Exod
|
RWebster
|
30:3 |
And thou shalt overlay it with pure gold, its top, and its sides all around, and its horns; and thou shalt make for it a crown of gold all around.
|
Exod
|
NHEBJE
|
30:3 |
You shall overlay it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns; and you shall make a gold molding around it.
|
Exod
|
SPE
|
30:3 |
And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about.
|
Exod
|
ABP
|
30:3 |
And you shall gild these [2gold 1in pure] -- its grates, and its walls round about, and its horns. And you shall make for it a twisted [2rim 1gold] round about.
|
Exod
|
NHEBME
|
30:3 |
You shall overlay it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns; and you shall make a gold molding around it.
|
Exod
|
Rotherha
|
30:3 |
And thou shalt overlay it with pure gold the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof,-and thou shalt make to it a border of gold round about.
|
Exod
|
LEB
|
30:3 |
And you will overlay it with pure gold, its top and its sides all around and its horns, and you will make for it a gold molding all around.
|
Exod
|
RNKJV
|
30:3 |
And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about.
|
Exod
|
Jubilee2
|
30:3 |
And thou shalt cover it with pure gold, its top and its sides round about, and its horns; and thou shalt make unto it a moulding of gold round about.
|
Exod
|
Webster
|
30:3 |
And thou shalt overlay it with pure gold, its top, and its sides round about, and its horns; and thou shalt make to it a crown of gold round about.
|
Exod
|
Darby
|
30:3 |
And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make upon it a border of gold round about.
|
Exod
|
ASV
|
30:3 |
And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about.
|
Exod
|
LITV
|
30:3 |
And you shall overlay it with pure gold, its top, and its walls all around, and its horns. And you shall make a wreath of gold for it all around.
|
Exod
|
Geneva15
|
30:3 |
And thou shalt ouerlay it with fine golde, both the toppe therof and the sides thereof round about, and his hornes: also thou shalt make vnto it a crowne of gold round about.
|
Exod
|
CPDV
|
30:3 |
And you shall clothe it with the purest gold, both its grating and the walls around it, and also the horns. And you shall make for it a crown of gold in a circle,
|
Exod
|
BBE
|
30:3 |
It is to be plated with the best gold, the top of it and the sides and the horns, with an edging of gold all round it.
|
Exod
|
DRC
|
30:3 |
And thou shalt overlay it with the purest gold, as well the grate thereof, as the walls round about, and the horns. And thou shalt make to it a crown of gold round about,
|
Exod
|
GodsWord
|
30:3 |
Cover all of it with pure gold--the top, the sides, and the horns. Put a gold molding around it.
|
Exod
|
JPS
|
30:3 |
And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about.
|
Exod
|
KJVPCE
|
30:3 |
And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about.
|
Exod
|
NETfree
|
30:3 |
You are to overlay it with pure gold - its top, its four walls, and its horns - and make a surrounding border of gold for it.
|
Exod
|
AB
|
30:3 |
And you shall overlay its grate with pure gold, and its sides round about, and its horns; and you shall make for it a molding of gold round about.
|
Exod
|
AFV2020
|
30:3 |
And you shall overlay it with pure gold, its top, and its sides all around, and its horns. And you shall make for it a crown molding of gold all around the top edges.
|
Exod
|
NHEB
|
30:3 |
You shall overlay it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns; and you shall make a gold molding around it.
|
Exod
|
NETtext
|
30:3 |
You are to overlay it with pure gold - its top, its four walls, and its horns - and make a surrounding border of gold for it.
|
Exod
|
UKJV
|
30:3 |
And you shall overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and you shall make unto it a crown of gold round about.
|
Exod
|
KJV
|
30:3 |
And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about.
|
Exod
|
KJVA
|
30:3 |
And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about.
|
Exod
|
AKJV
|
30:3 |
And you shall overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and you shall make to it a crown of gold round about.
|
Exod
|
RLT
|
30:3 |
And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about.
|
Exod
|
MKJV
|
30:3 |
And you shall overlay it with pure gold, its top, and its sides all around, and its horns. And you shall make to it a crown of gold all around.
