Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 34:13  But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves:
Exod NHEBJE 34:13  but you shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and you shall cut down their Asherim;
Exod SPE 34:13  But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves:
Exod ABP 34:13  Their shrines you shall demolish, and their monuments you shall break, and their sacred groves you shall cut down, and the carvings of their gods you shall incinerate in fire.
Exod NHEBME 34:13  but you shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and you shall cut down their Asherim;
Exod Rotherha 34:13  For their altars, shall ye smash, And their pillars, shall ye shiver,—And their sacred-stems, shall ye fell.
Exod LEB 34:13  Rather, you will tear down their altars, and you will break their stone pillars, and you will cut off their Asherah poles.
Exod RNKJV 34:13  But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves:
Exod Jubilee2 34:13  but ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves;
Exod Webster 34:13  But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves.
Exod Darby 34:13  but ye shall demolish their altars, shatter their statues, and hew down their Asherahs.
Exod ASV 34:13  but ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and ye shall cut down their Asherim;
Exod LITV 34:13  But you shall cut down their altars, break their pillars, and you shall cut off their Asherim.
Exod Geneva15 34:13  But yee shall ouerthrowe their altars, and breake their images in pieces, and cut downe their groues,
Exod CPDV 34:13  But destroy their altars, break their statues, and cut down their sacred groves.
Exod BBE 34:13  But their altars are to be overturned and their pillars broken and their images cut down:
Exod DRC 34:13  But destroy their altars, break their statues and cut down their groves:
Exod GodsWord 34:13  But tear down their altars, crush their sacred stones, and cut down their poles dedicated to the goddess Asherah.
Exod JPS 34:13  But ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and ye shall cut down their Asherim.
Exod KJVPCE 34:13  But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves:
Exod NETfree 34:13  Rather you must destroy their altars, smash their images, and cut down their Asherah poles.
Exod AB 34:13  You shall destroy their altars, and break in pieces their pillars, and you shall cut down their groves, and the graven images of their gods you shall burn with fire.
Exod AFV2020 34:13  But their altars you shall destroy, their images you shall break, and their groves you shall cut down,
Exod NHEB 34:13  but you shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and you shall cut down their Asherim;
Exod NETtext 34:13  Rather you must destroy their altars, smash their images, and cut down their Asherah poles.
Exod UKJV 34:13  But all of you shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves:
Exod KJV 34:13  But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves:
Exod KJVA 34:13  But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves:
Exod AKJV 34:13  But you shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves:
Exod RLT 34:13  But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves:
Exod MKJV 34:13  But you shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves.
Exod YLT 34:13  for their altars ye break down, and their standing pillars ye shiver, and its shrines ye cut down;
Exod ACV 34:13  But ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and ye shall cut down their Asherim,
Exod VulgSist 34:13  sed aras eorum destrue, confringe statuas, lucosque succide:
Exod VulgCont 34:13  sed aras eorum destrue, confringe statuas, lucosque succide:
Exod Vulgate 34:13  sed aras eorum destrue confringe statuas lucosque succide
Exod VulgHetz 34:13  sed aras eorum destrue, confringe statuas, lucosque succide:
Exod VulgClem 34:13  sed aras eorum destrue, confringe statuas, lucosque succide :
Exod CzeBKR 34:13  Ale zboříte oltáře jejich, a modly jejich polámete, a jejich háje posekáte.
Exod CzeB21 34:13  Proto zbořte jejich oltáře, jejich posvátné sloupy roztříštěte a jejich posvátné kůly skácejte.
Exod CzeCEP 34:13  Proto jejich oltáře poboříte, jejich posvátné sloupy roztříštíte a jejich posvátné kůly pokácíte.
Exod CzeCSP 34:13  Naopak jejich oltáře strhněte, jejich posvátné sloupy roztřískejte, jejich posvátné kůly pokácejte.
Exod PorBLivr 34:13  Mas derrubareis seus altares, e quebrareis suas estátuas, e cortareis seus bosques:
Exod Mg1865 34:13  Fa ravao ny alitarany, ary torotoroy ny tsangam-baton-tsampiny, ary jinjao ny Aserahany.
Exod FinPR 34:13  vaan kukistakaa heidän alttarinsa ja murskatkaa heidän patsaansa ja hakatkaa maahan heidän asera-karsikkonsa.
Exod FinRK 34:13  vaan hävittäkää heidän alttarinsa, särkekää heidän patsaansa ja hakatkaa maahan heidän aseransa.
