|
Exod
|
AB
|
30:5 |
And you shall make the poles of incorruptible wood, and shall overlay them with gold.
|
|
Exod
|
ABP
|
30:5 |
And you shall make staves from out of [2wood 1incorruptible], and you shall gild them in gold.
|
|
Exod
|
ACV
|
30:5 |
And thou shall make the staves of acacia wood, and overlay them with gold.
|
|
Exod
|
AFV2020
|
30:5 |
And you shall make the staves of acacia wood and overlay them with gold.
|
|
Exod
|
AKJV
|
30:5 |
And you shall make the staves of shittim wood, and overlay them with gold.
|
|
Exod
|
ASV
|
30:5 |
And thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold.
|
|
Exod
|
BBE
|
30:5 |
And make these rods of the same wood, plating them with gold.
|
|
Exod
|
CPDV
|
30:5 |
Also, you shall make its bars of setim wood, and you shall overlay them with gold.
|
|
Exod
|
DRC
|
30:5 |
And thou shalt make the bars also of setim wood, and shalt overlay them with gold.
|
|
Exod
|
Darby
|
30:5 |
And thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold.
|
|
Exod
|
Geneva15
|
30:5 |
The which barres thou shalt make of Shittim wood, and shalt couer them with golde.
|
|
Exod
|
GodsWord
|
30:5 |
Make the poles out of acacia wood, and cover them with gold.
|
|
Exod
|
JPS
|
30:5 |
And thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold.
|
|
Exod
|
Jubilee2
|
30:5 |
And thou shalt make the staves [of] cedar wood and cover them with gold.
|
|
Exod
|
KJV
|
30:5 |
And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold.
|
|
Exod
|
KJVA
|
30:5 |
And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold.
|
|
Exod
|
KJVPCE
|
30:5 |
And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold.
|
|
Exod
|
LEB
|
30:5 |
You will make the poles of acacia wood, and you will overlay them with gold.
|
|
Exod
|
LITV
|
30:5 |
And you shall make the poles of acacia wood; and you shall overlay them with gold.
|
|
Exod
|
MKJV
|
30:5 |
And you shall make the staves of acacia-wood and overlay them with gold.
|
|
Exod
|
NETfree
|
30:5 |
You are to make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
|
|
Exod
|
NETtext
|
30:5 |
You are to make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
|
|
Exod
|
NHEB
|
30:5 |
You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold.
|
|
Exod
|
NHEBJE
|
30:5 |
You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold.
|
|
Exod
|
NHEBME
|
30:5 |
You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold.
|
|
Exod
|
RLT
|
30:5 |
And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold.
|
|
Exod
|
RNKJV
|
30:5 |
And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold.
|
|
Exod
|
RWebster
|
30:5 |
And thou shalt make the staffs of shittim wood, and overlay them with gold.
|
|
Exod
|
Rotherha
|
30:5 |
And thou shalt make the staves of acacia wood,—and overlay them with gold.
|
|
Exod
|
SPE
|
30:5 |
And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold.
|
|
Exod
|
UKJV
|
30:5 |
And you shall make the staves of shittim wood, and overlay them with gold.
|
|
Exod
|
Webster
|
30:5 |
And thou shalt make the staffs of shittim wood, and overlay them with gold.
|
|
Exod
|
YLT
|
30:5 |
`And thou hast made the staves of shittim wood, and hast overlaid them with gold;
|
|
Exod
|
ABPGRK
|
30:5 |
και ποιήσεις σκυτάλας εκ ξύλων ασήπτων και καταχρυσώσεις αυτάς χρυσίω
|
|
Exod
|
Afr1953
|
30:5 |
En maak die draaghoute van akasiahout, en trek dit oor met goud.
|
|
Exod
|
Alb
|
30:5 |
Shtizat do të bëhen me dru të akacies dhe do t'i veshësh me ar.
|
|
Exod
|
Aleppo
|
30:5 |
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב
|
|
Exod
|
AraNAV
|
30:5 |
أَمَّا الْعَصَوَانِ فَاصْنَعْهُمَا مِنْ خَشَبِ السَّنْطِ الْمُغَشَّى بِذَهَبٍ.
|
|
Exod
|
AraSVD
|
30:5 |
وَتَصْنَعُ ٱلْعَصَوَيْنِ مِنْ خَشَبِ ٱلسَّنْطِ وَتُغَشِّيهِمَا بِذَهَبٍ.