|
Exod
|
YLT
|
30:3 |
`And thou hast overlaid it with pure gold, its top, and its sides round about, and its horns; and thou hast made to it a crown of gold round about;
|
Exod
|
ACV
|
30:3 |
And thou shall overlay it with pure gold, the top of it, and the sides of it round about, and the horns of it. And thou shall make to it a crown of gold round about.
|
Exod
|
PorBLivr
|
30:3 |
E o cobrirás de ouro puro, sua parte superior, e suas paredes em derredor, e suas pontas: e lhe farás em derredor uma coroa de ouro.
|
Exod
|
Mg1865
|
30:3 |
Ary petaho takela-bolamena tsara izy, dia ny tampony sy ny lafiny manodidina ary ny tandrony; ary asio koronosy volamena manodidina.
|
Exod
|
FinPR
|
30:3 |
Ja päällystä se puhtaalla kullalla, sekä sen levy että sivut ympärinsä ja sen sarvet; ja tee kultareunus sen ympäri.
|
Exod
|
FinRK
|
30:3 |
Päällystä se puhtaalla kullalla, sekä sen kansi että sivut kauttaaltaan, samoin sen sarvet. Tee sen ympärille kultareunus.
|
Exod
|
ChiSB
|
30:3 |
壇、壇的上面、四壁、周圍和四角,都包上純金;壇周圍做上金花邊。
|
Exod
|
CopSahBi
|
30:3 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
30:3 |
Մաքուր ոսկով կը պատես այն, ինչպէս նաեւ դրա կասկարան, չորս եզերքներն ու եղջիւրաւոր անկիւնները: Դրա շուրջբոլորը ոսկէ պսակ կը պատրաստես:
|
Exod
|
ChiUns
|
30:3 |
要用精金把坛的上面与坛的四围,并坛的四角,包裹;又要在坛的四围镶上金牙边。
|
Exod
|
BulVeren
|
30:3 |
Да обковеш с чисто злато плочата му, страните му наоколо и роговете му, да му направиш и златен венец наоколо.
|
Exod
|
AraSVD
|
30:3 |
وَتُغَشِّيهِ بِذَهَبٍ نَقِيٍّ: سَطْحَهُ وَحِيطَانَهُ حَوَالَيْهِ وَقُرُونَهُ. وَتَصْنَعُ لَهُ إِكْلِيلًا مِنْ ذَهَبٍ حَوَالَيْهِ.
|
Exod
|
SPDSS
|
30:3 |
. . . . . . . . . . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
30:3 |
Kaj tegu ĝin per pura oro, ĝian supran platon kaj ĝiajn flankojn ĉirkaŭe kaj ĝiajn kornojn; kaj faru al ĝi oran kronon ĉirkaŭe.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
30:3 |
และจงหุ้มแท่นด้วยทองคำบริสุทธิ์ ทั้งด้านบนและด้านข้างทุกด้าน และเชิงงอนด้วย และจงทำกระจังทองคำล้อมรอบแท่น
|
Exod
|
OSHB
|
30:3 |
וְצִפִּיתָ֨ אֹת֜וֹ זָהָ֣ב טָה֗וֹר אֶת־גַּגּ֧וֹ וְאֶת־קִירֹתָ֛יו סָבִ֖יב וְאֶת־קַרְנֹתָ֑יו וְעָשִׂ֥יתָ לּ֛וֹ זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃
|
Exod
|
SPMT
|
30:3 |
וצפית אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב ואת קרנתיו ועשית לו זר זהב סביב
|
Exod
|
BurJudso
|
30:3 |
ပလ္လင်ထိပ်၊ နံရံ၊ ဦးချိုတို့ကို ရွှေစင်နှင့် မွမ်းမံ၍၊ အပေါ်နားပတ်လည်၌ ကွပ်သော ရွှေတန်ဆာကိုလည်း လုပ်ရမည်။
|
Exod
|
FarTPV
|
30:3 |
روی آن و هر چهار طرفش و نیز شاخهایش را با طلای ناب بپوشان و یک حاشیهٔ طلایی نیز به دور آن بساز.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
30:3 |
Us kī ūpar kī satah, us ke chār pahluoṅ aur us ke sīṅgoṅ par ḳhālis sonā chaṛhānā. Ūpar kī satah ke irdgird sone kī jhālar ho.