Exod ChiSB 34:13  你應拆毀他們的祭壇,打碎他們的神柱,砍斷他們的木偶。
Exod CopSahBi 34:13  ⲛⲉⲩϣⲏⲟⲩⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁϣⲣϣⲱⲣⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲟⲩⲟⲉⲓⲧ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲟⲩⲟϣϥⲟⲩ ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲛϣⲏⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁϣⲁⲁⲧⲟⲩ ⲛⲉⲩⲙⲟⲩⲛⲅ ⲛϭⲓϫ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲣⲟⲕϩⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲁⲧⲉ
Exod ArmEaste 34:13  Քարուքանդ կ՚անէք նրանց բագինները, ջարդուփշուր կ՚անէք նրանց արձանները, ամբողջովին կը կտրէք նրանց սրբազան անտառները եւ կրակի կը տաք նրանց աստուածների արձանները:
Exod ChiUns 34:13  却要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木偶。
Exod BulVeren 34:13  А да събориш жертвениците им, да строшиш стълбовете им и да изсечеш ашерите им,
Exod AraSVD 34:13  بَلْ تَهْدِمُونَ مَذَابِحَهُمْ، وَتُكَسِّرُونَ أَنْصَابَهُمْ، وَتَقْطَعُونَ سَوَارِيَهُمْ.
Exod SPDSS 34:13  . . . . . . . . ואשריו .
Exod Esperant 34:13  sed iliajn altarojn detruu kaj iliajn statuojn rompu kaj iliajn sanktajn stangojn dishaku.
Exod ThaiKJV 34:13  แต่เจ้าทั้งหลายจงทำลายแท่นบูชาและทุบเสาอันศักดิ์สิทธิ์ของเขาให้แหลกละเอียด และโค่นเสารูปเคารพของเขาเสีย
Exod OSHB 34:13  כִּ֤י אֶת־מִזְבְּחֹתָם֙ תִּתֹּצ֔וּן וְאֶת־מַצֵּבֹתָ֖ם תְּשַׁבֵּר֑וּן וְאֶת־אֲשֵׁרָ֖יו תִּכְרֹתֽוּן׃
Exod SPMT 34:13  כי את מזבחתם תתצון ואת מצבתם תשברון ואת אשריו תכרתון
Exod BurJudso 34:13  သူတို့ယဇ်ပလ္လင်များကို ဖျက်ဆီးရမည်။ သူတို့ရုပ်တုဆင်းတုများကို ချိုးဖဲ့ရမည်။ သူတို့ အာရှရပင် များကို ခုတ်လှဲရမည်။
Exod FarTPV 34:13  بلکه تو باید قربانگاههای آنها را ویران کنی، ستونهای ایشان را بشکنی و نشانه‌های الههٔ اشره را از بین ببری.
Exod UrduGeoR 34:13  Un kī qurbāngāheṅ ḍhā denā, un ke butoṅ ke satūn ṭukṛe ṭukṛe kar denā aur un kī dewī Yasīrat ke khambe kāṭ ḍālnā.
Exod SweFolk 34:13  I stället ska ni bryta ner deras altaren, krossa deras stoder och hugga ner deras asherapålar.
Exod GerSch 34:13  sondern ihr sollt ihre Altäre umstürzen und ihre Säulen zerbrechen und ihre Astartenbilder ausrotten.
Exod TagAngBi 34:13  Kundi inyong iwawasak ang kanilang mga dambana, at inyong pagpuputolputulin ang kanilang mga haligi at inyong ibubuwal ang kanilang mga Asera.
Exod FinSTLK2 34:13  vaan kukistakaa heidän alttarinsa, murskatkaa heidän patsaansa ja hakatkaa maahan heidän aserapaalunsa.
Exod Dari 34:13  برعکس تو باید قربانگاه های شان را ویران کنی، ستونهای شان را بشکنی و مجسمه های شرم آور شان را از بین ببری.
Exod SomKQA 34:13  laakiinse waa inaad dumisaan meelahooda allabariga, oo burburisaan tiirarkooda, oo gooysaan geedahooda Asheeraah,
Exod NorSMB 34:13  De skal riva ned altari deira og slå sund minnesteinarne og hogga dei heilage trei.
