Exod
|
RWebster
|
30:27 |
And the table and all its vessels, and the lampstand and its vessels, and the altar of incense,
|
Exod
|
NHEBJE
|
30:27 |
the table and all its articles, the menorah and its accessories, the altar of incense,
|
Exod
|
SPE
|
30:27 |
The table and all his vessels, and the candlestick and all his vessels, and the altar of incense
|
Exod
|
ABP
|
30:27 |
and all its utensils, and the lamp-stand, and its utensils, and the altar of incense,
|
Exod
|
NHEBME
|
30:27 |
the table and all its articles, the menorah and its accessories, the altar of incense,
|
Exod
|
Rotherha
|
30:27 |
and the table and all its utensils, and the lampstand, and its utensils,—and the incense altar,
|
Exod
|
LEB
|
30:27 |
and the table and all its equipment and the lampstand and its equipment and the incense altar,
|
Exod
|
RNKJV
|
30:27 |
And the table and all his vessels, and the candlestick and his vessels, and the altar of incense,
|
Exod
|
Jubilee2
|
30:27 |
and the table and all its vessels and the candlestick and its vessels and the altar of incense
|
Exod
|
Webster
|
30:27 |
And the table and all its vessels, and the candlestick and its vessels, and the altar of incense,
|
Exod
|
Darby
|
30:27 |
and the table and all its utensils, and the lamp-stand and its utensils, and the altar of incense,
|
Exod
|
ASV
|
30:27 |
and the table and all the vessels thereof, and the candlestick and the vessels thereof, and the altar of incense,
|
Exod
|
LITV
|
30:27 |
and the table and all its vessels and the altar of incense,
|
Exod
|
Geneva15
|
30:27 |
Also the Table, and al the instruments thereof, and the Candlesticke, with all the instruments thereof, and the altar of incense:
|
Exod
|
CPDV
|
30:27 |
and the table with its vessels, and the lampstand and its utensils, the altars of incense
|
Exod
|
BBE
|
30:27 |
And on the table and all its vessels, and on the support for the lights, with its vessels, and on the altar for burning spices,
|
Exod
|
DRC
|
30:27 |
And the table with the vessels thereof, the candlestick and furniture thereof, the altars of incense,
|
Exod
|
GodsWord
|
30:27 |
the table and all the dishes, the lamp stand and all the utensils, the altar for incense,
|
Exod
|
JPS
|
30:27 |
and the table and all the vessels thereof, and the candlestick and the vessels thereof, and the altar of incense,
|
Exod
|
KJVPCE
|
30:27 |
And the table and all his vessels, and the candlestick and his vessels, and the altar of incense,
|
Exod
|
NETfree
|
30:27 |
the table and all its utensils, the lampstand and its utensils, the altar of incense,
|
Exod
|
AB
|
30:27 |
and all its furniture, and the lampstand and all its utensils, and the altar of incense,
|
Exod
|
AFV2020
|
30:27 |
And the table and all its vessels, and the lampstand and its vessels, and the altar of incense,
|
Exod
|
NHEB
|
30:27 |
the table and all its articles, the menorah and its accessories, the altar of incense,
|
Exod
|
NETtext
|
30:27 |
the table and all its utensils, the lampstand and its utensils, the altar of incense,
|
Exod
|
UKJV
|
30:27 |
And the table and all his vessels, and the candlestick and his vessels, and the altar of incense,