|
Exod
|
SweFolk
|
30:3 |
Du ska överdra det med rent guld, både ovansidan och väggarna runt omkring, likaså hornen. Du ska också göra en kant av guld runt altaret.
|
Exod
|
GerSch
|
30:3 |
Und du sollst ihn mit reinem Gold überziehen, seine Platte und seine Wände ringsum und seine Hörner, und sollst ringsum einen Kranz von reinem Gold machen,
|
Exod
|
TagAngBi
|
30:3 |
At iyong babalutin ng taganas na ginto ang ibabaw niyaon, at ang mga tagiliran niyaon sa palibot, at ang mga sungay niyaon; at igagawa mo ng isang kornisang ginto sa palibot.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
30:3 |
Päällystä se puhtaalla kullalla, sekä sen levy että sivut ympäriinsä ja sen sarvet, ja tee kultareunus sen ympäri.
|
Exod
|
Dari
|
30:3 |
قربانگاه و شاخکها را با طلای خالص بپوشان. قابی از طلا به دورادور آن بساز.
|
Exod
|
SomKQA
|
30:3 |
Oo waa inaad dahab saafi ah ku dahaadhaa dusheeda iyo dhinacyadeeda ku wareegsan iyo geesaheedaba; oo waxaad u samaysaa wax taaj oo kale ah oo dahab ah oo ku wareegsan.
|
Exod
|
NorSMB
|
30:3 |
Du skal klæda det med skirt gull, både ovanpå og rundt ikring på sidorne og på horni, og gjera ein gullkrans på det heilt ikring.
|
Exod
|
Alb
|
30:3 |
Do ta veshësh me ar safi: pjesën e tij të sipërme, anët e tij rreth e qark dhe brirët e tij; do t'i bësh edhe një kurorë ari.
|
Exod
|
UyCyr
|
30:3 |
Униң үсти, төрт әтрапи вә төрт мүңгүзи сап алтун билән қаплинип, чөрисигә алтун җийәк қоюлсун.
|
Exod
|
KorHKJV
|
30:3 |
또 그 제단의 위와 사방의 옆면과 뿔들을 순금으로 입히며 또 그 제단에 돌아가며 금테를 두를지니라.
|
Exod
|
SrKDIjek
|
30:3 |
И покуј га чистијем златом, озго са страна унаоколо, и рогове његове; и начини му вијенац златан унаоколо.
|
Exod
|
Wycliffe
|
30:3 |
And thou schalt clothe it with clennest gold, as wel the gridil therof, as the wallis and corneris bi cumpas therof; and thou schalt make to the auter a litil goldun coroun,
|
Exod
|
Mal1910
|
30:3 |
അതിന്റെ മേല്പലകയും ചുറ്റും അതിന്റെ പാൎശ്വങ്ങളും കൊമ്പുകളും ഇങ്ങനെ അതു മുഴുവനും തങ്കംകൊണ്ടു പൊതിയേണം. അതിന്നു ചുറ്റും പൊന്നുകൊണ്ടു ഒരു വക്കും ഉണ്ടാക്കേണം.
|
Exod
|
KorRV
|
30:3 |
단 상면과 전후 좌우면과 뿔을 정금으로 싸고 주위에 금테를 두를지며
|
Exod
|
Azeri
|
30:3 |
اونون اوستونو، هر يانيني و بوينوزلاريني، خالئص قيزيللا اؤرت و اطرافينا قيزيل قالئب قوي.
|
Exod
|
SweKarlX
|
30:3 |
Och skall öfwerdraga det med klart guld, deß tak, och deß wäggar allt omkring, och deß horn; och skall göra en krans af guld deromkring;
|
Exod
|
KLV
|
30:3 |
SoH DIchDaq overlay 'oH tlhej pure SuD baS, its top, its sides around 'oH, je its horns; je SoH DIchDaq chenmoH a SuD baS molding around 'oH.