Exod Alb 34:13  por rrëzo altarët e tyre, copëto shtyllat e tyre të shenjta dhe rrëzo shëmbëlltyrat e tyre,
Exod UyCyr 34:13  Шуниң үчүн уларниң қурванлиқ супилирини өрүветип, уларниң илаһ дәп тикләвалған таш түврүклирини вә Ашерә аял илаһ бутлирини чеқивәткин.
Exod KorHKJV 34:13  오히려 너희는 그들의 제단들을 멸하고 그들의 형상들을 깨뜨리며 그들의 작은 숲들을 베어 낼지니라.
Exod SrKDIjek 34:13  Него олтаре њихове оборите, и ликове њихове изломите, и гајеве њихове исијеците.
Exod Wycliffe 34:13  But also distrie thou `the auteris of hem, breke the ymagis, and kitte doun the woodis;
Exod Mal1910 34:13  നിങ്ങൾ അവരുടെ ബലിപീഠങ്ങളെ ഇടിച്ചു വിഗ്രഹങ്ങളെ തകൎത്തു അശേരപ്രതിഷ്ഠകളെ വെട്ടിക്കളയേണം.
Exod KorRV 34:13  너희는 도리어 그들의 단들을 헐고 그들의 주상을 깨뜨리고 그들의 아세라 상을 찍을지어다
Exod Azeri 34:13  اونلارين قوربانگاهلاريني سؤکون، موقدّس سوتونلاري سينديرين، اَشئره بوتلرئني کسئن.
Exod SweKarlX 34:13  Utan deras altare skall du omstörta, och slå sönder deras beläter, och deras lundar hugga ned;
Exod KLV 34:13  'ach SoH DIchDaq ghor bIng chaj altars, je woD Daq pieces chaj pillars, je SoH DIchDaq pe' bIng chaj Asherim;
Exod ItaDio 34:13  Anzi disfate i loro altari, e spezzate le loro statue, e tagliate i lor boschi.
Exod RusSynod 34:13  Жертвенники их разрушьте, столбы их сокрушите, вырубите священные рощи их, [и изваяния богов их сожгите огнем],
Exod CSlEliza 34:13  капища их разорите и кумиры их сокрушите, и дубравы их посецыте, и изваяная богов их сожжите огнем,
Exod ABPGRK 34:13  τους βωμούς αυτών καθελείτε και τας στήλας αυτών συντρίψετε και τα άλση αυτών εκκόψετε και τα γλυπτά των θεών αυτών κατακαύσετε πυρί
Exod FreBBB 34:13  Au contraire, leurs autels, vous les renverserez ; leurs colonnes, vous les briserez ; leurs idoles, vous les abattrez ;
Exod LinVB 34:13  Boma kuna bitumbelo bya bango, buka bikeko bya bango mpe kata makonzi ma nkisi ya bango.
Exod HunIMIT 34:13  Hanem oltáraikat rontsátok le, oszlopaikat törjétek össze és ligeteit irtsátok ki.
Exod ChiUnL 34:13  必毀其壇、碎其柱像、斫其木偶、
Exod VietNVB 34:13  Phải hủy phá bàn thờ, đập nát các hình tượng và triệt hạ các trụ A-sê-ra của các dân ấy.
Exod LXX 34:13  τοὺς βωμοὺς αὐτῶν καθελεῖτε καὶ τὰς στήλας αὐτῶν συντρίψετε καὶ τὰ ἄλση αὐτῶν ἐκκόψετε καὶ τὰ γλυπτὰ τῶν θεῶν αὐτῶν κατακαύσετε ἐν πυρί
Exod CebPinad 34:13  Apan kamo magagun-ob sa ilang mga halaran ug magadugmok kamo sa ilang mga haligi, ug magaporil kamo sa ilang mga kalasangan:
Exod RomCor 34:13  Dimpotrivă, să le dărâmaţi altarele, să le sfărâmaţi stâlpii idoleşti şi să le trântiţi la pământ idolii.
Exod Pohnpeia 34:13  Ahpw kumwail pahn kauwehla arail pei sarawi kan, kamwomwala arail mwoahl sarawi kan, oh pelehdihsang arail kilel en koht lih Asera.
Exod HunUj 34:13  Sőt, rontsátok le oltáraikat, törjétek össze szent oszlopaikat, és vágjátok ki szent fáikat.
Exod GerZurch 34:13  Vielmehr sollt ihr ihre Altäre niederreissen, ihre Malsteine zerschlagen und ihre Ascheren umhauen; (a) 2Mo 23:24; 5Mo 7:5
Exod GerTafel 34:13  Darum sollt ihr ihre Altäre einreißen und ihre Bildsäulen zerbrechen und ihre Ascheren ausrotten.