|
Exod
|
KJV
|
30:27 |
And the table and all his vessels, and the candlestick and his vessels, and the altar of incense,
|
Exod
|
KJVA
|
30:27 |
And the table and all his vessels, and the candlestick and his vessels, and the altar of incense,
|
Exod
|
AKJV
|
30:27 |
And the table and all his vessels, and the candlestick and his vessels, and the altar of incense,
|
Exod
|
RLT
|
30:27 |
And the table and all his vessels, and the lampstand and his vessels, and the altar of incense,
|
Exod
|
MKJV
|
30:27 |
and the table and all its vessels, and the lampstand and its vessels, and the altar of incense,
|
Exod
|
YLT
|
30:27 |
and the table and all its vessels, and the candlestick and its vessels, and the altar of perfume,
|
Exod
|
ACV
|
30:27 |
and the table and all the vessels of it, and the lampstand and the vessels of it, and the altar of incense,
|
Exod
|
PorBLivr
|
30:27 |
E a mesa, e todos os seus utensílios, e o candelabro, e todos os seus utensílios, e o altar do incenso,
|
Exod
|
Mg1865
|
30:27 |
sy ny latabatra mbamin’ ny fanaka rehetra momba azy sy ny fanaovan-jiro mbamin’ ny fanaka momba azy sy ny alitara fandoroana ditin-kazo manitra,
|
Exod
|
FinPR
|
30:27 |
ja pöytä kaikkine kaluineen, seitsenhaarainen lamppu kaluineen, niin myös suitsutusalttari,
|
Exod
|
FinRK
|
30:27 |
pöytä kaikkine varusteineen, lampunjalka varusteineen, samoin suitsutusalttari
|
Exod
|
ChiSB
|
30:27 |
供桌和其上的一切器具,燈台和一切用具,香壇,
|
Exod
|
CopSahBi
|
30:27 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
30:27 |
զոհասեղանն ու նրա ամբողջ սպասքը, աշտանակն ու նրա ամբողջ սպասքը, խնկարկութեան սեղանը,
|
Exod
|
ChiUns
|
30:27 |
桌子与桌子的一切器具,灯台和灯台的器具,并香坛、
|
Exod
|
BulVeren
|
30:27 |
масата и всичките ѝ принадлежности, светилника и принадлежностите му, кадилния олтар,
|
Exod
|
AraSVD
|
30:27 |
وَٱلْمَائِدَةَ وَكُلَّ آنِيَتِهَا، وَٱلْمَنَارَةَ وَآنِيَتَهَا، وَمَذْبَحَ ٱلْبَخُورِ،
|
Exod
|
SPDSS
|
30:27 |
. . . . . . . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
30:27 |
kaj la tablon kaj ĉiujn ĝiajn apartenaĵojn, kaj la kandelabron kaj ĝiajn apartenaĵojn, kaj la altaron de incensado,
|
Exod
|
ThaiKJV
|
30:27 |
โต๊ะและเครื่องใช้ประจำโต๊ะ คันประทีปกับเครื่องใช้ประจำคันประทีป และแท่นเผาเครื่องหอม
|
Exod
|
OSHB
|
30:27 |
וְאֶת־הַשֻּׁלְחָן֙ וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֔יו וְאֶת־הַמְּנֹרָ֖ה וְאֶת־כֵּלֶ֑יהָ וְאֵ֖ת מִזְבַּ֥ח הַקְּטֹֽרֶת׃
|
Exod
|
SPMT
|
30:27 |
ואת השלחן ואת כל כליו ואת המנרה ואת . כליה ואת מזבח הקטרת
|
Exod
|
BurJudso
|
30:27 |
စားပွဲနှင့် စားပွဲတန်ဆာရှိသမျှကို၎င်း၊ မီးခုံနှင့် မီးခုံတန်ဆာကို၎င်း၊ နံ့သာပေါင်းရှို့သောပလ္လင်၊
|
Exod
|
FarTPV
|
30:27 |
میز و هر آنچه مربوط به آن است، قربانگاه بُخور، چراغدان و آنچه مربوط به آن است،
|
Exod
|
UrduGeoR
|
30:27 |
mez aur us kā sāmān, shamādān aur us kā sāmān, baḳhūr jalāne kī qurbāngāh,
|
Exod
|
SweFolk
|
30:27 |
bordet med alla dess tillbehör, ljusstaken med dess tillbehör, rökelsealtaret,
|
Exod
|
GerSch
|
30:27 |
und den Tisch mit allem seinem Gerät, den Leuchter mit seinem Gerät, den Räucheraltar,
|
Exod
|
TagAngBi
|
30:27 |
