30:26 |
And thou shalt anoint the tabernacle of the congregation therewith, and the ark of the testimony,
|
Exod
|
MKJV
|
30:26 |
And you shall anoint the tabernacle of the congregation with it, and the ark of the testimony,
|
Exod
|
YLT
|
30:26 |
`And thou hast anointed with it the tent of meeting, and the ark of the testimony,
|
Exod
|
ACV
|
30:26 |
And thou shall anoint with it the tent of meeting, and the ark of the testimony,
|
Exod
|
PorBLivr
|
30:26 |
Com ele ungirás o tabernáculo do testemunho, e a arca do testemunho,
|
Exod
|
Mg1865
|
30:26 |
Ary hosory amin’ izany ny trano-lay fihaonana sy ny fiaran’ ny Vavolombelona,
|
Exod
|
FinPR
|
30:26 |
Voitele sillä ilmestysmaja, lain arkki
|
Exod
|
FinRK
|
30:26 |
Voitele sillä ilmestysmaja ja todistuksen arkku,
|
Exod
|
ChiSB
|
30:26 |
用此油傅會幕和約櫃,
|
Exod
|
CopSahBi
|
30:26 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
30:26 |
Դրանով կ՚օծես վկայութեան խորանը, վկայութեան տապանակը,
|
Exod
|
ChiUns
|
30:26 |
要用这膏油抹会幕和法柜,
|
Exod
|
BulVeren
|
30:26 |
И да помажеш с него шатъра за срещане, ковчега на свидетелството,
|
Exod
|
AraSVD
|
30:26 |
وَتَمْسَحُ بِهِ خَيْمَةَ ٱلِٱجْتِمَاعِ، وَتَابُوتَ ٱلشَّهَادَةِ،
|
Exod
|
SPDSS
|
30:26 |
. . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
30:26 |
Kaj sanktoleu per ĝi la tabernaklon de kunveno kaj la keston de atesto,
|
Exod
|
ThaiKJV
|
30:26 |
แล้วจงเอาน้ำมันเจิมพลับพลาแห่งชุมนุมและหีบพระโอวาทด้วย
|
Exod
|
OSHB
|
30:26 |
וּמָשַׁחְתָּ֥ ב֖וֹ אֶת־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְאֵ֖ת אֲר֥וֹן הָעֵדֻֽת׃
|
Exod
|
SPMT
|
30:26 |
ומשחת בו את אהל מועד ואת ארון העדת
|
Exod
|
BurJudso
|
30:26 |
ပရိသတ်စည်းဝေးရာ တဲတော်နှင့် သက်သေခံချက်သေတ္တာကို၎င်း၊
|
Exod
|
FarTPV
|
30:26 |
با این روغن معطر، خیمهٔ مقدّس خداوند، صندوق پیمان،
|
Exod
|
UrduGeoR
|
30:26 |
Yihī tel le kar mulāqāt kā ḳhaimā aur us kā sārā sāmān masah karnā yānī ḳhaimā, ahd kā sandūq,
|
Exod
|
SweFolk
|
30:26 |
Med denna olja ska du smörja uppenbarelsetältet, vittnesbördets ark,
|
Exod
|
GerSch
|
30:26 |
Und du sollst damit die Stiftshütte und die Lade des Zeugnisses salben
|
Exod
|
TagAngBi
|
30:26 |
At iyong papahiran niyaon ang tabernakulo ng kapisanan, at ang kaban ng patotoo,
|
Exod
|
FinSTLK2
|
30:26 |
Voitele sillä ilmestysmaja, lain arkki
|
Exod
|
Dari
|
30:26 |
با این روغن معطر خیمۀ حضور خداوند، صندوق پیمان، میز با تمام وسایل آن، چراغدان با تمام لوازم آن، قربانگاه بُخُور،
|
Exod
|
SomKQA
|
30:26 |
Oo waxaad ku subagtaa taambuugga shirka iyo sanduuqa maragga,
|
Exod
|
NorSMB
|
30:26 |
og med den skal du salva møtetjeldet og lovtavlekista
|
Exod
|
Alb
|
30:26 |