|
Exod
|
ItaDio
|
30:3 |
E coprilo d’oro puro, il suo coperchio, i suoi lati d’intorno, e le sue corna; e fagli una corona d’oro attorno attorno.
|
Exod
|
RusSynod
|
30:3 |
обложи его чистым золотом, верх его и бока его кругом, и роги его; и сделай к нему золотой венец вокруг;
|
Exod
|
CSlEliza
|
30:3 |
И позлатиши златом чистым огнище его, и стены его около, и роги его: и да сотвориши ему витый венец злат около.
|
Exod
|
ABPGRK
|
30:3 |
και καταχρυσώσεις αυτά χρυσίω καθαρώ την εσχάραν αυτού και τους τοίχους αυτού κύκλω και τα κέρατα αυτού και ποιήσεις αυτώ στρεπτήν στεφάνην χρυσήν κύκλω
|
Exod
|
FreBBB
|
30:3 |
et tu le revêtiras d'or pur, le dessus, les parois tout autour et les cornes, et tu le garniras d'une guirlande d'or tout autour,
|
Exod
|
LinVB
|
30:3 |
Zipa na wolo kitoko eteni ya likolo, mipanzi na maseke ma meza ; zongazonga na yango otia ekembiseli ya wolo.
|
Exod
|
HunIMIT
|
30:3 |
És vond be azt tiszta arannyal, tetejét és falait köröskörül, meg szarvait; és készíts neki arany koszorút köröskörül.
|
Exod
|
ChiUnL
|
30:3 |
上面與四周及角、俱以精金包之、四周施以金緣、
|
Exod
|
VietNVB
|
30:3 |
Dùng vàng ròng bọc mặt bàn, các cạnh bàn, các sừng và làm đường viền khắp xung quanh bàn.
|
Exod
|
LXX
|
30:3 |
καὶ καταχρυσώσεις αὐτὰ χρυσίῳ καθαρῷ τὴν ἐσχάραν αὐτοῦ καὶ τοὺς τοίχους αὐτοῦ κύκλῳ καὶ τὰ κέρατα αὐτοῦ καὶ ποιήσεις αὐτῷ στρεπτὴν στεφάνην χρυσῆν κύκλῳ
|
Exod
|
CebPinad
|
30:3 |
Ug hal-upan mo kini ug lunsayng bulawan, ang ibabaw, ug ang mga bungbong niini maglibut, ug ang mga sungay niini; ug buhatan mo kini ug usa ka cornisa nga bulawan maglibut.
|
Exod
|
RomCor
|
30:3 |
Să-i poleieşti cu aur curat atât partea de sus, cât şi pereţii lui de jur împrejur şi coarnele şi să-i faci o cunună de aur de jur împrejur.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
30:3 |
Kidimki kohl tohr powe, ni keimw pahieu koaros oh iangahki kode ko. Kapilkipene ni keile kohl tohr.
|
Exod
|
HunUj
|
30:3 |
Vond be színarannyal a tetejét és oldalait körös-körül, valamint a szarvait is! Készíttess rá körös-körül aranyszegélyt!
|
Exod
|
GerZurch
|
30:3 |
Und du sollst ihn mit reinem Gold überziehen, seine obere Fläche und seine Wände ringsum und auch seine Hörner; und ringsherum sollst du einen Kranz von Gold anbringen.
|
Exod
|
GerTafel
|
30:3 |
Und du sollst ihn mit reinem Gold überziehen, sein Dach und seine Wände ringsum und seine Hörner, und du sollst ihm einen goldenen Kranz machen ringsumher.
|
Exod
|
RusMakar
|
30:3 |
Обложи его чистымъ золотомъ, верхъ его, и бока его кругомъ, и роги его; и сдјлай къ нему золотой вјнецъ вокругъ.
|
Exod
|
PorAR
|
30:3 |
De ouro puro o cobrirás, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas; e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
|
Exod
|
DutSVVA
|
30:3 |
En gij zult het met louter goud overtrekken, zijn dak en deszelfs wanden rondom, als ook zijn hoornen; en gij zult het een gouden krans rondom maken.
