Exod
|
RWebster
|
34:31 |
And Moses called to them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned to him: and Moses talked with them.
|
Exod
|
NHEBJE
|
34:31 |
Moses called to them, and Aaron and all the rulers of the congregation returned to him; and Moses spoke to them.
|
Exod
|
SPE
|
34:31 |
And Moses called unto them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned unto him: and Moses talked with them.
|
Exod
|
ABP
|
34:31 |
And [2called 3them 1Moses]; and [2turned 3towards 4him 1Aaron] and all the rulers of the congregation. And [2spoke 3to them 1Moses].
|
Exod
|
NHEBME
|
34:31 |
Moses called to them, and Aaron and all the rulers of the congregation returned to him; and Moses spoke to them.
|
Exod
|
Rotherha
|
34:31 |
So then Moses called unto them, and Aaron and all the princes in the assembly returned unto him,—and Moses spake unto them.
|
Exod
|
LEB
|
34:31 |
And Moses called to them, and Aaron and all the leaders of the community returned to him, and Moses spoke to them.
|
Exod
|
RNKJV
|
34:31 |
And Moses called unto them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned unto him: and Moses talked with them.
|
Exod
|
Jubilee2
|
34:31 |
And Moses called them, and Aaron and all the princes of the congregation returned unto him, and Moses talked with them.
|
Exod
|
Webster
|
34:31 |
And Moses called to them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned to him; and Moses talked with them.
|
Exod
|
Darby
|
34:31 |
And Moses called to them; and they turned to him, — Aaron and all the principal men of the assembly; and Moses talked with them.
|
Exod
|
ASV
|
34:31 |
And Moses called unto them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned unto him: and Moses spake to them.
|
Exod
|
LITV
|
34:31 |
And Moses called to them. And Aaron and all the leaders among the congregation turned back to him. And Moses spoke to them.
|
Exod
|
Geneva15
|
34:31 |
But Moses called them: and Aaron and all the chiefe of the congregation returned vnto him: and Moses talked with them.
|
Exod
|
CPDV
|
34:31 |
And being called by him, they turned back, both Aaron and the leaders of the assembly. And after he had spoken to them,
|
Exod
|
BBE
|
34:31 |
Then Moses sent for them; and Aaron, with the chiefs of the people, came to him; and Moses had talk with them.
|
Exod
|
DRC
|
34:31 |
And being called by him, they returned, both Aaron and the rulers of the congregation. And after that he spoke to them,
|
Exod
|
GodsWord
|
34:31 |
Moses called to them, so Aaron and all the leaders of the community came back to him. Then Moses spoke to them.
|
Exod
|
JPS
|
34:31 |
And Moses called unto them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned unto him; and Moses spoke to them.
|
Exod
|
KJVPCE
|
34:31 |
And Moses called unto them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned unto him: and Moses talked with them.
|
Exod
|
NETfree
|
34:31 |
But Moses called to them, so Aaron and all the leaders of the community came back to him, and Moses spoke to them.
|
Exod
|
AB
|
34:31 |
And Moses called them, and Aaron and all the rulers of the synagogue turned towards him, and Moses spoke to them.
|
Exod
|
AFV2020
|
34:31 |
And Moses called to them. And Aaron and all the rulers of the congregation returned to him, and Moses talked with them.
|
Exod
|
NHEB
|
34:31 |
Moses called to them, and Aaron and all the rulers of the congregation returned to him; and Moses spoke to them.
|
Exod
|
NETtext
|
34:31 |
But Moses called to them, so Aaron and all the leaders of the community came back to him, and Moses spoke to them.
|
Exod
|
UKJV
|
34:31 |
And Moses called unto them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned unto him: and Moses talked with them.
|
Exod
|
KJV
|
34:31 |
And Moses called unto them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned unto him: and Moses talked with them.
|
Exod
|
KJVA
|
34:31 |
And Moses called unto them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned unto him: and Moses talked with them.