At ang dulang, at ang lahat ng mga kasangkapan niyaon, at ang kandelero at ang mga kasangkapan niyaon, at ang dambanang suuban.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
30:27 |
ja pöytä kaikkine esineineen, seitsenhaarainen lamppu varusteineen, niin myös suitsutusalttari,
|
Exod
|
Dari
|
30:27 |
با این روغن معطر خیمۀ حضور خداوند، صندوق پیمان، میز با تمام وسایل آن، چراغدان با تمام لوازم آن، قربانگاه بُخُور،
|
Exod
|
SomKQA
|
30:27 |
iyo miiska iyo alaabtiisa oo dhan, iyo laambadda iyo alaabteeda, iyo meesha allabariga ee fooxa,
|
Exod
|
NorSMB
|
30:27 |
og bordet med alt det som til høyrer, og ljosestaken med det som høyrer til honom, og røykofferaltaret
|
Exod
|
Alb
|
30:27 |
tryezën dhe të gjitha veglat e tij, shandanin dhe të gjitha përdorëset e tij, altarin e temjanit,
|
Exod
|
UyCyr
|
30:27 |
үстәл вә униң сайманлири, чирақдан вә униң сайманлири, исриқдан,
|
Exod
|
KorHKJV
|
30:27 |
상과 그것의 모든 기구와 등잔대와 그것의 기구들과 분향 제단과
|
Exod
|
SrKDIjek
|
30:27 |
И сто и све справе његове, и свијетњак и справе његове, и олтар кадиони,
|
Exod
|
Wycliffe
|
30:27 |
the candilstike, and the purtenaunces therof, the auteris of encense,
|
Exod
|
Mal1910
|
30:27 |
അതിന്റെ ഉപകരണങ്ങളൊക്കെയും നിലവിളക്കും അതിന്റെ ഉപകരണങ്ങളും
|
Exod
|
KorRV
|
30:27 |
상과 그 모든 기구며 등대와 그 기구며 분향단과
|
Exod
|
Azeri
|
30:27 |
مئزي و اونون بوتون لوازئماتلاريني، چيراقداني و اونون اشيالاريني، بوخور قوربانگاهيني،
|
Exod
|
SweKarlX
|
30:27 |
Bordet med all sin tyg; ljusastakan med sin tyg; rökaltaret;
|
Exod
|
KLV
|
30:27 |
the SopDaq je Hoch its articles, the lampstand je its accessories, the lalDanta' Daq vo' He',
|
Exod
|
ItaDio
|
30:27 |
e la Tavola, e tutti i suoi strumenti; ed il Candelliere, e tutti i suoi strumenti; e l’Altar de’ profumi;
|
Exod
|
RusSynod
|
30:27 |
и стол и все принадлежности его, и светильник и все принадлежности его, и жертвенник курения,
|
Exod
|
CSlEliza
|
30:27 |
и вся сосуды ея, и светилник и вся сосуды его, и олтарь кадилный,
|
Exod
|
ABPGRK
|
30:27 |
και πάντα τα σκεύη αυτής και την λυχνίαν και τα σκεύη αυτής και το θυσιαστήριον του θυμιάματος
|
Exod
|
FreBBB
|
30:27 |
la table avec tous ses ustensiles, le candélabre avec ses ustensiles, l'autel des parfums,
|
Exod
|
LinVB
|
30:27 |
na meza na biloko binso bya meza, etemiseli ya mwinda na biloko binso bitali mwinda, na altare ya malasi,
|
Exod
|
HunIMIT
|
30:27 |
az asztalt, meg minden edényeit és a lámpást, meg edényeit és a füstölőszer oltárát,
|
Exod
|
ChiUnL
|
30:27 |
几與其器、燈臺與其器、並焚香壇、
|
Exod
|
VietNVB
|
30:27 |
bàn và các dụng cụ của bàn, chân đèn và các dụng cụ đốt đèn, bàn thờ dâng hương,
|
Exod
|
LXX
|
30:27 |
καὶ τὴν λυχνίαν καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς καὶ τὸ θυσιαστήριον τοῦ θυμιάματος
|
Exod
|
CebPinad
|
30:27 |
Ug ang lamesa ug ang tanan nga mga galamiton niini, ug ang tangkawan ug ang tanang mga galamiton niini, ug ang halaran sa incienso,
|
Exod
|
RomCor
|
30:27 |
masa şi toate uneltele ei, sfeşnicul şi uneltele lui, altarul tămâierii,
|
Exod
|
Pohnpeia
|
30:27 |
tehpelo oh dipwisawi koaros, dewen lampo oh dipwisawi kan, pei sarawien isik warpwohmwahwo,
|
Exod
|
HunUj
|
30:27 |
