Exod
|
RWebster
|
34:2 |
And be ready in the morning, and come up in the morning to mount Sinai, and present thyself there to me on the top of the mount.
|
Exod
|
NHEBJE
|
34:2 |
Be ready by the morning, and come up in the morning to Mount Sinai, and present yourself there to me on the top of the mountain.
|
Exod
|
SPE
|
34:2 |
And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me in the top of the mount.
|
Exod
|
ABP
|
34:2 |
And come prepared in the morning! and you shall ascend upon mount Sinai, and you shall stand there to me upon the tip of the mountain.
|
Exod
|
NHEBME
|
34:2 |
Be ready by the morning, and come up in the morning to Mount Sinai, and present yourself there to me on the top of the mountain.
|
Exod
|
Rotherha
|
34:2 |
and be thou ready by the morning,—and thou shalt come up. in the morning, into Mount Sinai; then shalt thou station thyself for me there upon the top of the mount;
|
Exod
|
LEB
|
34:2 |
And be ready for the morning, and go up in the morning to Mount Sinai and present yourself to me there on the top of the mountain.
|
Exod
|
RNKJV
|
34:2 |
And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me in the top of the mount.
|
Exod
|
Jubilee2
|
34:2 |
And be ready for tomorrow and come up in the morning unto mount Sinai and present thyself there to me in the top of the mount.
|
Exod
|
Webster
|
34:2 |
And be ready in the morning, and come up in the morning to mount Sinai, and present thyself there to me on the top of the mount.
|
Exod
|
Darby
|
34:2 |
And be ready for the morning, and go up in the morning to mount Sinai, and stand there before me on the top of the mountain.
|
Exod
|
ASV
|
34:2 |
And be ready by the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me on the top of the mount.
|
Exod
|
LITV
|
34:2 |
And be prepared in the morning, and go up in the morning to Mount Sinai. And place yourself here by Me, on the top of the mountain.
|
Exod
|
Geneva15
|
34:2 |
And be ready in ye morning, that thou mayest come vp earely vnto the mount of Sinai, and waite there for me in the top of the mount.
|
Exod
|
CPDV
|
34:2 |
Be prepared in the morning, so that you may immediately ascend onto Mount Sinai, and you shall stand with me on the summit of the mountain.
|
Exod
|
BBE
|
34:2 |
And be ready by the morning, and come up on Mount Sinai, and come before me there in the morning, on the top of the mountain.
|
Exod
|
DRC
|
34:2 |
Be ready in the morning, that thou mayst forthwith go up into Mount Sinai, and thou shalt stand with me upon the top of the mount.
|
Exod
|
GodsWord
|
34:2 |
Be ready in the morning. Then come up on Mount Sinai, and stand in my presence on the top of the mountain.
|
Exod
|
JPS
|
34:2 |
And be ready by the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to Me on the top of the mount.
|
Exod
|
KJVPCE
|
34:2 |
And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me in the top of the mount.
|
Exod
|
NETfree
|
34:2 |
Be prepared in the morning, and go up in the morning to Mount Sinai, and station yourself for me there on the top of the mountain.
|
Exod
|
AB
|
34:2 |
And be ready by the morning, and you shall go up to Mount Sinai, and you shall stand there before Me on the top of the mountain.
|
Exod
|
AFV2020
|
34:2 |
And be ready in the morning, and come up in the morning to Mount Sinai, and present yourself there to Me on the top of the mountain.
|
Exod
|
NHEB
|
34:2 |
Be ready by the morning, and come up in the morning to Mount Sinai, and present yourself there to me on the top of the mountain.
|
Exod
|
NETtext
|
34:2 |
Be prepared in the morning, and go up in the morning to Mount Sinai, and station yourself for me there on the top of the mountain.
|
Exod
|
UKJV
|
34:2 |
And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present yourself there to me in the top of the mount.
|
Exod
|
KJV
|
34:2 |
And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me in the top of the mount.
|
Exod
|
KJVA
|
34:2 |
And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me in the top of the mount.
|
Exod
|
AKJV
|
34:2 |
And be ready in the morning, and come up in the morning to mount Sinai, and present yourself there to me in the top of the mount.
|
Exod
|
RLT
|
34:2 |
And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me in the top of the mount.
|
Exod
|
MKJV
|
34:2 |
And be ready in the morning, and come up in the morning to Mount Sinai, and present yourself there to Me in the top of the mountain.