|
Exod
|
FarOPV
|
30:3 |
و آن را به طلای خالص بپوشان. سطحش و جانبهایش به هر طرف و شاخهایش راو تاجی از طلا گرداگردش بساز.
|
Exod
|
Ndebele
|
30:3 |
Njalo ulihuqe ngegolide elicwengekileyo, ingaphezulu yalo, lenhlangothi zalo ezilizingelezeleyo, lempondo zalo; wenze kulo umqolo wegolide olizingelezeleyo.
|
Exod
|
PorBLivr
|
30:3 |
E o cobrirás de ouro puro, sua parte superior, e suas paredes em derredor, e suas pontas: e lhe farás em derredor uma coroa de ouro.
|
Exod
|
Norsk
|
30:3 |
Du skal klæ det med rent gull både ovenpå og på sidene rundt omkring og på hornene; og du skal gjøre en gullkrans på det rundt omkring.
|
Exod
|
SloChras
|
30:3 |
In prevleci ga s čistim zlatom, njegov vrh in njegove stene kroginkrog in njegove rogove; in napravi mu zlat venec naokrog.
|
Exod
|
Northern
|
30:3 |
Onun üzərini, hər yanını və buynuzlarını xalis qızılla ört və ətrafına qızıl zolaq qoy.
|
Exod
|
GerElb19
|
30:3 |
Und überziehe ihn mit reinem Golde, seine Platte und seine Wände ringsum und seine Hörner; und mache ihm einen Kranz von Gold ringsum.
|
Exod
|
LvGluck8
|
30:3 |
Un tev viņu būs apvilkt ar tīru zeltu, viņa virsu un viņa sienas visapkārt, arī viņa ragus.
|
Exod
|
PorAlmei
|
30:3 |
E com oiro puro o forrarás, o seu tecto, e as suas paredes ao redor, e os seus cornos; e lhe farás uma corôa d'oiro ao redor.
|
Exod
|
ChiUn
|
30:3 |
要用精金把壇的上面與壇的四圍,並壇的四角,包裹;又要在壇的四圍鑲上金牙邊。
|
Exod
|
SweKarlX
|
30:3 |
Och skall öfverdraga det med klart guld, dess tak, och dess väggar allt omkring, och dess horn; och skall göra en krans af guld deromkring;
|
Exod
|
FreKhan
|
30:3 |
Tu le recouvriras d’or pur, savoir: sa plateforme, ses parois tout autour et ses cornes; et tu l’entoureras d’une bordure d’or.
|
Exod
|
FrePGR
|
30:3 |
Et tu le plaqueras d'or pur, et le dessus et les parois, dans toute sa superficie, de même que ses cornes, et autour tu ménageras une bordure d'or.
|
Exod
|
PorCap
|
30:3 |
Revestirás de ouro puro a parte superior do altar, todos os lados e as hastes. E terá em volta uma guarnição de ouro.
|
Exod
|
JapKougo
|
30:3 |
その頂、その四つの側面、およびその角を純金でおおい、その周囲に金の飾り縁を造り、
|
Exod
|
GerTextb
|
30:3 |
Den sollst du mit gediegenem Gold überziehen, seine Platte und seine Wände ringsum, sowie seine Hörner, und sollst einen ringsumlaufenden goldenen Kranz an ihm anbringen.
|
Exod
|
Kapingam
|
30:3 |
Hii-ina di ulu gi-nua di-maa mo ono baahi e-haa, mo ono gowaa ala e-tolo gi-daha gi-nia goolo madammaa, haganiga-ina taalinga di-maa gi-nia goolo.