az asztalt és egész fölszerelését, a lámpatartót és fölszerelését, az illatáldozati oltárt,
|
Exod
|
GerZurch
|
30:27 |
den Tisch samt allen seinen Geräten, den Leuchter samt seinen Geräten und den Räucheraltar,
|
Exod
|
GerTafel
|
30:27 |
Und den Tisch und alle seine Geräte, und den Leuchter und seine Geräte, und den Rauchaltar;
|
Exod
|
RusMakar
|
30:27 |
и столъ и всј принадлежности его, и свјтильникъ и всј принадлежиости его, и жертвенникъ куренія,
|
Exod
|
PorAR
|
30:27 |
a mesa com todos os seus utensílios, o candelabro com os seus utensílios, o altar de incenso,
|
Exod
|
DutSVVA
|
30:27 |
En de tafel met al haar gereedschap, en den kandelaar met zijn gereedschap, en het reukaltaar;
|
Exod
|
FarOPV
|
30:27 |
و خوان را با تمامی اسبابش، و چراغدان را با اسبابش، و مذبح بخوررا،
|
Exod
|
Ndebele
|
30:27 |
letafula lezitsha zalo zonke, loluthi lwesibane lezitsha zalo, lelathi lempepha,
|
Exod
|
PorBLivr
|
30:27 |
E a mesa, e todos os seus utensílios, e o candelabro, e todos os seus utensílios, e o altar do incenso,
|
Exod
|
Norsk
|
30:27 |
og bordet med alt som dertil hører, og lysestaken med det som hører til den, og røkoffer-alteret
|
Exod
|
SloChras
|
30:27 |
mizo z vsemi posodami njenimi, svečnik s pripravo njegovo in kadilni oltar
|
Exod
|
Northern
|
30:27 |
masanı və onun bütün ləvazimatını, çıraqdanı və onun əşyalarını, buxur qurbangahını,
|
Exod
|
GerElb19
|
30:27 |
und den Tisch und alle seine Geräte und den Leuchter und seine Geräte und den Räucheraltar
|
Exod
|
LvGluck8
|
30:27 |
To galdu ar visiem viņa rīkiem un to lukturi ar viņa rīkiem un to kvēpināmo altāri,
|
Exod
|
PorAlmei
|
30:27 |
E a mesa com todos os seus vasos, e o castiçal com os seus vasos, e o altar do incenso,
|
Exod
|
ChiUn
|
30:27 |
桌子與桌子的一切器具,燈臺和燈臺的器具,並香壇、
|
Exod
|
SweKarlX
|
30:27 |
Bordet med all sin tyg; ljusastakan med sin tyg; rökaltaret;
|
Exod
|
SPVar
|
30:27 |
את השלחן ואת כל כליו את המנורה ואת כל כליה את מזבח הקטרת
|
Exod
|
FreKhan
|
30:27 |
la table avec tous ses accessoires, le candélabre avec les siens; l’autel du parfum;
|
Exod
|
FrePGR
|
30:27 |
et la Table et tous ses ustensiles et le Candélabre et tout son attirail, et l'Autel aux parfums
|
Exod
|
PorCap
|
30:27 |
a mesa e todos os acessórios, o candelabro e os acessórios, o altar dos perfumes,
|
Exod
|
JapKougo
|
30:27 |
机と、そのもろもろの器、燭台と、そのもろもろの器、香の祭壇、
|
Exod
|
GerTextb
|
30:27 |
den Tisch mit allen seinen Geräten, den Leuchter mit seinen Geräten und den Räucheraltar,
|
Exod
|
Kapingam
|
30:27 |
teebele mo nia mee hai-hegau huogodoo, di lohongo malama mo ono goloo, di gowaa dudu tigidaumaha lolo-kala,
|
Exod
|
SpaPlate
|
30:27 |
la mesa con todos sus utensilios, el candelabro con todos sus utensilios, el altar del incienso,
|
Exod
|
WLC
|
30:27 |
וְאֶת־הַשֻּׁלְחָן֙ וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֔יו וְאֶת־הַמְּנֹרָ֖ה וְאֶת־כֵּלֶ֑יהָ וְאֵ֖ת מִזְבַּ֥ח הַקְּטֹֽרֶת׃
|
Exod
|
LtKBB
|
30:27 |
stalą su jo priedais, žvakidę su jos priedais, smilkymo aukurą,
|
Exod
|
Bela
|
30:27 |
і стол і ўсе прылады яго, і сьвяцільню і ўсе прылады яе, і ахвярнік дымленьня,
|
Exod
|
GerBoLut
|
30:27 |
den Tisch mit all seinem Gerate, den Leuchter mit seinem Gerate, den Rauchaltar,