Me të do të vajosësh çadrën e mbledhjes dhe arkën e dëshmisë,
|
Exod
|
UyCyr
|
30:26 |
Бу яғ билән Пәрвәрдигар билән учришиш чедири, келишим сандуғи,
|
Exod
|
KorHKJV
|
30:26 |
너는 그것으로 회중의 성막과 증언 궤에 바르고
|
Exod
|
SrKDIjek
|
30:26 |
И њим помажи шатор од састанка и ковчег од свједочанства,
|
Exod
|
Wycliffe
|
30:26 |
And thou schal anoynte therof the tabernacle of witnessyng, and the ark of testament, and the boord with hise vessels,
|
Exod
|
Mal1910
|
30:26 |
അതിനാൽ നീ സമാഗമനകൂടാരവും സാക്ഷ്യപെട്ടകവും മേശയും
|
Exod
|
KorRV
|
30:26 |
너는 그것으로 회막과 증거궤에 바르고
|
Exod
|
Azeri
|
30:26 |
همئن ياغلا بونلاري مسح ات: حوضور چاديريني، شهادت سانديغي،
|
Exod
|
SweKarlX
|
30:26 |
Och du skall dermed smörja wittnesbördsens tabernakel; wittnesbördsens ark;
|
Exod
|
KLV
|
30:26 |
SoH DIchDaq use 'oH Daq anoint the juHHom vo' qep, the Duj vo' the testimony,
|
Exod
|
ItaDio
|
30:26 |
Ungi con esso il Tabernacolo della convenenza, e l’Arca della Testimonianza;
|
Exod
|
RusSynod
|
30:26 |
и помажь им скинию собрания и ковчег [скинии] откровения,
|
Exod
|
CSlEliza
|
30:26 |
и да помажеши от него скинию свидения, и кивот скинии свидения,
|
Exod
|
ABPGRK
|
30:26 |
και χρίσεις εξ αυτού την σκηνήν του μαρτυρίου και την κιβωτόν του μαρτυρίου
|
Exod
|
FreBBB
|
30:26 |
Tu en oindras la Tente d'assignation et l'arche du témoignage,
|
Exod
|
LinVB
|
30:26 |
Pakola na mango Ema ya Likita na Sanduku ya Bondeko,
|
Exod
|
HunIMIT
|
30:26 |
És kend fel vele a gyülekezés sátorát és a bizonyság ládáját,
|
Exod
|
ChiUnL
|
30:26 |
以膏會幕及法匱、
|
Exod
|
VietNVB
|
30:26 |
Dùng dầu này xức lên Trại Hội Kiến, Rương Giao Ước,
|
Exod
|
LXX
|
30:26 |
καὶ χρίσεις ἐξ αὐτοῦ τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου καὶ τὴν κιβωτὸν τοῦ μαρτυρίου
|
Exod
|
CebPinad
|
30:26 |
Ug pagadihogan mo uban niini ang balong-balong nga pagatiguman, ug ang arca-sa-pagpamatuod,
|
Exod
|
RomCor
|
30:26 |
Cu el să ungi cortul întâlnirii şi chivotul mărturiei,
|
Exod
|
Pohnpeia
|
30:26 |
Doadoahngki pwehn wia lehn keie Impwalo, Kohpwahn Inowo,
|
Exod
|
HunUj
|
30:26 |
Kend meg ezzel a kijelentés sátrát és a bizonyság ládáját,
|
Exod
|
GerZurch
|
30:26 |
Damit sollst du das heilige Zelt und die Lade des Gesetzes salben, (a) 3Mo 8:10
|
Exod
|
GerTafel
|
30:26 |
Und salbe damit das Versammlungszelt und die Lade des Zeugnisses,
|
Exod
|
RusMakar
|
30:26 |
И помажь мнј скинію собранія, и ковчегъ откровенія,
|
Exod
|
PorAR
|
30:26 |
Com ele ungirás a tenda da revelação, a arca do testemunho,
|
Exod
|
DutSVVA
|
30:26 |
En met dezelve zult gij zalven de tent der samenkomst, en de ark der getuigenis.