|
Exod
|
SpaPlate
|
30:3 |
Lo revestirás de oro puro, tanto su parte superior como sus cuatro lados, y sus cuernos. Le harás en torno una guirnalda de oro,
|
Exod
|
WLC
|
30:3 |
וְצִפִּיתָ֨ אֹת֜וֹ זָהָ֣ב טָה֗וֹר אֶת־גַּגּ֧וֹ וְאֶת־קִירֹתָ֛יו סָבִ֖יב וְאֶת־קַרְנֹתָ֑יו וְעָשִׂ֥יתָ לּ֛וֹ זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃
|
Exod
|
LtKBB
|
30:3 |
Aptrauksi jo viršų, šonus ir ragus grynu auksu. Padarysi jam auksinį apvadą aplinkui
|
Exod
|
Bela
|
30:3 |
абкладзі яго чыстым золатам, верх яго і бакі яго вакол і рогі яго; і зрабі да яго залаты вянок вакол;
|
Exod
|
GerBoLut
|
30:3 |
Und sollst ihn mit feinem Golde uberziehen, sein Dach und seine Wande rings umher und seine Horner. Und sollst einen Kranz von Gold umher machen
|
Exod
|
FinPR92
|
30:3 |
Päällystä alttari puhtaalla kullalla, sekä päällyslevy että kaikki sivut, samoin alttarinsarvet, ja ympäröi alttari kultareunuksella.
|
Exod
|
SpaRV186
|
30:3 |
Y cubrirlo has de oro puro, su techumbre, y sus paredes al rededor, y sus cuernos: y hacerle has al derredor una corona de oro.
|
Exod
|
NlCanisi
|
30:3 |
Ge moet het met zuiver goud overtrekken, zowel het bovenvlak, als alle zijkanten en de hoornen, en loofwerk van goud er omheen maken.
|
Exod
|
GerNeUe
|
30:3 |
Lass ihn mit reinem Gold überziehen, seine Platte, seine Wände und seine Hörner; und lass ringsum eine goldene Leiste anbringen.
|
Exod
|
UrduGeo
|
30:3 |
اُس کی اوپر کی سطح، اُس کے چار پہلوؤں اور اُس کے سینگوں پر خالص سونا چڑھانا۔ اوپر کی سطح کے ارد گرد سونے کی جھالر ہو۔
|
Exod
|
AraNAV
|
30:3 |
وَتُغَشِّي سَطْحَهُ وَجَوانِبَهُ وَقُرُونَهُ بِذَهَبٍ خَالِصٍ، وَطَوِّقْهُ بِإِطَارٍ مِنَ الذَّهَبِ.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
30:3 |
你要用纯金把坛包裹,坛顶、坛的四边和坛的四角都要包裹,你要给坛的四围做金牙边。
|
Exod
|
ItaRive
|
30:3 |
Lo rivestirai d’oro puro: il disopra, i suoi lati tutt’intorno, i suoi corni; e gli farai una ghirlanda d’oro che gli giri attorno.
|
Exod
|
Afr1953
|
30:3 |
En jy moet dit met suiwer goud oortrek: die plaat en die sykante rondom en die horings. En maak daarvoor 'n goue krans rondom.
|
Exod
|
RusSynod
|
30:3 |
Обложи его чистым золотом, верх его и бока его кругом, и рога его; и сделай к нему золотой венец вокруг.
|
Exod
|
UrduGeoD
|
30:3 |
उस की ऊपर की सतह, उसके चार पहलुओं और उसके सींगों पर ख़ालिस सोना चढ़ाना। ऊपर की सतह के इर्दगिर्द सोने की झालर हो।
|
Exod
|
TurNTB
|
30:3 |
Üstünü, yanlarını, boynuzlarını saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
|
Exod
|
DutSVV
|
30:3 |
En gij zult het met louter goud overtrekken, zijn dak en deszelfs wanden rondom, als ook zijn hoornen; en gij zult het een gouden krans rondom maken.
|
Exod
|
HunKNB
|
30:3 |
Ezt aztán vond be színarannyal – a rostélyát is, körös-körül a falait is, és a szarvait is. Helyezz rá körös-körül aranyszegélyt,
|
Exod
|
Maori
|
30:3 |
Me whakakikorua ki te koura parakore a runga me ona taha a taka noa, me ona haona hoki; me hanga ano te niao koura a tawhio noa.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
30:3 |
Putusun diyata'na maka bulawan porol, beya' isab kīdna maka pussuk-pussukna ka'mpat. Pehē'in gipis bulawan isab ma kakīranna pamahāp luwana.