|
Exod
|
YLT
|
34:2 |
and be prepared at morning, and thou hast come up in the morning unto mount Sinai, and hast stood before Me there, on the top of the mount,
|
Exod
|
ACV
|
34:2 |
And be ready by the morning, and come up in the morning to mount Sinai, and present thyself there to me on the top of the mount.
|
Exod
|
PorBLivr
|
34:2 |
Prepara-te, pois, para amanhã, e sobe pela manhã ao monte de Sinai, e fica diante de mim ali sobre o cume do monte.
|
Exod
|
Mg1865
|
34:2 |
ary aoka hivonona ianao mandra-pahamaraina; dia miakara raha maraina ho ao amin’ ny tendrombohitra Sinay, ka mitsangana eo anatrehako ao an-tampon’ ny tendrombohitra.
|
Exod
|
FinPR
|
34:2 |
Ole siis huomenaamuksi valmis; ja nouse huomenaamuna Siinain vuorelle ja seiso siellä minua vastassa vuoren huipulla.
|
Exod
|
FinRK
|
34:2 |
Ole valmis aamuun mennessä, nouse silloin Siinainvuorelle ja asetu seisomaan minun eteeni vuoren huipulle.
|
Exod
|
ChiSB
|
34:2 |
明天早晨你要準備好,清早上西乃山,在山頂上站在我前。
|
Exod
|
CopSahBi
|
34:2 |
ⲛⲅϣⲱⲡⲉ ⲉⲕⲥⲃⲧⲱⲧ ⲉϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲛⲅⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲅⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲥⲓⲛⲁ ⲛⲅⲁϩⲉⲣⲁⲧⲕ ⲛⲁⲓ ⲙⲙⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲁⲡⲉ ⲙⲡⲧⲟⲟⲩ
|
Exod
|
ArmEaste
|
34:2 |
Պատրա՛ստ եղիր վաղը, որ վաղ առաւօտեան բարձրանաս Սինա լեռը եւ այնտեղ ինձ սպասես լերան գագաթին:
|
Exod
|
ChiUns
|
34:2 |
明日早晨,你要预备好了,上西奈山,在山顶上站在我面前。
|
Exod
|
BulVeren
|
34:2 |
Бъди готов за сутринта и на сутринта се качи на Синайската планина и застани пред Мен там, на върха на планината.
|
Exod
|
AraSVD
|
34:2 |
وَكُنْ مُسْتَعِدًّا لِلصَّبَاحِ. وَٱصْعَدْ فِي ٱلصَّبَاحِ إِلَى جَبَلِ سِينَاءَ، وَقِفْ عِنْدِي هُنَاكَ عَلَى رَأْسِ ٱلْجَبَلِ.
|
Exod
|
SPDSS
|
34:2 |
. . . . בבוקר . . . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
34:2 |
Kaj estu preta por la mateno, kaj supreniru matene sur la monton Sinaj kaj stariĝu antaŭ Mi tie sur la pinto de la monto.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
34:2 |
จงเตรียมให้พร้อมเวลาเช้า แล้วจงขึ้นมาบนภูเขาซีนายแต่เช้า จงคอยเฝ้าเราบนยอดภูเขานั้น
|
Exod
|
SPMT
|
34:2 |
והיה נכון לבקר ועלית בבקר אל הר סיני ונצבת לי שם על ראש ההר
|
Exod
|
OSHB
|
34:2 |
וֶהְיֵ֥ה נָכ֖וֹן לַבֹּ֑קֶר וְעָלִ֤יתָ בַבֹּ֨קֶר֙ אֶל־הַ֣ר סִינַ֔י וְנִצַּבְתָּ֥ לִ֛י שָׁ֖ם עַל־רֹ֥אשׁ הָהָֽר׃
|
Exod
|
BurJudso
|
34:2 |
နက်ဖြန်နံနက်သင်သည် အသင့်နေလျက်၊ သိနာတောင်ပေါ်သို့ တက်၍ တောင်ထိပ်၌ ငါ့ရှေ့မှာကိုယ်ကို ပြလော့။
|
Exod
|
FarTPV
|
34:2 |
فردا صبح آماده باش و به کوه سینا برو و بر قلّهٔ کوه در حضور من حاضر شو.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
34:2 |
Subah tak taiyār ho kar Sīnā Pahāṛ par chaṛhnā. Choṭī par mere sāmne khaṛā ho jā.