|
Exod
|
FarOPV
|
30:26 |
و خیمه اجتماع و تابوت شهادت را بدان مسح کن.
|
Exod
|
Ndebele
|
30:26 |
Uzagcoba ngawo ithente lenhlangano lomtshokotsho wobufakazi,
|
Exod
|
PorBLivr
|
30:26 |
Com ele ungirás o tabernáculo do testemunho, e a arca do testemunho,
|
Exod
|
Norsk
|
30:26 |
og med den skal du salve sammenkomstens telt og vidnesbyrdets ark
|
Exod
|
SloChras
|
30:26 |
In pomazili ž njim shodni šator in skrinjo pričevanja,
|
Exod
|
Northern
|
30:26 |
Həmin yağla bunları məsh et: Hüzur çadırını, Şəhadət sandığını,
|
Exod
|
GerElb19
|
30:26 |
Und du sollst damit salben das Zelt der Zusammenkunft und die Lade des Zeugnisses
|
Exod
|
LvGluck8
|
30:26 |
Un svaidi ar to saiešanas telti un liecības šķirstu,
|
Exod
|
PorAlmei
|
30:26 |
E com elle ungirás a tenda da congregação, e a arca do testemunho,
|
Exod
|
ChiUn
|
30:26 |
要用這膏油抹會幕和法櫃,
|
Exod
|
SweKarlX
|
30:26 |
Och du skall dermed smörja vittnesbördsens tabernakel; vittnesbördsens ark;
|
Exod
|
SPVar
|
30:26 |
ומשחת בו את אהל מועד ואת ארון העדות
|
Exod
|
FreKhan
|
30:26 |
Tu en oindras la Tente d’assignation, puis l’arche du Statut;
|
Exod
|
FrePGR
|
30:26 |
Et tu en oindras la Tente du Rendez-vous et l'Arche du Témoignage
|
Exod
|
PorCap
|
30:26 |
Ungirás com ele a tenda da reunião e a Arca do testemunho,
|
Exod
|
JapKougo
|
30:26 |
あなたはこの油を会見の幕屋と、あかしの箱とに注ぎ、
|
Exod
|
GerTextb
|
30:26 |
Und du sollst damit salben das Offenbarungszelt und die Lade mit dem Gesetze,
|
Exod
|
Kapingam
|
30:26 |
Hai-hegau gi-di maa e-hagatulu dogu Hale-laa, Tebedebe di Hagababa,
|
Exod
|
SpaPlate
|
30:26 |
Con él ungirás el Tabernáculo de la Reunión y el Arca del Testimonio,
|
Exod
|
WLC
|
30:26 |
וּמָשַׁחְתָּ֥ ב֖וֹ אֶת־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְאֵ֖ת אֲר֥וֹן הָעֵדֻֽת׃
|
Exod
|
LtKBB
|
30:26 |
Juo patepsi Susitikimo palapinę, Liudijimo skrynią,
|
Exod
|
Bela
|
30:26 |
і памаж імі скінію сходу і каўчэг адкрыцьця,
|
Exod
|
GerBoLut
|
30:26 |
Und sollst damit salben die Hütte des Stifts und die Lade des Zeugnisses,
|
Exod
|
FinPR92
|
30:26 |
Voitele tällä öljyllä pyhäkköteltta ja liitonarkku,
|
Exod
|
SpaRV186
|
30:26 |
Con él ungirás el tabernáculo del testimonio, y el arca del testimonio;