|
Exod
|
AKJV
|
34:31 |
And Moses called to them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned to him: and Moses talked with them.
|
Exod
|
RLT
|
34:31 |
And Moses called unto them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned unto him: and Moses talked with them.
|
Exod
|
MKJV
|
34:31 |
And Moses called to them. And Aaron and all the rulers of the congregation returned to him, and Moses talked with them.
|
Exod
|
YLT
|
34:31 |
And Moses calleth unto them, and Aaron and all the princes in the company return unto him, and Moses speaketh unto them;
|
Exod
|
ACV
|
34:31 |
And Moses called to them. And Aaron and all the rulers of the congregation returned to him, and Moses spoke to them.
|
Exod
|
PorBLivr
|
34:31 |
E chamou-os Moisés; e Arão e todos os príncipes da congregação voltaram-se a ele, e Moisés lhes falou.
|
Exod
|
Mg1865
|
34:31 |
Ary Mosesy niantso azy, dia niverina Arona sy ny lohan’ ny fiangonana rehetra ho eo aminy; ary Mosesy niteny taminy.
|
Exod
|
FinPR
|
34:31 |
Mutta Mooses huusi heitä; niin Aaron ja kaikki kansan päämiehet kääntyivät takaisin hänen luokseen, ja Mooses puhui heille.
|
Exod
|
FinRK
|
34:31 |
Silloin Mooses kutsui heitä, ja Aaron ja kaikki kansan päämiehet palasivat hänen luokseen, ja hän puhui heille.
|
Exod
|
ChiSB
|
34:31 |
梅瑟召呼他們過來,亞郎和全會眾的首領才敢回到他跟前,梅瑟就同他們談了話。
|
Exod
|
CopSahBi
|
34:31 |
ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁⲩⲕⲧⲟⲟⲩ ϣⲁⲣⲟϥ ⲛϭⲓ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲁⲩⲱ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ
|
Exod
|
ArmEaste
|
34:31 |
Մովսէսը կանչեց նրանց. Ահարոնն ու ժողովրդի բոլոր առաջնորդները գնացին նրա մօտ, եւ Մովսէսը խօսեց նրանց հետ:
|
Exod
|
ChiUns
|
34:31 |
摩西叫他们来;于是亚伦和会众的官长都到他那里去,摩西就与他们说话。
|
Exod
|
BulVeren
|
34:31 |
Затова Мойсей ги повика и тогава Аарон и всичките началници на обществото се върнаха при него и Мойсей говори с тях.
|
Exod
|
AraSVD
|
34:31 |
فَدَعَاهُمْ مُوسَى. فَرَجَعَ إِلَيْهِ هَارُونُ وَجَمِيعُ ٱلرُّؤَسَاءِ فِي ٱلْجَمَاعَةِ، فَكَلَّمَهُمْ مُوسَى.
|
Exod
|
SPDSS
|
34:31 |
. . . . . . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
34:31 |
Sed Moseo vokis ilin, kaj returniĝis al li Aaron kaj ĉiuj ĉefoj de la komunumo, kaj Moseo ekparolis al ili.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
34:31 |
ฝ่ายโมเสสเรียกเขามา แล้วอาโรนกับบรรดาประมุขของชุมนุมก็กลับมาหาโมเสสและท่านสนทนากับเขา
|
Exod
|
OSHB
|
34:31 |
וַיִּקְרָ֤א אֲלֵהֶם֙ מֹשֶׁ֔ה וַיָּשֻׁ֧בוּ אֵלָ֛יו אַהֲרֹ֥ן וְכָל־הַנְּשִׂאִ֖ים בָּעֵדָ֑ה וַיְדַבֵּ֥ר מֹשֶׁ֖ה אֲלֵהֶֽם׃
|
Exod
|
SPMT
|
34:31 |
ויקרא אלהם משה וישבו אליו אהרן וכל הנשאים בעדה וידבר משה אלהם
|
Exod
|
BurJudso
|
34:31 |
မောရှေသည် သူတို့ကို ခေါ်၍၊ အာရုန်နှင့် ပရိသတ်သူကြီးတို့သည် ချဉ်းကပ်ကြလျှင်၊ မောရှေသည် နှုတ်ဆက်လေ၏။
|
Exod
|
FarTPV
|
34:31 |
امّا موسی آنها را پیش خود خواند. پس هارون و رهبران قوم پیش او رفتند و موسی با آنان گفتوگو کرد.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
34:31 |
Lekin us ne unheṅ bulāyā to Hārūn aur jamāt ke tamām sardār us ke pās āe, aur us ne un se bāt kī.