|
Exod
|
SweFolk
|
34:2 |
Var redo tidigt i morgon. Du ska då på morgonen stiga upp på Sinai berg och ställa dig på bergets topp för att möta mig där.
|
Exod
|
GerSch
|
34:2 |
und sei morgen bereit, daß du früh auf den Berg Sinai steigest und daselbst zu mir auf die Spitze des Berges tretest.
|
Exod
|
TagAngBi
|
34:2 |
At iyong ihanda sa kinaumagahan, at sumampa ka sa kinaumagahan sa bundok ng Sinai at humarap ka roon sa akin sa taluktok ng bundok.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
34:2 |
Ole valmis huomenaamuksi. Nouse huomenna aamulla Siinain vuorelle ja seiso siellä minua vastassa vuoren huipulla.
|
Exod
|
Dari
|
34:2 |
فردا آماده باش و به کوه سینا برو و بر قلۀ کوه در حضور من حاضر شو.
|
Exod
|
SomKQA
|
34:2 |
Oo subaxda diyaar ahow, oo Buur Siinay subaxda soo fuul, oo halkaas buurta dusheeda ah iigu kaalay.
|
Exod
|
NorSMB
|
34:2 |
Haldt deg so ferdig til i morgon tidleg! Då skal du stiga upp på Sinaifjellet, og venta på meg der, på fjelltinden.
|
Exod
|
Alb
|
34:2 |
Kështu ji gati në mëngjes dhe ngjitu në mëngjes në malin Sinai, dhe qëndro aty afër meje në majë të malit.
|
Exod
|
UyCyr
|
34:2 |
сән әтә әтигәнгичә тәйяр болуп, Синай теғиға чиқип тағниң чоққисида Мән билән көрүшкин.
|
Exod
|
KorHKJV
|
34:2 |
아침에 예비하고 아침에 시내 산에 올라와 거기서 산꼭대기에서 네 자신을 내게 보이되
|
Exod
|
SrKDIjek
|
34:2 |
И буди готов за сјутра да рано изађеш на гору Синајску, и станеш преда ме на врх горе.
|
Exod
|
Wycliffe
|
34:2 |
Be thou redi in the morewtid, that thou stie anoon in to the hil of Synai; and thou schalt stonde with me on the cop of the hil;
|
Exod
|
Mal1910
|
34:2 |
നീ രാവിലേ ഒരുങ്ങി രാവിലേ തന്നേ സീനായിപൎവ്വതത്തിൽ കയറി; പൎവ്വതത്തിന്റെ മുകളിൽ എന്റെ സന്നിധിയിൽ വരേണം.
|
Exod
|
KorRV
|
34:2 |
아침 전에 예비하고 아침에 시내 산에 올라와 산꼭대기에서 내게 보이되
|
Exod
|
Azeri
|
34:2 |
سحره حاضير اول و سحر سئنا داغينا چيخ. اورادا داغين باشيندا منئم حوضورومدا دور.
|
Exod
|
SweKarlX
|
34:2 |
Och war redo i morgon, att du bittida stiger upp på Sinai berg, och träder der upp till mig öfwerst på berget.
|
Exod
|
KLV
|
34:2 |
taH ready Sum the po, je ghoS Dung Daq the po Daq Mount Sinai, je present SoH'egh pa' Daq jIH Daq the top vo' the HuD.
|
Exod
|
ItaDio
|
34:2 |
E sii presto domattina, e sali la mattina in sul monte di Sinai, e presentati quivi davanti a me, in su la sommità del monte.
|
Exod
|
RusSynod
|
34:2 |
и будь готов к утру, и взойди утром на гору Синай, и предстань предо Мною там на вершине горы;
|
Exod
|
CSlEliza
|
34:2 |
и буди готов заутра, и взыдеши на гору Синайскую и предстанеши Мне тамо на версе горы:
|
Exod
|
ABPGRK
|
34:2 |
και γίνου έτοιμος εις τοπρωϊ και αναβήσεις επί το όρος το Σινά και στήση μοι εκει επ΄ άκρου του όρους
|
Exod
|
FreBBB
|
34:2 |
Sois prêt pour demain matin ; monte le matin au mont Sinaï et présente-toi là devant moi au sommet de la montagne.
|
Exod
|
LinVB
|
34:2 |
Omilengele mpo ya lobi na ntongo ; buta ngomba Sinai na ntongo mpe zila ngai kuna o nsonge ya ngomba.