Exod RusMakar 34:13  Но жертвенники ихъ разрушьте, и столпы ихъ сокрушите, и священшля рощи ихъ вырубите.
Exod PorAR 34:13  Mas os seus altares derrubareis, e as suas colunas quebrareis, e os seus aserins cortareis
Exod DutSVVA 34:13  Maar hun altaren zult gijlieden omwerpen, en hun opgerichte beelden zult gij verbreken, en hun bossen zult gij afhouwen.
Exod FarOPV 34:13  بلکه مذبحهای ایشان را منهدم سازید، و بتهای ایشان را بشکنید و اشیریم ایشان را قطع نمایید.
Exod Ndebele 34:13  Kodwa amalathi abo lizawadiliza, lensika zabo eziyizithombe lizaziphahlaza, lezixuku zabo lizazigamula;
Exod PorBLivr 34:13  Mas derrubareis seus altares, e quebrareis suas estátuas, e cortareis seus bosques:
Exod Norsk 34:13  I skal rive ned deres altere, og I skal slå i stykker deres billedstøtter, og I skal hugge ned deres Astarte-billeder.
Exod SloChras 34:13  temuč njih oltarje poderite in njih poslikane stebre zdrobite in njih Ašere posekajte, –
Exod Northern 34:13  Onların qurbangahlarını dağıdın, daş sütunlarını sındırın, ilahə Aşera bütlərini kəsin.
Exod GerElb19 34:13  sondern ihre Altäre sollt ihr niederreißen und ihre Bildsäulen zerbrechen und ihre Ascherim ausrotten, -
Exod LvGluck8 34:13  Bet jums būs izpostīt viņu altārus un jums būs salauzīt viņu uzceltos stabus un nocirst viņu elku kokus.
Exod PorAlmei 34:13  Mas os seus altares transtornareis, e as suas estatuas quebrareis, e os seus bosques cortareis.
Exod ChiUn 34:13  卻要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍下他們的木偶。
Exod SweKarlX 34:13  Utan deras altare skall du omstörta, och slå sönder deras beläter, och deras lundar hugga ned;
Exod SPVar 34:13  כי את מזבחתיהם תתצון ואת מצבתיהם תשברון ואשריהם תכרתון
Exod FreKhan 34:13  Au contraire, vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs monuments, vous abattrez leurs bosquets.
Exod FrePGR 34:13  vous détruirez au contraire leurs autels et briserez leurs statues, et arracherez leurs Aschères,
Exod PorCap 34:13  *Derrubareis os seus altares, quebrareis os seus monumentos e cortareis as suas árvores sagradas.
Exod JapKougo 34:13  むしろあなたがたは、彼らの祭壇を倒し、石の柱を砕き、アシラ像を切り倒さなければならない。
Exod GerTextb 34:13  Vielmehr sollt ihr ihre Altäre zerstören, ihre Malsteine zertrümmern und ihre heiligen Bäume umhauen.
Exod Kapingam 34:13  Gei goodou la-gi-ohaa-ina nia gowaa dudu-tigidaumaha digaula mo nadau waduu haga-madagu, gei goodou la-gi-hele-ina gi-lala nia ada o-di god-ahina go Asherah.
Exod SpaPlate 34:13  antes bien, destruid sus altares, quebrad sus piedras idolátricas y romped sus ascheras.
Exod WLC 34:13  כִּ֤י אֶת־מִזְבְּחֹתָם֙ תִּתֹּצ֔וּן וְאֶת־מַצֵּבֹתָ֖ם תְּשַׁבֵּר֑וּן וְאֶת־אֲשֵׁרָ֖יו תִּכְרֹתֽוּן׃
Exod LtKBB 34:13  sugriauk jų aukurus, sutrupink atvaizdus ir iškirsk giraites.
Exod Bela 34:13  Ахвярнікі іхнія разбурце, слупы іхнія паламайце, высечыце гаі іхнія,
Exod GerBoLut 34:13  sondern ihre Altare solist du umstürzen und ihre Gotzen zerbrechen und ihre Haine ausrotten.
Exod FinPR92 34:13  Repikää maahan heidän alttarinsa, murskatkaa heidän kivipatsaansa ja hakatkaa poikki heidän asera- paalunsa.
Exod SpaRV186 34:13  Mas derribaréis sus altares, y quebraréis sus estatuas, y talaréis sus bosques.