|
Exod
|
SweFolk
|
34:31 |
Men Mose ropade till dem. Då vände Aron och församlingens alla hövdingar tillbaka till honom, och Mose talade till dem.
|
Exod
|
GerSch
|
34:31 |
Aber Mose rief sie; da wandten sie sich zu ihm, Aaron und alle Obersten der Gemeinde; und Mose redete mit ihnen.
|
Exod
|
TagAngBi
|
34:31 |
At tinawag sila ni Moises; at si Aaron at ang lahat ng puno sa Israel ay nagbalik sa kaniya: at si Moises ay nagsalita sa kanila.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
34:31 |
Mutta Mooses kutsui heitä. Aaron ja kaikki kansan päämiehet kääntyivät takaisin hänen luokseen, ja Mooses puhui heille.
|
Exod
|
Dari
|
34:31 |
اما موسی آن ها را پیش خود فراخواند. پس هارون و مو سفیدان قوم پیش او رفتند و موسی با آن ها حرف زد.
|
Exod
|
SomKQA
|
34:31 |
Markaasaa Muuse iyagii u yeedhay; Haaruun iyo taliyayaashii shirka oo dhammuna way ku soo noqdeen; Muusena wuu la hadlay.
|
Exod
|
NorSMB
|
34:31 |
Då ropa Moses på deim, og so kom Aron og alle dei øvste av lyden hit til honom, og Moses tala med deim.
|
Exod
|
Alb
|
34:31 |
Por Moisiu i thirri dhe Aaroni dhe tërë krerët e asamblesë u rikthyen tek ai, dhe Moisiu u foli atyre.
|
Exod
|
UyCyr
|
34:31 |
Бирақ Муса уларни чақирғанда, Һарун вә пүтүн җамаәт ақсақаллири униң алдиға кәлди. Муса уларға сөз қилди.
|
Exod
|
KorHKJV
|
34:31 |
모세가 그들을 부르매 아론과 회중의 모든 치리자들이 그에게 돌아오고 모세가 그들과 말하니
|
Exod
|
SrKDIjek
|
34:31 |
Али их зовну Мојсије, и вратише се к њему Арон и сви главари у збору, и говори с њима Мојсије.
|
Exod
|
Wycliffe
|
34:31 |
and thei dredden to neiye niy, and thei weren clepid of hym, `and thei turneden ayen, as wel Aaron as the princis of the synagoge; and after that Moises spak, thei camen to hym,
|
Exod
|
Mal1910
|
34:31 |
മോശെ അവരെ വിളിച്ചു; അപ്പോൾ അഹരോനും സഭയിലെ പ്രമാണികൾ ഒക്കെയും അവന്റെ അടുക്കൽ മടങ്ങി വന്നു; മോശെ അവരോടു സംസാരിചു.
|
Exod
|
KorRV
|
34:31 |
모세가 그들을 부르니 아론과 회중의 모든 어른이 모세에게로 오고 모세가 그들과 말하니
|
Exod
|
Azeri
|
34:31 |
موسا اونلاري چاغيردي و هارونلا بوتون جاماعات باشچيلاري اونون يانينا قاييتديلار و موسا اونلارلا صؤحبت اتدي.