|
|
Exod
|
ArmEaste
|
30:5 |
Դրանք կ՚ամրացնես նրա երկու կողմերին, որպէսզի լծակները օղակների մէջ անցկացնելով կարելի լինի բարձրացնել խնկարկութեան սեղանը:
|
|
Exod
|
Azeri
|
30:5 |
دئرَکلري اَقاقئيا آغاجيندان دوزلت و قيزيللا اؤرت.
|
|
Exod
|
Bela
|
30:5 |
жэрдзі зрабі з дрэва сітым і абкладзі іх золатам.
|
|
Exod
|
BulVeren
|
30:5 |
Да направиш прътовете от акациево дърво и да ги обковеш със злато.
|
|
Exod
|
BurJudso
|
30:5 |
ထမ်းဘိုးတို့ကို အကာရှသားနှင့် လုပ်၍ ရွှေနှင့်မွမ်းမံခံရမည်။
|
|
Exod
|
CSlEliza
|
30:5 |
И да сотвориши носила от древес негниющих, и позлатиши я златом:
|
|
Exod
|
CebPinad
|
30:5 |
Ug buhaton mo ang mga yayongan sa kahoy nga acacia, ug hal-upan mo kini ug bulawan.
|
|
Exod
|
ChiNCVs
|
30:5 |
你要用皂荚木做木杠,要用金把它们包裹。
|
|
Exod
|
ChiSB
|
30:5 |
用皂莢木做兩根紅桿包上金。
|
|
Exod
|
ChiUn
|
30:5 |
要用皂莢木做槓,用金包裹。
|
|
Exod
|
ChiUnL
|
30:5 |
以皂莢木作杠、包之以金、
|
|
Exod
|
ChiUns
|
30:5 |
要用皂荚木做杠,用金包裹。
|
|
Exod
|
CopSahBi
|
30:5 |
|
|
Exod
|
CroSaric
|
30:5 |
Motke načini od bagremova drva i zlatom ih obloži.
|
|
Exod
|
DaOT1871
|
30:5 |
Du skal og gøre Stængerne af Sithimtræ og beslaa dem med Guld.
|
|
Exod
|
DaOT1931
|
30:5 |
og Bærestængerne skal du lave af Akacietræ og overtrække med Guld.
|
|
Exod
|
Dari
|
30:5 |
این میله ها از چوب اکاسی ساخته شده و روکش طلایی داشته باشد.
|
|
Exod
|
DutSVV
|
30:5 |
De draagbomen nu zult gij van sittimhout maken, en gij zult die met goud overtrekken.
|
|
Exod
|
DutSVVA
|
30:5 |
De draagbomen nu zult gij van sittimhout maken, en gij zult die met goud overtrekken.
|
|
Exod
|
Esperant
|
30:5 |
Kaj faru la stangojn el akacia ligno, kaj tegu ilin per oro.
|
|
Exod
|
FarOPV
|
30:5 |
و عصاها رااز چوب شطیم بساز و آنها را به طلا بپوشان.
|
|
Exod
|
FarTPV
|
30:5 |
میلهها را از چوب اقاقیا بساز و آنها را با طلا بپوشان.
|
|
Exod
|
FinBibli
|
30:5 |
Sinun pitää myös tekemän korennot sittimipuusta, ja silaaman ne kullalla.
|
|
Exod
|
FinPR
|
30:5 |
Ja tee korennotkin akasiapuusta ja päällystä ne kullalla.
|
|
Exod
|
FinPR92
|
30:5 |
Tee kantotangot akasiapuusta ja päällystä nekin kullalla.
|
|
Exod
|
FinRK
|
30:5 |
Tee myös kantotangot akasiapuusta ja päällystä ne kullalla.
|
|
Exod
|
FinSTLK2
|
30:5 |
Tee korennotkin akasiapuusta ja päällystä ne kullalla.
|
|
Exod
|
FreBBB
|
30:5 |
et tu feras les barres de bois d'acacia et les revêtiras d'or.
|
|
Exod
|
FreBDM17
|
30:5 |
Tu feras les barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d’or.
|
|
Exod
|
FreCramp
|
30:5 |
Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les revêtiras d'or.
|
|
Exod
|
FreJND
|
30:5 |
et tu feras les barres de bois de sittim, et tu les plaqueras d’or.