Exod NlCanisi 34:13  Neen, gij moet hun altaren verwoesten, hun wijstenen omverwerpen en hun heilige bomen omhakken.
Exod GerNeUe 34:13  Du sollst vielmehr ihre Altäre niederreißen, ihre Steinmale zerschlagen und ihre Aschera-Pfähle umhauen.
Exod UrduGeo 34:13  اُن کی قربان گاہیں ڈھا دینا، اُن کے بُتوں کے ستون ٹکڑے ٹکڑے کر دینا اور اُن کی دیوی یسیرت کے کھمبے کاٹ ڈالنا۔
Exod AraNAV 34:13  بَلِ اهْدِمُوا مَذَابِحَهُمْ، وَاكْسِرُوا أَصْنَامَهُمْ، وَاقْطَعُوا أَشْجَارَهُمُ الْمُقَدَّسَةَ.
Exod ChiNCVs 34:13  他们的祭坛你们却要拆毁,他们的柱像你们要打碎,他们的亚舍拉你们要砍下。
Exod ItaRive 34:13  ma demolite i loro altari, frantumate le loro colonne, abbattete i loro idoli;
Exod Afr1953 34:13  Maar hulle altare moet julle omgooi en hulle klippilare verbrysel en hulle heilige boomstamme afkap.
Exod RusSynod 34:13  Жертвенники их разрушьте, столбы их сокрушите, вырубите священные рощи их,
Exod UrduGeoD 34:13  उनकी क़ुरबानगाहें ढा देना, उनके बुतों के सतून टुकड़े टुकड़े कर देना और उनकी देवी यसीरत के खंबे काट डालना।
Exod TurNTB 34:13  Onların sunaklarını yıkacak, dikili taşlarını parçalayacak, Aşera putlarını keseceksiniz.
Exod DutSVV 34:13  Maar hun altaren zult gijlieden omwerpen, en hun opgerichte beelden zult gij verbreken, en hun bossen zult gij afhouwen.
Exod HunKNB 34:13  Ehelyett rontsd le oltáraikat, törd össze emlékoszlopaikat, és vágd ki berkeiket.
Exod Maori 34:13  Engari me wawahi a ratou aata, me pakarukaru a ratou whakapakoko, me tua hoki a ratou Aherimi.
Exod sml_BL_2 34:13  Paka'atunbi saga tampat ya pagkulbanan sigām. Lopotunbi saga batu paosol ya pagsusumbahan sigām. Puwarunbi isab saga hāg pangilāhan si Asera, ya tuhan sigām d'nda.
Exod HunKar 34:13  Hanem oltáraikat rontsátok el, törjétek össze bálványaikat, és vágjátok ki berkeiket.
Exod Viet 34:13  Nhưng các ngươi hãy phá hủy bàn thờ, đập bể pho tượng và đánh hạ các thần chúng nó.
Exod Kekchi 34:13  Te̱jucˈ chi junaj cua lix artaleb ut te̱poˈ ajcuiˈ lix dioseb Asera xcˈabaˈ. Te̱yoqˈui li cheˈ li nequeˈxxakaxi aran li nequeˈxlokˈoni ru.
Exod Swe1917 34:13  Fastmer skolen I bryta ned deras altaren och slå sönder deras stoder och hugga ned deras Aseror.
Exod SP 34:13  כי את מזבחתיהם תתצון ואת מצבתיהם תשברון . ואשריהם תכרתון
Exod CroSaric 34:13  Nego porušite njihove žrtvenike, oborite njihove stupove, počupajte im ašere!
Exod VieLCCMN 34:13  Trái lại, bàn thờ của chúng, phải phá huỷ, trụ đá của chúng, phải đập tan, cột thờ của chúng, phải chặt đi.
Exod FreBDM17 34:13  Mais vous démolirez leurs autels, vous briserez leurs statues, et vous couperez leurs bocages.
Exod FreLXX 34:13  Démolissez leurs autels, brisez leurs colonnes, arrachez leurs bois sacrés ; quant aux images de leurs dieux, consumez-les dans la flamme.