|
Exod
|
SweKarlX
|
34:31 |
Då kallade Mose dem; och till honom wände sig både Aaron, och alle de öfwerste för menighetene: Och han talade med dem.
|
Exod
|
KLV
|
34:31 |
Moses ja' Daq chaH, je Aaron je Hoch the DevwIpu' vo' the tay' ghotpu' cheghta' Daq ghaH; je Moses jatlhta' Daq chaH.
|
Exod
|
ItaDio
|
34:31 |
Ma Mosè il chiamò; ed Aaronne e tutti i principali ritornarono a lui alla raunanza; e Mosè parlò loro.
|
Exod
|
RusSynod
|
34:31 |
И призвал их Моисей, и пришли к нему Аарон и все начальники общества, и разговаривал Моисей с ними.
|
Exod
|
CSlEliza
|
34:31 |
И воззва их Моисей, и обратишася к нему Аарон и вси князи сонма: и глагола Моисей к ним.
|
Exod
|
ABPGRK
|
34:31 |
και εκάλεσεν αυτούς Μωυσής και επεστράφησαν προς αυτόν Ααρών και πάντες οι άρχοντες της συναγωγής και ελάλησεν αυτοίς Μωυσής
|
Exod
|
FreBBB
|
34:31 |
Alors Moïse les appela, et Aaron et tous les princes de l'assemblée retournèrent vers lui, et Moïse leur parla.
|
Exod
|
LinVB
|
34:31 |
Mose abengi bango. Arone na bayangeli banso ba libota bayei epai ya ye mpe Mose asololi na bango.
|
Exod
|
HunIMIT
|
34:31 |
De Mózes szólította őket és visszatértek hozzá, Áron és mind a fejedelmek a községben és Mózes beszélt velük.
|
Exod
|
ChiUnL
|
34:31 |
摩西召之、亞倫與會長乃返、摩西與之言、
|
Exod
|
VietNVB
|
34:31 |
Nhưng khi nghe Môi-se gọi, A-rôn và tất cả các cấp lãnh đạo trong cộng đồng đến và ông trò chuyện với họ.
|
Exod
|
LXX
|
34:31 |
καὶ ἐκάλεσεν αὐτοὺς Μωυσῆς καὶ ἐπεστράφησαν πρὸς αὐτὸν Ααρων καὶ πάντες οἱ ἄρχοντες τῆς συναγωγῆς καὶ ἐλάλησεν αὐτοῖς Μωυσῆς
|
Exod
|
CebPinad
|
34:31 |
Ug si Moises nagtawag kanila; ug si Aaron ug ang tanan nga mga pangulo sa katilingban, mibalik ngadto kaniya, ug si Moises nagsulti kanila;
|
Exod
|
RomCor
|
34:31 |
Moise i-a chemat; Aaron şi toţi fruntaşii adunării s-au întors la el, şi el le-a vorbit.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
34:31 |
Moses eri eker irail, a Aaron oh kaunen mehn Israel koaros ahpw keilahng reh, ih eri lokaiaiong irail.
|
Exod
|
HunUj
|
34:31 |
Mózes azonban hívta őket, és akkor Áron meg a közösség vezetői mind visszatértek hozzá, Mózes pedig beszélt velük.
|
Exod
|
GerZurch
|
34:31 |
Aber Mose rief sie heran; da wandten sich Aaron und alle Fürsten in der Gemeinde ihm wieder zu, und Mose redete mit ihnen.
|
Exod
|
GerTafel
|
34:31 |
Und Mose rief ihnen zu, und Aharon und alle die Fürsten in der Gemeinde kehrten zurück, und Mose redete zu ihnen;
|
Exod
|
RusMakar
|
34:31 |
И призвалъ ихъ Моисей, и пришли къ нему Ааронъ и всј начальники общества, и разговаривалъ Моисей съ ними.
|
Exod
|
PorAR
|
34:31 |
Então Moisés os chamou, e Arão e todos os príncipes da congregação tornaram a ele; e Moisés lhes falou.