|
Exod
|
FinPR92
|
30:27 |
pöytä kaikkine varusteineen, lampunjalka kaikkine varusteineen, suitsutusalttari ja
|
Exod
|
SpaRV186
|
30:27 |
Y la mesa, y todos sus vasos; y el candelero, y todos sus vasos; y el altar del perfume,
|
Exod
|
NlCanisi
|
30:27 |
de tafel met haar toebehoren, de kandelaar met alles wat erbij hoort, het reukofferaltaar,
|
Exod
|
GerNeUe
|
30:27 |
auch den Tisch mit seinen Gegenständen, den Leuchter mit allem, was dazugehört, und den Räucheraltar,
|
Exod
|
UrduGeo
|
30:27 |
میز اور اُس کا سامان، شمع دان اور اُس کا سامان، بخور جلانے کی قربان گاہ،
|
Exod
|
AraNAV
|
30:27 |
وَالْمَائِدَةَ مَعَ كُلِّ آنِيَتِهَا، وَالْمَنَارَةَ وَآنِيَتَهَا، وَمَذْبَحَ الْبَخُورِ،
|
Exod
|
ChiNCVs
|
30:27 |
桌子和桌子的所有器具,灯台和灯台的器具,以及香坛,
|
Exod
|
ItaRive
|
30:27 |
la tavola e tutti i suoi utensili, il candelabro e i suoi utensili, l’altare dei profumi,
|
Exod
|
Afr1953
|
30:27 |
en die tafel met al sy gereedskap en die kandelaar met sy gereedskap en die reukaltaar
|
Exod
|
RusSynod
|
30:27 |
и стол и все принадлежности его, и светильник и все принадлежности его, и жертвенник курения,
|
Exod
|
UrduGeoD
|
30:27 |
मेज़ और उसका सामान, शमादान और उसका सामान, बख़ूर जलाने की क़ुरबानगाह,
|
Exod
|
TurNTB
|
30:27 |
Buluşma Çadırı'nı, Levha Sandığı'nı, masayla takımlarını, kandillikle takımlarını, buhur sunağını, yakmalık sunu sunağıyla bütün takımlarını, kazanı ve kazan ayaklığını hep bu yağla meshet.
|
Exod
|
DutSVV
|
30:27 |
En de tafel met al haar gereedschap, en de kandelaar met zijn gereedschap, en het reukaltaar;
|
Exod
|
HunKNB
|
30:27 |
az asztalt és eszközeit, a mécstartót és eszközeit, az illatáldozat oltárát
|
Exod
|
Maori
|
30:27 |
Me te tepu, me nga oko katoa i runga, me te turanga rama, me ona oko, me te aata whakakakara,
|
Exod
|
sml_BL_2
|
30:27 |
maka lamisahan pamat'nna'an tinapay sampay kapanyapanna, maka palita'an bulawan beya' isab panyapna, maka lamisahan panugtugan kamanyan.
|
Exod
|
HunKar
|
30:27 |
Az asztalt is és annak minden edényét, a gyertyatartót és annak edényeit, és a füstölő oltárt.
|
Exod
|
Viet
|
30:27 |
bàn thờ cùng các đồ phụ tùng, chân đèn cùng các đồ phụ tùng, bàn thờ xông hương,
|
Exod
|
Kekchi
|
30:27 |
Te̱qˈue chiru li me̱x ut chiruheb chixjunil li nacˈanjelac saˈ li me̱x. Ut te̱qˈue li aceite chiru li candelero joˈ ajcuiˈ chiru chixjunil li nacˈanjelac re xyi̱banquil lix xamlel. Te̱qˈue ajcuiˈ li aceite chiru li artal li ta̱cˈatma̱nk cuiˈ li incienso.
|
Exod
|
Swe1917
|
30:27 |
bordet med alla dess tillbehör, ljusstaken med dess tillbehör, rökelsealtaret,
|
Exod
|
SP
|
30:27 |
את השלחן ואת כל כליו את המנורה ואת כל כליה את מזבח הקטרת
|
Exod
|
CroSaric
|
30:27 |
stol i sav njegov pribor; svijećnjak i sav njegov pribor; žrtvenik kadioni;
|
Exod
|
VieLCCMN
|
30:27 |
bàn và mọi đồ phụ tùng, trụ đèn và các đồ phụ tùng, hương án,
|
Exod
|
FreBDM17
|
30:27 |
La table et tous ses ustensiles, le chandelier et ses ustensiles, et l’autel du parfum,
|
Exod
|
FreLXX
|
30:27 |
Avec tout son ameublement, et le chandelier, et tous ses ustensiles, et l'autel de l'encens ;
|
Exod
|
Aleppo
|
30:27 |
ואת השלחן ואת כל כליו ואת המנרה ואת כליה ואת מזבח הקטרת