Exod Aleppo 34:13  כי את מזבחתם תתצון ואת מצבתם תשברון ואת אשריו תכרתון
Exod MapM 34:13  כִּ֤י אֶת־מִזְבְּחֹתָם֙ תִּתֹּצ֔וּן וְאֶת־מַצֵּבֹתָ֖ם תְּשַׁבֵּר֑וּן וְאֶת־אֲשֵׁרָ֖יו תִּכְרֹתֽוּן׃
Exod HebModer 34:13  כי את מזבחתם תתצון ואת מצבתם תשברון ואת אשריו תכרתון׃
Exod Kaz 34:13  Қайта, солардың құрбандық ұсынатын орындарын бұзып, қиратып, табынатын тас мүсіндерін талқандап, әйел тәңірлері Ашераға бағышталған ағаш бағаналарын шауып тастаңдар!
Exod FreJND 34:13  Mais vous démolirez leurs autels, et vous briserez leurs statues, et vous abattrez leurs ashères.
Exod GerGruen 34:13  Ihre Altäre sollt ihr zerstören, ihre Steinmale zerbrechen, ihre heiligen Pfähle fällen!
Exod SloKJV 34:13  temveč boste uničili njihove oltarje, zlomili njihove podobe in posekali njihove ašere,
Exod Haitian 34:13  Okontrè, se pou nou kraze lòtèl yo, dechouke tout vye ròch moniman yo te kanpe. Koupe tout poto bwa yo te plante pou zidòl yo.
Exod FinBibli 34:13  Vaan heidän alttarinsa pitää teidän kukistaman, ja heidän kuvansa rikkoman: ja heidän metsistönsä maahan lyömän.
Exod Geez 34:13  ምሥዋዓቲሆሙ ፡ ትነሥቱ ፡ ወምሰሊሆሙ ፡ ትሴበሩ ፡ ወአእዋሞሙ ፡ ትገዝሙ ፡ ወግልፎ ፡ አማልክቲሆሙ ፡ ታውዕዩ ፡ በእሳት ።
Exod SpaRV 34:13  Mas derribaréis sus altares, y quebraréis sus estatuas, y talaréis sus bosques:
Exod WelBeibl 34:13  Dw i eisiau i chi ddinistrio'u hallorau, malu'r colofnau cysegredig, a thorri polion y dduwies Ashera i lawr.
Exod GerMenge 34:13  Ihr sollt vielmehr ihre Altäre niederreißen, ihre Malsteine zertrümmern und ihre Götzenbäume umhauen.
Exod GreVamva 34:13  αλλά τους βωμούς αυτών θέλεις καταστρέψει και τα είδωλα αυτών θέλεις συντρίψει και τα άλση αυτών θέλεις κατακόψει.
Exod UkrOgien 34:13  Бо ви їхні жертівники поруйнуєте, а їхні камінні стовпи́ для богів поторощите, а їхні дерева святі повиру́буєте.
Exod FreCramp 34:13  Mais vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs stèles et vous abattrez leurs Aschérim.
Exod SrKDEkav 34:13  Него олтаре њихове оборите, и ликове њихове изломите, и гајеве њихове исеците.
Exod PolUGdan 34:13  Dlatego zburzycie ich ołtarze, połamiecie ich bożki i wyrąbiecie ich święte gaje.
Exod FreSegon 34:13  Au contraire, vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs statues, et vous abattrez leurs idoles.
Exod SpaRV190 34:13  Mas derribaréis sus altares, y quebraréis sus estatuas, y talaréis sus bosques:
Exod HunRUF 34:13  Sőt romboljátok le oltáraikat, törjétek össze szent oszlopaikat, és vágjátok ki szent fáikat!
Exod DaOT1931 34:13  Men I skal nedbryde deres Altre, sønderslaa deres Stenstøtter og omhugge deres Asjerastøtter!
Exod TpiKJPB 34:13  Tasol yupela i mas bagarapim ol alta bilong ol, na brukim ol piksa god bilong ol, na katim na rausim ol bung diwai bilong lotu bilong ol.
Exod DaOT1871 34:13  men I skulle nedbryde deres Altere og sønderbryde deres Billeder og omhugge deres Astartebilleder;
Exod FreVulgG 34:13  mais détruis tous leurs autels, brise leurs statues, coupe leurs bois (con)sacrés à leurs dieux.
Exod PolGdans 34:13  Przetoż ołtarze ich zburzycie, bałwany ich połamiecie, i gaje ich święcone wyrąbiecie.
Exod JapBungo 34:13  汝らかへつて彼等の祭壇を崩しその偶像を毀ちそのアシラ像を斫たふすべし
Exod GerElb18 34:13  sondern ihre Altäre sollt ihr niederreißen und ihre Bildsäulen zerbrechen und ihre Ascherim ausrotten, -