|
Exod
|
DutSVVA
|
34:31 |
Toen riep Mozes hen; en Aäron, en al de oversten in de vergadering keerden weder tot hem; en Mozes sprak tot hen.
|
Exod
|
FarOPV
|
34:31 |
و موسی ایشان را خواند، و هارون و همه سرداران جماعت نزد او برگشتند، و موسی بدیشان سخن گفت.
|
Exod
|
Ndebele
|
34:31 |
UMozisi wasebabiza; loAroni lazo zonke induna zenhlangano babuyela kuye; uMozisi wasekhuluma labo.
|
Exod
|
PorBLivr
|
34:31 |
E chamou-os Moisés; e Arão e todos os príncipes da congregação voltaram-se a ele, e Moisés lhes falou.
|
Exod
|
Norsk
|
34:31 |
Da kalte Moses på dem, og Aron og alle menighetens høvdinger vendte tilbake til ham, og Moses talte til dem.
|
Exod
|
SloChras
|
34:31 |
A Mojzes jih pokliče, in vrnejo se k njemu Aron in vsi knezi občine; in Mojzes je govoril ž njimi.
|
Exod
|
Northern
|
34:31 |
Musa onları çağıranda Harunla bütün icma başçıları ona yaxınlaşdı və Musa onlarla söhbət etdi.
|
Exod
|
GerElb19
|
34:31 |
Und Mose rief ihnen zu, und sie wandten sich zu ihm, Aaron und alle Fürsten in der Gemeinde; und Mose redete zu ihnen.
|
Exod
|
LvGluck8
|
34:31 |
Tad Mozus tos sauca un Ārons un visi draudzes virsnieki griezās pie viņa un Mozus uz tiem runāja.
|
Exod
|
PorAlmei
|
34:31 |
Então Moysés os chamou, e Aarão e todos os principes da congregação tornaram-se a elle: e Moysés lhes fallou.
|
Exod
|
ChiUn
|
34:31 |
摩西叫他們來;於是亞倫和會眾的官長都到他那裡去,摩西就與他們說話。
|
Exod
|
SweKarlX
|
34:31 |
Då kallade Mose dem; och till honom vände sig både Aaron, och alle de öfverste för menighetene. Och han talade med dem.
|
Exod
|
SPVar
|
34:31 |
ויקרא אליהם משה וישבו אליו אהרן וכל הנשיאים בעדה וידבר משה אליהם
|
Exod
|
FreKhan
|
34:31 |
Moïse les appela, Aaron et tous les phylarques de la communauté se rapprochèrent de lui et Moïse leur parla.
|
Exod
|
FrePGR
|
34:31 |
Mais Moïse les appela, et Aaron et tous les princes de l'assemblée se dirigèrent vers lui, et il leur parla.
|
Exod
|
PorCap
|
34:31 |
Moisés, porém, chamou-os; Aarão e todos os chefes da assembleia foram ter com ele, e ele falou-lhes.
|
Exod
|
JapKougo
|
34:31 |
モーセは彼らを呼んだ。アロンと会衆のかしらたちとがみな、モーセのもとに帰ってきたので、モーセは彼らと語った。
|
Exod
|
GerTextb
|
34:31 |
Mose aber rief ihnen zu; da wandten sie sich ihm wieder zu, sowohl Aaron, als alle Fürsten in der Gemeinde. Und Mose redete mit ihnen.
|
Exod
|
Kapingam
|
34:31 |
Gei Moses ga-gahi-mai digaula, gei Aaron mo nia dagi digau Israel ga-lloomoi gi mee, gei Moses ga-helekai gi digaula.
|
Exod
|
SpaPlate
|
34:31 |
Pero Moisés los llamó y se volvieron a él Aarón y todos los príncipes del pueblo, y Moisés habló con ellos.