|
Exod
|
HunIMIT
|
34:2 |
És legyél készen reggelre; menj fel a Szináj hegyére és állj ott nálam a hegy tetején.
|
Exod
|
ChiUnL
|
34:2 |
爾備詰旦陟西乃山、詣我於山巔、
|
Exod
|
VietNVB
|
34:2 |
Phải sẵn sàng vào sáng mai để lên núi Si-nai. Con trình diện với Ta trên đỉnh núi.
|
Exod
|
LXX
|
34:2 |
καὶ γίνου ἕτοιμος εἰς τὸ πρωὶ καὶ ἀναβήσῃ ἐπὶ τὸ ὄρος τὸ Σινα καὶ στήσῃ μοι ἐκεῖ ἐπ’ ἄκρου τοῦ ὄρους
|
Exod
|
CebPinad
|
34:2 |
Ug mag-andam ka ugma sa buntag ug tumungas ka sa pagkabuntag sa bukid sa Sinai, ug didto umatubang ka kanako sa kinatumyan sa bukid.
|
Exod
|
RomCor
|
34:2 |
Fii gata dis-de-dimineaţă şi suie-te de dimineaţă pe muntele Sinai; să stai acolo înaintea Mea, pe vârful muntelui.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
34:2 |
Nimenseng en lakapw ke pahn kaunopada oh kohdahdo pohn Nahna Sainai oh tuhwong ie.
|
Exod
|
HunUj
|
34:2 |
Légy készen reggelre, és jöjj fel reggel a Sínai-hegyre, és állj ott elém a hegy csúcsán!
|
Exod
|
GerZurch
|
34:2 |
Und halte dich für morgen bereit, in der Frühe auf den Berg Sinai zu steigen und dort auf der Spitze des Berges vor mich zu treten.
|
Exod
|
GerTafel
|
34:2 |
Und sei bereit für den Morgen, und steig am Morgen auf den Berg Sinai und stelle dich Mir daselbst auf des Berges Spitze.
|
Exod
|
RusMakar
|
34:2 |
Итакъ будь готовъ завтра; и взойди завтра на гору Синай и предстань Мнј тамъ на вершинј горы.
|
Exod
|
PorAR
|
34:2 |
Prepara-te para amanhã, e pela manhã sobe ao monte Sinai, e apresenta-te a mim ali no cume do monte.
|
Exod
|
DutSVVA
|
34:2 |
En wees bereid tegen den morgenstond; dat gij in den morgenstond op den berg Sinaï klimt, en stel u aldaar voor Mij, op den top des bergs.
|
Exod
|
FarOPV
|
34:2 |
و بامدادان حاضر شوو صبحگاهان به کوه سینا بالا بیا، و در آنجا نزد من بر قله کوه بایست.
|
Exod
|
Ndebele
|
34:2 |
Ubusulungile ekuseni, wenyukele entabeni yeSinayi ekuseni, ume phambi kwami lapho engqongeni yentaba.
|
Exod
|
PorBLivr
|
34:2 |
Prepara-te, pois, para amanhã, e sobe pela manhã ao monte de Sinai, e fica diante de mim ali sobre o cume do monte.
|
Exod
|
Norsk
|
34:2 |
Hold dig så rede til imorgen tidlig! Da skal du stige op på Sinai berg og vente på mig der på toppen av fjellet.
|
Exod
|
SloChras
|
34:2 |
In bodi pripravljen za jutro, in stopi zjutraj na goro Sinajsko in se postavi pred menoj na vrhu gore.
|
Exod
|
Northern
|
34:2 |
Səhərə hazır ol və Sina dağına çıx. Dağın zirvəsi üstündə önümdə dur.
|
Exod
|
GerElb19
|
34:2 |
Und sei bereit auf den Morgen, und steige am Morgen auf den Berg Sinai und stehe daselbst vor mir auf dem Gipfel des Berges.
|
Exod
|
LvGluck8
|
34:2 |
Un rītu esi gatavs, ka tu rītu vari kāpt uz Sinaī kalnu, un stājies Manā priekšā tur kalna galā.
|
Exod
|
PorAlmei
|
34:2 |
E apparelha-te para ámanhã, para que subas pela manhã ao monte de Sinai, e ali põe-te diante de mim no cume do monte.