|
Exod
|
NlCanisi
|
30:26 |
Hiermee moet ge de openbaringstent zalven, de ark des Verbonds,
|
Exod
|
GerNeUe
|
30:26 |
Damit sollst du das Offenbarungszelt und die Bundeslade salben,
|
Exod
|
UrduGeo
|
30:26 |
یہی تیل لے کر ملاقات کا خیمہ اور اُس کا سارا سامان مسح کرنا یعنی خیمہ، عہد کا صندوق،
|
Exod
|
AraNAV
|
30:26 |
تَمْسَحُ بِهِ خَيْمَةَ الاجْتِمَاعِ، وَتَابُوتَ الشَّهَادَةِ،
|
Exod
|
ChiNCVs
|
30:26 |
你要用这膏油抹会幕和法柜,
|
Exod
|
ItaRive
|
30:26 |
E con esso ungerai la tenda di convegno e l’arca della testimonianza,
|
Exod
|
Afr1953
|
30:26 |
Daarmee moet jy dan die tent van samekoms salf en die ark van die Getuienis
|
Exod
|
RusSynod
|
30:26 |
И помажь им скинию собрания и ковчег откровения,
|
Exod
|
UrduGeoD
|
30:26 |
यही तेल लेकर मुलाक़ात का ख़ैमा और उसका सारा सामान मसह करना यानी ख़ैमा, अहद का संदूक़,
|
Exod
|
TurNTB
|
30:26 |
Buluşma Çadırı'nı, Levha Sandığı'nı, masayla takımlarını, kandillikle takımlarını, buhur sunağını, yakmalık sunu sunağıyla bütün takımlarını, kazanı ve kazan ayaklığını hep bu yağla meshet.
|
Exod
|
DutSVV
|
30:26 |
En met dezelve zult gij zalven de tent der samenkomst, en de ark der getuigenis.
|
Exod
|
HunKNB
|
30:26 |
Ezzel aztán kend meg a bizonyság sátrát, a szövetség ládáját,
|
Exod
|
Maori
|
30:26 |
Ka whakawahia ai te tapenakara o te whakaminenga, me te aaka hoki o te whakaaturanga,
|
Exod
|
sml_BL_2
|
30:26 |
Gunahun ns'llan sussi itu panussi Tolda Pagsabuhan sampay kamemon saga pagdayawna. Lapayun Ba'ul ya Pagtau'an Sulat Paljanji'an,
|
Exod
|
HunKar
|
30:26 |
És kend meg azzal a gyülekezet sátorát és a bizonyság ládáját.
|
Exod
|
Viet
|
30:26 |
Ðoạn, lấy xức cho hội mạc cùng hòm bảng chứng,
|
Exod
|
Kekchi
|
30:26 |
Te̱qˈue li aceite aˈin chiru li tabernáculo ut chiru li Lokˈlaj Ca̱x.
|
Exod
|
Swe1917
|
30:26 |
Och du skall därmed smörja uppenbarelsetältet, vittnesbördets ark,
|
Exod
|
SP
|
30:26 |
ומשחת בו את אהל מועד ואת ארון העדות
|
Exod
|
CroSaric
|
30:26 |
Time onda pomaži: Šator sastanka i Kovčeg Svjedočanstva;
|
Exod
|
VieLCCMN
|
30:26 |
Ngươi sẽ xức dầu Lều Hội Ngộ và Hòm Bia Chứng Ước,
|
Exod
|
FreBDM17
|
30:26 |
Puis tu en oindras le Tabernacle d’assignation, et l’Arche du Témoignage.