|
Exod
|
WLC
|
34:31 |
וַיִּקְרָ֤א אֲלֵהֶם֙ מֹשֶׁ֔ה וַיָּשֻׁ֧בוּ אֵלָ֛יו אַהֲרֹ֥ן וְכָל־הַנְּשִׂאִ֖ים בָּעֵדָ֑ה וַיְדַבֵּ֥ר מֹשֶׁ֖ה אֲלֵהֶֽם׃
|
Exod
|
LtKBB
|
34:31 |
Tik jam pašaukus, Aaronas ir visi vyresnieji susirinko pas jį. Mozė kalbėjo su jais.
|
Exod
|
Bela
|
34:31 |
І паклікаў іх Майсей, і прыйшлі да яго Аарон і ўсе правадыры супольства, і гутарыў Майсей зь імі.
|
Exod
|
GerBoLut
|
34:31 |
Da rief ihnen Mose; und sie wandten sich zu ihm, beide Aaron und alle Obersten der Gemeine; und er redete mit ihnen.
|
Exod
|
FinPR92
|
34:31 |
Silloin Mooses kutsui heitä, ja Aaron ja kaikki kansan päämiehet tulivat hänen luokseen, ja hän puhui heille.
|
Exod
|
SpaRV186
|
34:31 |
Y llamólos Moisés, y tornaron a él Aarón y todos los príncipes de la congregación: y Moisés les habló.
|
Exod
|
NlCanisi
|
34:31 |
Eerst toen Moses hen riep, kwamen Aäron en al de leiders van de gemeenschap bij hem, en sprak Moses hun toe.
|
Exod
|
GerNeUe
|
34:31 |
Erst als Mose sie rief, kamen Aaron und die führenden Männer der Gemeinschaft zu ihm, und Mose konnte mit ihnen reden.
|
Exod
|
UrduGeo
|
34:31 |
لیکن اُس نے اُنہیں بُلایا تو ہارون اور جماعت کے تمام سردار اُس کے پاس آئے، اور اُس نے اُن سے بات کی۔
|
Exod
|
AraNAV
|
34:31 |
فَدَعَاهُمْ مُوسَى فَرَجَعَ إِلَيْهِ هَرُونُ وَرُؤَسَاءُ الشَّعْبِ فَخَاطَبَهُمْ.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
34:31 |
摩西叫他们过来,于是,亚伦和会众中所有的首领才回到摩西那里去,摩西就与他们谈话。
|
Exod
|
ItaRive
|
34:31 |
Ma Mosè li chiamò, ed Aaronne e tutti i capi della raunanza tornarono a lui, e Mosè parlò loro.
|
Exod
|
Afr1953
|
34:31 |
Maar Moses het hulle geroep, en Aäron en al die owerstes in die vergadering het na hom teruggekom; en Moses het met hulle gespreek.
|
Exod
|
RusSynod
|
34:31 |
И призвал их Моисей, и пришли к нему Аарон и все начальники общества, и разговаривал Моисей с ними.
|
Exod
|
UrduGeoD
|
34:31 |
लेकिन उसने उन्हें बुलाया तो हारून और जमात के तमाम सरदार उसके पास आए, और उसने उनसे बात की।
|
Exod
|
TurNTB
|
34:31 |
Musa onları yanına çağırdı. Harun'la İsrail topluluğunun bütün önderleri çevresine toplandılar. Musa onlarla konuştu.
|
Exod
|
DutSVV
|
34:31 |
Toen riep Mozes hen; en Aaron, en al de oversten in de vergadering keerden weder tot hem; en Mozes sprak tot hen.
|
Exod
|
HunKNB
|
34:31 |
Ő azonban hívta őket. Erre Áron is, a gyülekezet fejedelmei is odamentek hozzá. Miután velük már beszélt,
|
Exod
|
Maori
|
34:31 |
Na ka karanga a Mohi ki a ratou; a ka hoki ki a ia a Arona ratou ko nga rangatira katoa o te whakaminenga; a ka korero a Mohi ki a ratou.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
34:31 |
Malaingkan nilinganan e' si Musa disi Harun maka kamemon saga pagbebeya'an bangsa Isra'il. Sinō' sigām pabalik ni atagna bo' sigām bissalahanna.