|
|
Exod
|
FreKhan
|
30:5 |
Tu feras ces barres de bois de chittîm et tu les recouvriras d’or.
|
|
Exod
|
FreLXX
|
30:5 |
Ceux-ci seront de bois incorruptible, et tu les revêtiras d'airain.
|
|
Exod
|
FrePGR
|
30:5 |
Et tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les plaqueras d'or.
|
|
Exod
|
FreSegon
|
30:5 |
Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
|
|
Exod
|
FreVulgG
|
30:5 |
Tu feras aussi les bâtons (leviers) de bois de sétim et tu les couvriras d’or.
|
|
Exod
|
Geez
|
30:5 |
ወትገብር ፡ መማሥጢሆን ፡ እምዕ[ፅ ፡ ዘ]ኢይነቅዝ ፡ ወትቀፍሎን ፡ ቅፍሎ ፡ ዘወርቅ ።
|
|
Exod
|
GerBoLut
|
30:5 |
Die Stangen sollst du auch von Fohrenholz machen und mit Gold uberziehen.
|
|
Exod
|
GerElb18
|
30:5 |
Und mache die Stangen von Akazienholz und überziehe sie mit Gold.
|
|
Exod
|
GerElb19
|
30:5 |
Und mache die Stangen von Akazienholz und überziehe sie mit Gold.
|
|
Exod
|
GerGruen
|
30:5 |
Die Stangen mach aus Akazienholz und überzieh sie mit Gold!
|
|
Exod
|
GerMenge
|
30:5 |
Die Stangen sollst du aus Akazienholz anfertigen und sie mit Gold überziehen.
|
|
Exod
|
GerNeUe
|
30:5 |
Die Stangen müssen aus Akazienholz sein und mit Gold überzogen werden.
|
|
Exod
|
GerSch
|
30:5 |
Die Stangen sollst du auch von Akazienholz machen und sie mit Gold überziehen.
|
|
Exod
|
GerTafel
|
30:5 |
Und die Stangen mache von Schittimholz und überziehe sie mit Gold.
|
|
Exod
|
GerTextb
|
30:5 |
Die Stangen aber sollst du aus Akazienholz fertigen und mit Gold überziehen.
|
|
Exod
|
GerZurch
|
30:5 |
Die Stangen sollst du aus Akazienholz machen und sie mit Gold überziehen.
|
|
Exod
|
GreVamva
|
30:5 |
Και θέλεις κάμει τους μοχλούς εκ ξύλου σιττίμ, και θέλεις περικαλύψει αυτούς με χρυσίον.
|
|
Exod
|
Haitian
|
30:5 |
W'a fè manch yo an bwa zakasya, epi w'a kouvri yo ak lò.
|
|
Exod
|
HebModer
|
30:5 |
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב׃
|
|
Exod
|
HunIMIT
|
30:5 |
És készítsd a rudakat sittimfából és vond be azokat arannyal.
|
|
Exod
|
HunKNB
|
30:5 |
Készítsd el a rudakat is akácfából, és vond be őket arannyal.
|
|
Exod
|
HunKar
|
30:5 |
És a rúdakat csináld sittim-fából, és borítsd meg azokat aranynyal.
|
|
Exod
|
HunRUF
|
30:5 |
A rudakat akáciafából készítsd, és vond be arannyal!
|
|
Exod
|
HunUj
|
30:5 |
A rudakat akácfából készíttesd, és vonasd be arannyal!
|
|
Exod
|
ItaDio
|
30:5 |
E fa’ le stanghe di legno di Sittim, e coprile d’oro.
|
|
Exod
|
ItaRive
|
30:5 |
Farai le stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai d’oro.
|
|
Exod
|
JapBungo
|
30:5 |
その杠は合歓木をもてこれを作りて之に金を着すべし
|
|
Exod
|
JapKougo
|
30:5 |
そのさおはアカシヤ材で造り、金でおおわなければならない。
|
|
Exod
|
KLV
|
30:5 |
SoH DIchDaq chenmoH the poles vo' acacia wood, je overlay chaH tlhej SuD baS.
|
|
Exod
|
Kapingam
|
30:5 |
Heia nia laagau aamo gi-nia laagau ‘acacia’, gaa-hii nia maa gi-nia goolo.