|
Exod
|
FreLXX
|
30:26 |
Et tu en oindras le tabernacle du témoignage, l'arche du tabernacle du témoignage,
|
Exod
|
Aleppo
|
30:26 |
ומשחת בו את אהל מועד ואת ארון העדת
|
Exod
|
MapM
|
30:26 |
וּמָשַׁחְתָּ֥ ב֖וֹ אֶת־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְאֵ֖ת אֲר֥וֹן הָעֵדֻֽת׃
|
Exod
|
HebModer
|
30:26 |
ומשחת בו את אהל מועד ואת ארון העדת׃
|
Exod
|
Kaz
|
30:26 |
Осы қоспаны кездесу шатыры мен Келісім сандығына,
|
Exod
|
FreJND
|
30:26 |
Et tu en oindras la tente d’assignation, et l’arche du témoignage,
|
Exod
|
GerGruen
|
30:26 |
Salbe damit das Festgezelt und die Lade des Zeugnisses,
|
Exod
|
SloKJV
|
30:26 |
S tem boš mazilil šotorsko svetišče skupnosti, skrinjo pričevanja,
|
Exod
|
Haitian
|
30:26 |
W'a voye lwil la sou Tant Randevou a, sou Bwat Kontra a,
|
Exod
|
FinBibli
|
30:26 |
Sillä sinun pitää voiteleman seurakunnan majan, niin myös todistusarkin.
|
Exod
|
Geez
|
30:26 |
ወትቀብኦ ፡ እምኔሁ ፡ ለደብተራ ፡ መርጡር ፡ ወለታቦተ ፡ መርጡር ፤
|
Exod
|
SpaRV
|
30:26 |
Con él ungirás el tabernáculo del testimonio, y el arca del testimonio,
|
Exod
|
WelBeibl
|
30:26 |
Mae'r olew yma i gael ei ddefnyddio i eneinio pabell presenoldeb Duw, Arch y dystiolaeth,
|
Exod
|
GerMenge
|
30:26 |
Du sollst damit das Offenbarungszelt und die Gesetzeslade salben,
|
Exod
|
GreVamva
|
30:26 |
Και θέλεις χρίσει με αυτό την σκηνήν του μαρτυρίου και την κιβωτόν του μαρτυρίου,
|
Exod
|
UkrOgien
|
30:26 |
І намасти́ш ним ски́нію запові́ту, і ковче́га свідо́цтва,
|
Exod
|
FreCramp
|
30:26 |
Tu en oindras la tente de réunion et l'arche du témoignage,
|
Exod
|
SrKDEkav
|
30:26 |
И њим помажи шатор од састанка и ковчег од сведочанства,
|
Exod
|
PolUGdan
|
30:26 |
Namaścisz nim Namiot Zgromadzenia i arkę świadectwa;
|
Exod
|
FreSegon
|
30:26 |
Tu en oindras la tente d'assignation et l'arche du témoignage,
|
Exod
|
SpaRV190
|
30:26 |
Con él ungirás el tabernáculo del testimonio, y el arca del testimonio,
|
Exod
|
HunRUF
|
30:26 |
Kend meg ezzel a kijelentés sátrát és a bizonyság ládáját,
|
Exod
|
DaOT1931
|
30:26 |
Med den skal du salve Aabenbaringsteltet, Vidnesbyrdets Ark,
|
Exod
|
TpiKJPB
|
30:26 |
Na long dispela yu mas putim wel long haus sel holi bilong bung bilong ol manmeri na bokis kontrak bilong testimoni,
|
Exod
|
DaOT1871
|
30:26 |
Og dermed skal du salve Forsamlingens Paulun og Vidnesbyrdets Ark
|
Exod
|
FreVulgG
|
30:26 |
(Puis) Tu en oindras le tabernacle du (de) témoignage et l’arche du testament,
|
Exod
|
PolGdans
|
30:26 |
I pomażesz nim namiot zgromadzenia, i skrzynię świadectwa.
|
Exod
|
JapBungo
|
30:26 |
汝これを集會の幕屋と律法の櫃に塗り
|
Exod
|
GerElb18
|
30:26 |
Und du sollst damit salben das Zelt der Zusammenkunft und die Lade des Zeugnisses
|