|
Exod
|
MapM
|
30:27 |
וְאֶת־הַשֻּׁלְחָן֙ וְאֶת־כׇּל־כֵּלָ֔יו וְאֶת־הַמְּנֹרָ֖ה וְאֶת־כֵּלֶ֑יהָ וְאֵ֖ת מִזְבַּ֥ח הַקְּטֹֽרֶת׃
|
Exod
|
HebModer
|
30:27 |
ואת השלחן ואת כל כליו ואת המנרה ואת כליה ואת מזבח הקטרת׃
|
Exod
|
Kaz
|
30:27 |
үстел мен оған қатысты ыдыстарға, шам қойғыш пен оған қажетті бұйымдарға, түтету үстеліне,
|
Exod
|
FreJND
|
30:27 |
et la table et tous ses ustensiles, et le chandelier et ses ustensiles, et l’autel de l’encens,
|
Exod
|
GerGruen
|
30:27 |
den Tisch und alle seine Geräte, den Leuchter und sein Zubehör, den Rauchaltar,
|
Exod
|
SloKJV
|
30:27 |
mizo in vse njene posode, svečnik in njegove posode, kadilni oltar,
|
Exod
|
Haitian
|
30:27 |
sou tab la ak tout bagay ki sèvi sou tab la, sou lanp sèt branch lan ak tout bagay ki sèvi ak li, sou lòtèl lansan an,
|
Exod
|
FinBibli
|
30:27 |
Ja pöydän ja kaikki hänen astiansa, ja kynttiläjalan ja sen astiat, niin myös suitsutusalttarin,
|
Exod
|
Geez
|
30:27 |
ወለኵሉ ፡ ንዋዩ ፡ ወተቅዋመ ፡ ማኅቶቱ ፡ ወ[ለ]ኵሉ ፡ ንዋዩ ፡ ወቤተ ፡ ምሥዋዕ ፤
|
Exod
|
SpaRV
|
30:27 |
Y la mesa, y todos sus vasos, y el candelero, y todos sus vasos, y el altar del perfume,
|
Exod
|
WelBeibl
|
30:27 |
y bwrdd a'i lestri i gyd, y menora (sef y stand i'r lampau) a'i hoffer, allor yr arogldarth,
|
Exod
|
GerMenge
|
30:27 |
ferner den Tisch samt allen seinen Geräten, den Leuchter samt den zugehörigen Geräten und den Räucheraltar,
|
Exod
|
GreVamva
|
30:27 |
και την τράπεζαν και πάντα τα σκεύη αυτής και την λυχνίαν και τα σκεύη αυτής και το θυσιαστήριον του θυμιάματος,
|
Exod
|
UkrOgien
|
30:27 |
і стола та всі речі його, і свічника та речі його, і жертівника кадила,
|
Exod
|
FreCramp
|
30:27 |
la table et tous ses ustensiles, le chandelier et ses ustensiles, l'autel des parfums,
|
Exod
|
SrKDEkav
|
30:27 |
И сто и све справе његове, и свећњак и справе његове, и олтар кадиони,
|
Exod
|
PolUGdan
|
30:27 |
I stół wraz ze wszystkimi jego naczyniami, świecznik i jego przybory oraz ołtarz kadzenia;
|
Exod
|
FreSegon
|
30:27 |
la table et tous ses ustensiles, le chandelier et ses ustensiles, l'autel des parfums,
|
Exod
|
SpaRV190
|
30:27 |
Y la mesa, y todos sus vasos, y el candelero, y todos sus vasos, y el altar del perfume,
|
Exod
|
HunRUF
|
30:27 |
az asztalt és egész fölszerelését, a lámpatartót és fölszerelését, az illatáldozati oltárt,
|
Exod
|
DaOT1931
|
30:27 |
Bordet med alt dets Tilbehør, Lysestagen med dens Tilbehør, Røgelsealteret,
|
Exod
|
TpiKJPB
|
30:27 |
Na tebol na olgeta samting bilong holim bilong em,na lek bilong kandel na ol samting bilong em na alta bilong smok smel,
|
Exod
|
DaOT1871
|
30:27 |
og Bordet med alt dets Redskab og Lysestagen med dens Redskab og Røgelsealteret
|
Exod
|
FreVulgG
|
30:27 |
la table avec ses vases, le chandelier et tout ce qui sert à son usage, l’autel (les autels) des parfums
|
Exod
|
PolGdans
|
30:27 |
Także stół i wszystkie naczynia jego, i świecznik, i naczynia jego, i ołtarz, na którym kadzą;
|
Exod
|
JapBungo
|
30:27 |
案とそのもろもろの器具燈臺とそのもろもろの器具および香壇
|
Exod
|
GerElb18
|
30:27 |
und den Tisch und alle seine Geräte und den Leuchter und seine Geräte und den Räucheraltar
|