|
|
Exod
|
Kaz
|
30:5 |
Сырықтар аққарағаннан жасалып, алтынмен қапталсын.
|
|
Exod
|
Kekchi
|
30:5 |
Te̱yi̱b ajcuiˈ cuib li cheˈ acacia ti̱c rix re xpakonquil li artal. Ut te̱letz li oro chirix.
|
|
Exod
|
KorHKJV
|
30:5 |
너는 시팀나무로 막대들을 만들어 그것들을 금으로 입히고
|
|
Exod
|
KorRV
|
30:5 |
그 채를 조각목으로 만들고 금으로 싸고
|
|
Exod
|
LXX
|
30:5 |
καὶ ποιήσεις σκυτάλας ἐκ ξύλων ἀσήπτων καὶ καταχρυσώσεις αὐτὰς χρυσίῳ
|
|
Exod
|
LinVB
|
30:5 |
Mabaya maye masalema na akasia mpe mazipama na wolo.
|
|
Exod
|
LtKBB
|
30:5 |
Kartis padarysi iš akacijos medžio ir aptrauksi jas auksu.
|
|
Exod
|
LvGluck8
|
30:5 |
Un tās nesamās kārtis tev būs taisīt no akācijas koka un tās apvilkt ar zeltu.
|
|
Exod
|
Mal1910
|
30:5 |
തണ്ടുകൾ ഖദിരമരംകൊണ്ടു ഉണ്ടാക്കി പൊന്നു പൊതിയേണം.
|
|
Exod
|
Maori
|
30:5 |
He hitimi ano hoki te rakau e hanga ai e koe nga amo, me whakakikorua ki te koura.
|
|
Exod
|
MapM
|
30:5 |
וְעָשִׂ֥יתָ אֶת־הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וְצִפִּיתָ֥ אֹתָ֖ם זָהָֽב׃
|
|
Exod
|
Mg1865
|
30:5 |
Ary hazo akasia no anaovy ny bao, ka petaho takela-bolamena.
|
|
Exod
|
Ndebele
|
30:5 |
Njalo wenze imijabo ngesihlahla sesinga, uyihuqe ngegolide.
|
|
Exod
|
NlCanisi
|
30:5 |
Die handbomen moet ge van acaciahout maken, en met goud beslaan.
|
|
Exod
|
NorSMB
|
30:5 |
Stengerne skal du gjera av akazietre, og klæda deim med gull.
|
|
Exod
|
Norsk
|
30:5 |
Stengene skal du gjøre av akasietre og klæ dem med gull.
|
|
Exod
|
Northern
|
30:5 |
Şüvülləri əbrişim ağacından düzəlt və qızılla ört.
|
|
Exod
|
OSHB
|
30:5 |
וְעָשִׂ֥יתָ אֶת־הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וְצִפִּיתָ֥ אֹתָ֖ם זָהָֽב׃
|
|
Exod
|
Pohnpeia
|
30:5 |
Wiahkihda tuhkehn wisik pwukat tuhke akesia oh kidimki kohl.
|
|
Exod
|
PolGdans
|
30:5 |
A uczynisz drążki one z drzewa sytym, i powleczesz je złotem.
|
|
Exod
|
PolUGdan
|
30:5 |
Drążki te uczynisz z drewna akacjowego i pokryjesz je złotem.
|
|
Exod
|
PorAR
|
30:5 |
Farás também os varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro.
|
|
Exod
|
PorAlmei
|
30:5 |
E os varaes farás de madeira de sittim, e os forrarás com oiro.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
30:5 |
E farás as varas de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
30:5 |
E farás as varas de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro.
|
|
Exod
|
PorCap
|
30:5 |
Farás os varais de madeira de acácia e revesti-los-ás de ouro.
|
|
Exod
|
RomCor
|
30:5 |
Drugii să-i faci din lemn de salcâm şi să-i poleieşti cu aur.
|
|
Exod
|
RusMakar
|
30:5 |
Шесты сдјлай изъ дерева акаціи, и обложи ихъ золотомъ.
|
|
Exod
|
RusSynod
|
30:5 |
шесты сделай из дерева ситтим и обложи их золотом.
|
|
Exod
|
RusSynod
|
30:5 |
Шесты сделай из дерева ситтим и обложи их золотом.
|
|
Exod
|
SP
|
30:5 |
. . . . . . . .