|
Exod
|
HunKar
|
30:3 |
És borítsd meg azt tiszta aranynyal, a tetejét és oldalait köröskörül, és szarvait is; arany pártázatot is csinálj hozzá köröskörül.
|
Exod
|
Viet
|
30:3 |
Ngươi hãy bọc vàng ròng trên mặt, bốn cạnh chung quanh và các sừng; còn tứ vi chạy đường viền vàng.
|
Exod
|
Kekchi
|
30:3 |
Te̱letz li tzˈakal oro saˈ xbe̱n. Ut te̱letz ajcuiˈ saˈ xca̱ pacˈalil ut chiru ajcuiˈ li xucub. Ut chire te̱qˈue lix sahob ru yi̱banbil riqˈuin oro.
|
Exod
|
Swe1917
|
30:3 |
Och du skall överdraga det med rent guld, dess skiva, dess väggar runt omkring och dess hörn; och du skall göra en rand av guld därpå runt omkring.
|
Exod
|
SP
|
30:3 |
. . . . . . . . . . . . . . . .
|
Exod
|
CroSaric
|
30:3 |
Obloži mu u čisto zlato: njegovu gornju plohu, njegove strane naokolo i njegove roščiće. Načini mu zlatan završni pojas naokolo.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
30:3 |
Ngươi sẽ lấy vàng ròng mà bọc hương án : mặt trên, bốn mặt chung quanh và các góc hình sừng. Chung quanh hương án, ngươi sẽ làm một đường viền bằng vàng.
|
Exod
|
FreBDM17
|
30:3 |
Tu le couvriras de pur or, tant le dessus, que ses côtés tout à l’entour, et ses cornes ; et tu lui feras un couronnement d’or tout à l’entour.
|
Exod
|
FreLXX
|
30:3 |
Tu revêtiras d'or pur sa grille et ses panneaux tout autour, et ses cornes, et tu lui feras tout autour une couronne d'or en torsade.
|
Exod
|
Aleppo
|
30:3 |
וצפית אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב—ואת קרנתיו ועשית לו זר זהב סביב
|
Exod
|
MapM
|
30:3 |
וְצִפִּיתָ֨ אֹת֜וֹ זָהָ֣ב טָה֗וֹר אֶת־גַּגּ֧וֹ וְאֶת־קִירֹתָ֛יו סָבִ֖יב וְאֶת־קַרְנֹתָ֑יו וְעָשִׂ֥יתָ לּ֛וֹ זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃
|
Exod
|
HebModer
|
30:3 |
וצפית אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב ואת קרנתיו ועשית לו זר זהב סביב׃
|
Exod
|
Kaz
|
30:3 |
Үстелдің бетін, бүкіл жақтаулары мен шошақтарын да саф алтынмен қаптатып, бетін айналдыра алтын ернеумен жиектет.
|
Exod
|
FreJND
|
30:3 |
Et tu le plaqueras d’or pur, le dessus et ses parois, tout autour, et ses cornes. Et tu lui feras un couronnement d’or tout autour ;
|
Exod
|
GerGruen
|
30:3 |
Überziehe ihn mit reinem Gold, seine Platte, seine Wände ringsum und seine Hörner und mach ihm einen goldenen Kranz ringsum!
|
Exod
|
SloKJV
|
30:3 |
Prevlekel ga boš s čistim zlatom, njegov vrh, njegove strani naokoli in njegove rogove in naokoli mu boš naredil krono iz zlata.
|
Exod
|
Haitian
|
30:3 |
W'a kouvri tout anwo lòtèl la, kat kote l' yo ansanm ak kat kòn li yo ak pi bon kalite lò ki genyen. W'a fè yon bòdi an lò tout arebò l'.
|
Exod
|
FinBibli
|
30:3 |
Ja sinun pitää silaaman sen puhtaalla kullalla, hänen lakensa ja seinänsä ympärinsä, ja sen sarvet. Ja sinun pitää tekemän kultaisen vanteen sen ympärinsä.