|
Exod
|
HunKar
|
34:31 |
Mózes pedig megszólítá őket, és Áron és a gyülekezetnek fejei mind hozzá menének, és szóla velök Mózes.
|
Exod
|
Viet
|
34:31 |
Môi-se bèn gọi họ, A-rôn cùng các hội trưởng đến gần; rồi nói chuyện cùng họ.
|
Exod
|
Kekchi
|
34:31 |
Tojoˈnak laj Moisés quixbok laj Aarón joˈ eb ajcuiˈ li cui̱nk li nequeˈcˈamoc be chiruheb laj Israel. Queˈnachˈoc riqˈuin ut laj Moisés quia̱tinac riqˈuineb.
|
Exod
|
Swe1917
|
34:31 |
Men Mose ropade till dem; då vände Aron och menighetens alla hövdingar tillbaka till honom, och Mose talade till dem.
|
Exod
|
SP
|
34:31 |
ויקרא אליהם משה וישבו אליו אהרן וכל הנשיאים בעדה וידבר משה אליהם
|
Exod
|
CroSaric
|
34:31 |
Onda ih Mojsije zovnu. Tada k njemu dođoše Aron i sve starješine zajednice. I Mojsije razgovaraše s njima.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
34:31 |
Ông Mô-sê gọi họ : ông A-ha-ron và các đầu mục của cộng đồng trở lại với ông, và ông nói chuyện với họ.
|
Exod
|
FreBDM17
|
34:31 |
Mais Moïse les appela, et Aaron et tous les principaux de l’assemblée retournèrent vers lui ; et Moïse parla avec eux.
|
Exod
|
FreLXX
|
34:31 |
Moïse les appela ; Aaron aussitôt se retourna vers lui avec tous les chefs du peuple, et Moïse leur parla.
|
Exod
|
Aleppo
|
34:31 |
ויקרא אלהם משה וישבו אליו אהרן וכל הנשאים בעדה וידבר משה אלהם
|
Exod
|
MapM
|
34:31 |
וַיִּקְרָ֤א אֲלֵהֶם֙ מֹשֶׁ֔ה וַיָּשֻׁ֧בוּ אֵלָ֛יו אַהֲרֹ֥ן וְכׇל־הַנְּשִׂאִ֖ים בָּעֵדָ֑ה וַיְדַבֵּ֥ר מֹשֶׁ֖ה אֲלֵהֶֽם׃
|
Exod
|
HebModer
|
34:31 |
ויקרא אלהם משה וישבו אליו אהרן וכל הנשאים בעדה וידבר משה אלהם׃
|
Exod
|
Kaz
|
34:31 |
Бірақ Мұса шақырған соң, Һарон мен халықтың барша рубасылары қайтадан қасына жиналып, Мұса оларға сөзін арнады.
|
Exod
|
FreJND
|
34:31 |
et Moïse les appela, et Aaron et tous les princes de l’assemblée revinrent auprès de lui, et Moïse leur parla.
|
Exod
|
GerGruen
|
34:31 |
Da rief ihnen Moses zu, und Aaron und alle Fürsten in der Gemeinschaft wandten sich ihm zu. Dann redete Moses mit ihnen.
|
Exod
|
SloKJV
|
34:31 |
Mojzes jim je zaklical in Aron in vsi voditelji skupnosti so se vrnili k njemu, in Mojzes je govoril z njimi.
|
Exod
|
Haitian
|
34:31 |
Men Moyiz rele yo. Arawon vin jwenn li ansanm ak tout chèf pèp la. Moyiz pale ak yo.
|
Exod
|
FinBibli
|
34:31 |
Niin kutsui Moses heitänsä hänen puoleensa, sekä Aaron että kaikki ylimmäiset kansan seasta, ja Moses puhutteli heitä.