|
Exod
|
ChiUn
|
34:2 |
明日早晨,你要預備好了,上西奈山,在山頂上站在我面前。
|
Exod
|
SweKarlX
|
34:2 |
Och var redo i morgon, att du bittida stiger upp på Sinai berg, och träder der upp till mig öfverst på berget.
|
Exod
|
SPVar
|
34:2 |
והוי נכון לבקר ועלית בבקר אל הר סיני ונצבת לי שם על ראש ההר
|
Exod
|
FreKhan
|
34:2 |
Sois prêt pour le matin; tu monteras, au matin, sur le mont Sinaï et tu m’y attendras au sommet de la montagne.
|
Exod
|
FrePGR
|
34:2 |
Et tiens-toi prêt dès le matin et monte le matin à la montagne de Sinaï, et t'y présente à moi sur le sommet de la montagne.
|
Exod
|
PorCap
|
34:2 |
Prepara-te para subires, amanhã cedo, o monte Sinai. Apresentar-te-ás diante de mim no vértice do monte.
|
Exod
|
JapKougo
|
34:2 |
あなたは朝までに備えをし、朝のうちにシナイ山に登って、山の頂でわたしの前に立ちなさい。
|
Exod
|
GerTextb
|
34:2 |
Und sei bereit, morgen in aller Frühe auf den Berg Sinai hinaufzusteigen; dann erwarte mich dort auf der Spitze des Berges.
|
Exod
|
SpaPlate
|
34:2 |
Y prepárate para mañana para subir temprano al monte Sinaí; allí en la cumbre del monte te presentarás delante de Mí.
|
Exod
|
Kapingam
|
34:2 |
Luada daiaa gei goe ga-hagatogomaalia ga-hanaga gi-di-Au i-hongo di Gonduu Sinai.
|
Exod
|
WLC
|
34:2 |
וֶהְיֵ֥ה נָכ֖וֹן לַבֹּ֑קֶר וְעָלִ֤יתָ בַבֹּ֙קֶר֙ אֶל־הַ֣ר סִינַ֔י וְנִצַּבְתָּ֥ לִ֛י שָׁ֖ם עַל־רֹ֥אשׁ הָהָֽר׃
|
Exod
|
LtKBB
|
34:2 |
Rytą būk pasiruošęs, užlipk į Sinajaus kalną ir atsistok mano akivaizdoje.
|
Exod
|
Bela
|
34:2 |
і будзь гатовы да раніцы; і падыміся раніцай на гару Сінай і стань перад Мною там на вяршыні гары;
|
Exod
|
GerBoLut
|
34:2 |
Und sei morgen bereit, daß du frühe auf den Berg Sinai steigest und daselbst zu mir tretest auf des Berges Spitze.
|
Exod
|
FinPR92
|
34:2 |
Tee ne valmiiksi aamuun mennessä, nouse aamulla Siinainvuorelle ja jää vuoren huipulle odottamaan minua.
|
Exod
|
SpaRV186
|
34:2 |
Apercíbete pues para mañana, y sube por la mañana en el monte de Sinaí, y estáme allí sobre la cumbre del monte.
|
Exod
|
NlCanisi
|
34:2 |
Zorg, dat gij tegen de morgen gereed zijt; bestijg dan de berg Sinaï, en blijf daar op de top van de berg op Mij wachten.
|
Exod
|
GerNeUe
|
34:2 |
Halte dich für morgen bereit! Morgen früh steigst du auf den Berg Sinai und erwartest mich auf dem Gipfel.
|
Exod
|
UrduGeo
|
34:2 |
صبح تک تیار ہو کر سینا پہاڑ پر چڑھنا۔ چوٹی پر میرے سامنے کھڑا ہو جا۔
|
Exod
|
AraNAV
|
34:2 |
وَتَأَهَّبْ فِي الصَّبَاحِ ثُمَّ اصْعَدْ إِلَى جَبَلِ سِينَاءَ، وَامْثُلْ أَمَامِي هُنَاكَ عَلَى قِمَّةِ الجَبَلِ.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
34:2 |
早晨之前,你要预备好了;到早晨的时候,你要上到西奈山来,在山顶上站在我面前。
|
Exod
|
ItaRive
|
34:2 |
E sii pronto domattina, e sali al mattino sul monte Sinai, e presentati quivi a me in vetta al monte.
|
Exod
|
Afr1953
|
34:2 |
En hou jou gereed teen die môre, en klim in die môre op die berg Sinai en gaan daar staan by My op die top van die berg.