|
Exod
|
Geez
|
30:3 |
ወትቀፍሎ ፡ ቅፍሎ ፡ ወርቅ ፡ ንጹሕ ፡ ወምድራ ፡ ወአረፍታ ፡ በዐውደ ፡ አቅርንቲሁ ፡ ወትገብር ፡ ላቲ ፡ ቀጸላ ፡ ዘየዐውድ ፡ ዘወርቅ ፡ በዐውዱ ።
|
Exod
|
SpaRV
|
30:3 |
Y cubrirlo has de oro puro, su techado, y sus paredes en derredor, y sus cuernos: y le harás en derredor una corona de oro.
|
Exod
|
WelBeibl
|
30:3 |
Yna gorchuddia hi i gyd gyda haen o aur pur – y top, yr ochrau a'r cyrn. A gosod forder aur o'i chwmpas i'w haddurno.
|
Exod
|
GerMenge
|
30:3 |
Du sollst ihn, sowohl seine Platte als auch die Wände ringsum und die Hörner, mit feinem Gold überziehen und einen goldenen Kranz ringsum an ihm anbringen.
|
Exod
|
GreVamva
|
30:3 |
Και θέλεις περικαλύψει αυτό με χρυσίον καθαρόν, την κορυφήν αυτού και τα πλάγια αυτού κύκλω και τα κέρατα αυτού και θέλεις κάμει εις αυτό στεφάνην χρυσήν κύκλω.
|
Exod
|
UkrOgien
|
30:3 |
І пообкладаєш його щирим золотом, — дах його та стіни його навко́ло, та ро́ги його. І зробиш йому вінця золотого навко́ло.
|
Exod
|
FreCramp
|
30:3 |
Tu le revêtiras d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et tu y feras une guirlande d'or tout autour.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
30:3 |
И покуј га чистим златом, озго са страна унаоколо, и рогове његове; и начини му венац златан унаоколо.
|
Exod
|
PolUGdan
|
30:3 |
Pokryjesz go szczerym złotem, jego wierzch i ściany wokoło oraz rogi. Uczynisz też dokoła niego złotą listwę.
|
Exod
|
FreSegon
|
30:3 |
Tu le couvriras d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et tu y feras une bordure d'or tout autour.
|
Exod
|
SpaRV190
|
30:3 |
Y cubrirlo has de oro puro, su techado, y sus paredes en derredor, y sus cuernos: y le harás en derredor una corona de oro.
|
Exod
|
HunRUF
|
30:3 |
Vond be színarannyal a tetejét és oldalait körös-körül, valamint a szarvait is! Készíts rá körös-körül aranyszegélyt!
|
Exod
|
DaOT1931
|
30:3 |
Du skal overtrække det med purt Guld, baade Pladen og Siderne hele Vejen rundt og Hornene, og sætte en Guldkrans rundt om;
|
Exod
|
TpiKJPB
|
30:3 |
Na yu mas karamapim ausait bilong em long klinpela gol, em antap bilong em, na ol sait raun nabaut long em na ol kom bilong em. Na yu mas wokim long gol hap i go antap i go raun nabaut long arere bilong antap bilong em.
|
Exod
|
DaOT1871
|
30:3 |
Og du skal beslaa det med purt Guld, dets Overdel og dets Sider rundt omkring og dets Horn; du skal og gøre en Guldkrans til det trindt omkring.
|
Exod
|
FreVulgG
|
30:3 |
(Or) Tu couvriras d’un or très pur la table de cet autel et les quatre côtés avec ses cornes, et tu y feras une couronne d’or qui régnera tout autour,
|
Exod
|
PolGdans
|
30:3 |
A powleczesz go szczerem złotem, wierzch jego i ściany jego w około, i rogi jego. Uczynisz też koronę złotą około niego.
|
Exod
|
JapBungo
|
30:3 |
而してその上その四傍その角ともに純金を着せその周圍に金の縁を作るべし
|
Exod
|
GerElb18
|
30:3 |
Und überziehe ihn mit reinem Golde, seine Platte und seine Wände ringsum und seine Hörner; und mache ihm eine Leiste von Gold ringsum.
|