|
Exod
|
Geez
|
34:31 |
ወጸውዖሙ ፡ ሙሴ ፡ ወገብኡ ፡ ኀቤሁ ፡ አሮን ፡ ወኵሉ ፡ መኳንንተ ፡ ተዕይንት ፡ ወነገሮሙ ፡ ሙሴ ።
|
Exod
|
SpaRV
|
34:31 |
Y llamólos Moisés; y Aarón y todos los príncipes de la congregación volvieron á él, y Moisés les habló.
|
Exod
|
WelBeibl
|
34:31 |
Ond dyma Moses yn galw arnyn nhw, a dyma Aaron a'r arweinwyr eraill yn dod yn ôl i siarad ag e.
|
Exod
|
GerMenge
|
34:31 |
Als Mose sie aber herbeirief, wandten sich Aaron und alle Vorsteher der Gemeinde ihm wieder zu, und Mose redete mit ihnen.
|
Exod
|
GreVamva
|
34:31 |
Και εκάλεσεν αυτούς ο Μωϋσής· και επεστράφησαν προς αυτόν ο Ααρών και πάντες οι άρχοντες της συναγωγής, και ελάλησε προς αυτούς ο Μωϋσής.
|
Exod
|
UkrOgien
|
34:31 |
І кликнув до них Мойсей, і зверну́лися до нього Аарон та всі начальники в громаді. І Мойсей говорив до них.
|
Exod
|
FreCramp
|
34:31 |
Moïse les appela, et Aaron et tous les princes de l'assemblée vinrent auprès de lui, et il leur parla.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
34:31 |
Али их зовну Мојсије, и вратише се к њему Арон и сви главари у збору, и говори с њима Мојсије.
|
Exod
|
PolUGdan
|
34:31 |
Ale Mojżesz zawołał ich i Aaron oraz wszyscy przywódcy zgromadzenia Izraela wrócili do niego. I Mojżesz rozmawiał z nimi.
|
Exod
|
FreSegon
|
34:31 |
Moïse les appela; Aaron et tous les principaux de l'assemblée vinrent auprès de lui, et il leur parla.
|
Exod
|
SpaRV190
|
34:31 |
Y llamólos Moisés; y Aarón y todos los príncipes de la congregación volvieron á él, y Moisés les habló.
|
Exod
|
HunRUF
|
34:31 |
Mózes azonban odahívta őket, és akkor Áron meg a közösség vezetői mind visszatértek hozzá, Mózes pedig beszélt velük.
|
Exod
|
DaOT1931
|
34:31 |
Men Moses kaldte paa dem, og da vendte Aron og alle Menighedens Øverster tilbage til ham, og Moses talte til dem.
|
Exod
|
TpiKJPB
|
34:31 |
Na Moses i singaut long ol. Na Eron na olgeta bilong ol hetman bilong dispela bung bilong ol manmeri,ol i kam bek long em. Na Moses i tok wantaim ol.
|
Exod
|
DaOT1871
|
34:31 |
Da kaldte Mose ad dem, og de vendte om til ham, Aron og alle Fyrsterne af Menigheden, og Mose talede til dem.
|
Exod
|
FreVulgG
|
34:31 |
Moïse appela donc Aaron et les princes de la synagogue, qui revinrent le trouver. Et après qu’il leur eut parlé,
|
Exod
|
PolGdans
|
34:31 |
Ale zawołał na nich Mojżesz, i nawrócili się ku niemu Aaron, i wszystkie książęta zgromadzenia, i mówił Mojżesz do nich.
|
Exod
|
JapBungo
|
34:31 |
モーセかれらを呼りアロンおよび會衆の長等すなはちモーセの所に歸りたればモーセ彼等と言ふ
|
Exod
|
GerElb18
|
34:31 |
Und Mose rief ihnen zu, und sie wandten sich zu ihm, Aaron und alle Fürsten in der Gemeinde; und Mose redete zu ihnen.
|