|
Exod
|
RusSynod
|
34:2 |
И будь готов к утру, и взойди утром на гору Синай, и предстань предо Мною там, на вершине горы.
|
Exod
|
UrduGeoD
|
34:2 |
सुबह तक तैयार होकर सीना पहाड़ पर चढ़ना। चोटी पर मेरे सामने खड़ा हो जा।
|
Exod
|
TurNTB
|
34:2 |
Sabaha kadar hazırlan, sabah olunca Sina Dağı'na çık; dağın tepesinde, huzurumda dur.
|
Exod
|
DutSVV
|
34:2 |
En wees bereid tegen den morgenstond; dat gij in den morgenstond op den berg Sinai klimt, en stel u aldaar voor Mij, op den top des bergs.
|
Exod
|
HunKNB
|
34:2 |
Reggelre légy készen, hogy akkor mindjárt feljöhess a Sínai hegyére, és állj elém ott a hegy tetején.
|
Exod
|
Maori
|
34:2 |
A kia takatu i te ata, ka haere ake i te ata ki Maunga Hinai, a me tu koe i toku aroaro, ki reira, ki te tihi o te maunga.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
34:2 |
Pasakap ka salung subu bo' ka patukad ni Būd Turusina itu. Pagtukadnu ni pussuk būd, an'ngge ka ma matahanku.
|
Exod
|
HunKar
|
34:2 |
És légy készen reggelre, és jöjj fel reggel a Sinai hegyre, és állj ott előmbe a hegy tetején.
|
Exod
|
Viet
|
34:2 |
Ngày mai, hãy chực cho sẵn, vừa sáng lên trên đỉnh núi Si-na -i, đứng trước mặt ta tại đó.
|
Exod
|
Kekchi
|
34:2 |
Ta̱cauresi a̱cuib ut cuulaj ekˈela, tattakekˈ chiru li tzu̱l Sinaí. Aran tatcuulak cuiqˈuin saˈ xbe̱n li tzu̱l.
|
Exod
|
SP
|
34:2 |
והוי נכון לבקר ועלית בבקר אל הר סיני ונצבת לי שם על ראש ההר
|
Exod
|
Swe1917
|
34:2 |
Och var redo till i morgon, du skall då på morgonen stiga upp på Sinai berg och ställa dig på toppen av berget, mig till mötes,
|
Exod
|
CroSaric
|
34:2 |
Budi gotov do jutra. Onda, ujutro, popni se na brdo Sinaj i ondje ćeš, navrh brda, stupiti preda me.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
34:2 |
Ngươi hãy chuẩn bị sẵn sàng cho sáng ngày mai. Ngay từ sáng, ngươi hãy lên núi Xi-nai và đứng chờ Ta ở đó, trên đỉnh núi.
|
Exod
|
FreBDM17
|
34:2 |
Et sois prêt au matin, et monte au matin en la montagne de Sinaï, et présente-toi là devant moi sur le haut de la montagne.
|
Exod
|
FreLXX
|
34:2 |
Sois prêt dès l'aurore, et viens sur le mont Sina, tu te tiendras là auprès de moi, sur la cime de la montagne.
|
Exod
|
Aleppo
|
34:2 |
והיה נכון לבקר ועלית בבקר אל הר סיני ונצבת לי שם על ראש ההר
|
Exod
|
MapM
|
34:2 |
וֶהְיֵ֥ה נָכ֖וֹן לַבֹּ֑קֶר וְעָלִ֤יתָ בַבֹּ֙קֶר֙ אֶל־הַ֣ר סִינַ֔י וְנִצַּבְתָּ֥ לִ֛י שָׁ֖ם עַל־רֹ֥אשׁ הָהָֽר׃
|
Exod
|
HebModer
|
34:2 |
והיה נכון לבקר ועלית בבקר אל הר סיני ונצבת לי שם על ראש ההר׃
|
Exod
|
Kaz
|
34:2 |
Ертеңгісін дайын бол, Синай тауына көтеріліп, таудың басында Менің алдымда тұр!
|
Exod
|
FreJND
|
34:2 |
Et sois prêt au matin, et monte au matin sur la montagne de Sinaï, et tiens-toi là devant moi, sur le sommet de la montagne.
|
Exod
|
GerGruen
|
34:2 |
Sei bereit für morgen und steige in der Frühe auf den Sinaiberg und tritt vor mich auf den Bergesgipfel!