|
|
Exod
|
SPDSS
|
30:5 |
. . . . . . . .
|
|
Exod
|
SPMT
|
30:5 |
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב
|
|
Exod
|
SloChras
|
30:5 |
Droga pa tudi naredi iz akacijevega lesa in ju prevleci z zlatom.
|
|
Exod
|
SloKJV
|
30:5 |
Drogova boš naredil iz akacijevega lesa in ju prevlekel z zlatom.
|
|
Exod
|
SomKQA
|
30:5 |
Oo waxaad ulaha ka samaysaa qori qudhac ah, waana inaad dahab ku dahaadhaa.
|
|
Exod
|
SpaPlate
|
30:5 |
Fabricarás las varas tomando madera de acacia y las recubrirás de oro.
|
|
Exod
|
SpaRV
|
30:5 |
Y harás los varales de madera de Sittim, y los cubrirás de oro.
|
|
Exod
|
SpaRV186
|
30:5 |
Y harás las barras de madera de cedro, y cubrirlas has de oro.
|
|
Exod
|
SpaRV190
|
30:5 |
Y harás los varales de madera de Sittim, y los cubrirás de oro.
|
|
Exod
|
SrKDEkav
|
30:5 |
А полуге начини од дрвета ситима, и окуј их у злато.
|
|
Exod
|
SrKDIjek
|
30:5 |
А полуге начини од дрвета ситима, и окуј их у злато.
|
|
Exod
|
Swe1917
|
30:5 |
Och du skall göra stängerna av akacieträ och överdraga dem med guld.
|
|
Exod
|
SweFolk
|
30:5 |
Stängerna ska du göra av akacieträ och överdra dem med guld.
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
30:5 |
Stängerna skall du ock göra af furoträ, och med guld öfwerdraga dem;
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
30:5 |
Stängerna skall du ock göra af furoträ, och med guld öfverdraga dem;
|
|
Exod
|
TagAngBi
|
30:5 |
At ang iyong gagawing mga pingga ay kahoy na akasia, at iyong babalutin ng ginto.
|
|
Exod
|
ThaiKJV
|
30:5 |
ไม้คานหามนั้นจงทำด้วยไม้กระถินเทศหุ้มด้วยทองคำ
|
|
Exod
|
TpiKJPB
|
30:5 |
Na yu mas wokim ol stik long diwai sitim na karamapim ol long gol.
|
|
Exod
|
TurNTB
|
30:5 |
Sırıkları akasya ağacından yap ve altınla kapla.
|
|
Exod
|
UkrOgien
|
30:5 |
І поробиш держаки́ з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом.
|
|
Exod
|
UrduGeo
|
30:5 |
یہ لکڑیاں کیکر کی ہوں، اور اُن پر بھی سونا چڑھانا۔
|
|
Exod
|
UrduGeoD
|
30:5 |
यह लकड़ियाँ कीकर की हों, और उन पर भी सोना चढ़ाना।
|
|
Exod
|
UrduGeoR
|
30:5 |
Yih lakaṛiyāṅ kīkar kī hoṅ, aur un par bhī sonā chaṛhānā.
|
|
Exod
|
UyCyr
|
30:5 |
Балдақлар акация яғичидин ясилип, алтун билән қаплансун.
|
|
Exod
|
VieLCCMN
|
30:5 |
Ngươi sẽ làm những cây đòn bằng gỗ keo bọc vàng.
|
|
Exod
|
Viet
|
30:5 |
Hãy chuốt đòn khiêng bằng cây si-tim, bọc vàng.
|
|
Exod
|
VietNVB
|
30:5 |
Làm hai cái đòn khiêng bằng gỗ si-tim bọc vàng.
|
|
Exod
|
WLC
|
30:5 |
וְעָשִׂ֥יתָ אֶת־הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וְצִפִּיתָ֥ אֹתָ֖ם זָהָֽב׃
|
|
Exod
|
WelBeibl
|
30:5 |
Mae'r polion i gael eu gwneud o goed acasia, wedi'u gorchuddio gydag aur.
|
|
Exod
|
Wycliffe
|
30:5 |
Also thou schalt make tho barris of the trees of Sechym, and thou schalt ouergilde;
|
|
Exod
|
sml_BL_2
|
30:5 |
Saga tanggungan itu subay nihinang min kayu akasya pinutus isab maka bulawan.
|