|
Exod
|
SloKJV
|
34:2 |
Zjutraj bodi pripravljen in zjutraj pridi gor na goro Sinaj in se mi pokaži tam, na vrhu gore.
|
Exod
|
Haitian
|
34:2 |
Pare ou byen bonè denmen maten. W'a moute sou mòn Sinayi a. Vin jwenn mwen la sou tèt mòn lan.
|
Exod
|
FinBibli
|
34:2 |
Ole siis huomenna valmis, ja astu varhain Sinain vuorelle, ja seiso siellä minun edessäni vuoren kukkulalla.
|
Exod
|
Geez
|
34:2 |
ወኩን ፡ ድልወ ፡ ለነግህ ፡ ወተዐርግ ፡ ውስተ ፡ ደብረ ፡ ሲና ፡ ወቁመኒ ፡ ህየ ፡ ውስተ ፡ ርእሰ ፡ ደብር ።
|
Exod
|
SpaRV
|
34:2 |
Apercíbete, pues, para mañana, y sube por la mañana al monte de Sinaí, y estáme allí sobre la cumbre del monte.
|
Exod
|
WelBeibl
|
34:2 |
Bydd barod i ddringo mynydd Sinai yn y bore, a sefyll yno ar ben y mynydd i'm cyfarfod i.
|
Exod
|
GerMenge
|
34:2 |
Halte dich für morgen bereit, gleich früh auf den Berg Sinai zu steigen und dort auf der Spitze des Berges vor mich zu treten!
|
Exod
|
GreVamva
|
34:2 |
και γίνου έτοιμος το πρωΐ, και ανάβηθι το πρωΐ επί το όρος Σινά, και παράστηθι εκεί ενώπιόν μου επί της κορυφής του όρους·
|
Exod
|
UkrOgien
|
34:2 |
І приготовся на рано. І вийдеш рано вра́нці на го́ру Сіна́й, і станеш Мені там на верхі́в'ї гори́.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
34:2 |
И буди готов за сутра да рано изађеш на гору Синајску, и станеш преда ме на врх горе.
|
Exod
|
FreCramp
|
34:2 |
Sois prêt pour demain, et tu monteras dès le matin sur la montagne de Sinaï ; tu te tiendras là devant moi, au sommet de la montagne.
|
Exod
|
PolUGdan
|
34:2 |
A bądź gotów jutro rano i wstąp rankiem na górę Synaj; staniesz przede mną na szczycie tej góry.
|
Exod
|
FreSegon
|
34:2 |
Sois prêt de bonne heure, et tu monteras dès le matin sur la montagne de Sinaï; tu te tiendras là devant moi, sur le sommet de la montagne.
|
Exod
|
SpaRV190
|
34:2 |
Apercíbete, pues, para mañana, y sube por la mañana al monte de Sinaí, y estáme allí sobre la cumbre del monte.
|
Exod
|
HunRUF
|
34:2 |
Reggelre légy készen! Aztán jöjj fel reggel a Sínai-hegyre, és állj ott elém a hegy csúcsán!
|
Exod
|
DaOT1931
|
34:2 |
Gør dig saa rede til i Morgen, stig om Morgenen op paa Sinaj Bjerg og stil dig hen og vent paa mig der paa Bjergets Top.
|
Exod
|
TpiKJPB
|
34:2 |
Na yu mas i stap redi long moningtaim, na long moningtaim kam antap long maunten Sainai na soim yu yet long Mi long dispela hap, em long antap tru bilong dispela maunten.
|
Exod
|
DaOT1871
|
34:2 |
Og vær rede til i Morgen, og stig aarle op paa Sinai Bjerg, og staa der for mig paa Bjergets Top.
|
Exod
|
FreVulgG
|
34:2 |
Sois prêt dès le matin pour monter aussitôt sur la montagne du Sinaï, et tu demeureras avec moi sur le haut de la montagne.
|
Exod
|
PolGdans
|
34:2 |
A bądź gotów rano, że wstąpisz jutro na górę Synaj, i staniesz przede mną na wierzchu tej góry.
|
Exod
|
JapBungo
|
34:2 |
詰朝までに準備をなし朝の中にシナイ山に上り山の嶺に於て吾前に立て
|
Exod
|
GerElb18
|
34:2 |
Und sei bereit auf den Morgen, und steige am Morgen auf den Berg Sinai und stehe daselbst vor mir auf dem Gipfel des Berges.
|