Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 36:13  And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps: so it became one tabernacle.
Exod NHEBJE 36:13  He made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps: so the tabernacle was a unit.
Exod SPE 36:13  And he made fifty taches of gold, and coupled the curtains one unto another with the taches: so it became one tabernacle.
Exod ABP 36:13  And he made [2hooks 1fifty] of gold. And he joined together the curtains an other to an other by the hooks. And [3became 1the 2tent] one.
Exod NHEBME 36:13  He made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps: so the tabernacle was a unit.
Exod Rotherha 36:13  And he made fifty clasps of gold,—and joined the curtains one to another with the clasps, and so the habitation became, one.
Exod LEB 36:13  And he made fifty gold clasps and joined the curtains ⌞one to another⌟ with the clasps, so that the tabernacle was one.
Exod RNKJV 36:13  And he made fifty taches of gold, and coupled the curtains one unto another with the taches: so it became one tabernacle.
Exod Jubilee2 36:13  And he made fifty hooks of gold and coupled the curtains one unto another with the hooks, so it became one tabernacle.
Exod Webster 36:13  And he made fifty buttons of gold, and coupled the curtains one to another with the buttons. So it became one tabernacle.
Exod Darby 36:13  And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains together with the clasps, so that the tabernacle became one.
Exod ASV 36:13  And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps: so the tabernacle was one.
Exod LITV 36:13  And he made fifty hooks of gold; and he joined the curtains by the hooks, one to another. And the tabernacle became one.
Exod Geneva15 36:13  After, he made fiftie taches of golde, and coupled the curtaines one to another with the taches: so was it one Tabernacle.
Exod CPDV 36:13  For these, he also cast fifty gold rings, which would retain the loops of the curtains and so make the tabernacle one.
Exod BBE 36:13  And they made fifty hooks of gold, joining the curtains one to another with the hooks; and so the House was made.
Exod DRC 36:13  Whereupon also he cast fifty rings of gold, that might catch the loops of the curtains, and they might be made one tabernacle.
Exod GodsWord 36:13  They also made 50 gold fasteners. They used them to link the two sets of sheets together so that the inner tent was a single unit.
Exod JPS 36:13  And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps; so the tabernacle was one.
Exod KJVPCE 36:13  And he made fifty taches of gold, and coupled the curtains one unto another with the taches: so it became one tabernacle.
Exod NETfree 36:13  He made fifty gold clasps and joined the curtains together to one another with the clasps, so that the tabernacle was a unit.
Exod AB 36:13  And they made the two emerald stones clasped together and set in gold, graven and cut after the cutting of a seal with the names of the children of Israel;
Exod AFV2020 36:13  And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains to one another with the clasps. And it became one tabernacle.
Exod NHEB 36:13  He made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps: so the tabernacle was a unit.
Exod NETtext 36:13  He made fifty gold clasps and joined the curtains together to one another with the clasps, so that the tabernacle was a unit.
Exod UKJV 36:13  And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one unto another with the clasps: so it became one tabernacle.
Exod KJV 36:13  And he made fifty taches of gold, and coupled the curtains one unto another with the taches: so it became one tabernacle.
Exod KJVA 36:13  And he made fifty taches of gold, and coupled the curtains one unto another with the taches: so it became one tabernacle.
Exod AKJV 36:13  And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps: so it became one tabernacle.
Exod RLT 36:13  And he made fifty taches of gold, and coupled the curtains one unto another with the taches: so it became one tabernacle.
Exod MKJV 36:13  And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains to one another with the clasps. And it became one tabernacle.
Exod YLT 36:13  And he maketh fifty hooks of gold, and joineth the curtains one unto another by the hooks, and the tabernacle is one.
Exod ACV 36:13  And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps, so the tabernacle was one.
Exod VulgSist 36:13  unde et quinquaginta fudit circulos aureos, qui morderent cortinarum ansas, et fieret unum tabernaculum.
Exod VulgCont 36:13  Unde et quinquaginta fudit circulos aureos, qui morderent cortinarum ansas, et fieret unum tabernaculum.
Exod Vulgate 36:13  unde et quinquaginta fudit circulos aureos qui morderent cortinarum ansas et fieret unum tabernaculum
Exod VulgHetz 36:13  unde et quinquaginta fudit circulos aureos, qui morderent cortinarum ansas, et fieret unum tabernaculum.
Exod VulgClem 36:13  Unde et quinquaginta fudit circulos aureos, qui morderent cortinarum ansas, et fieret unum tabernaculum.
Exod CzeBKR 36:13  Udělal i padesáte haklíků zlatých a spojil čalouny jeden s druhým haklíky těmi; a tak udělán jest příbytek jeden.
Exod CzeB21 36:13  Vyrobili také padesát zlatých spon, kterými ty pruhy spojili k sobě. Tak Příbytek tvořil jeden celek.
Exod CzeCEP 36:13  Zhotovil i padesát zlatých spon a sepnul jimi pruhy jeden s druhým, takže příbytek byl spojen v jeden celek.
Exod CzeCSP 36:13  Udělal padesát zlatých sponek a spojil stanové plachty sponkami jednu k druhé, takže z toho byl jeden příbytek.
Exod PorBLivr 36:13  Fez também cinquenta colchetes de ouro, com os quais juntou as cortinas, uma com a outra; e fez-se um tabernáculo.
Exod Mg1865 36:13  Ary nanao farango volamena dimam-polo izy, ka nakambany tamin’ ny farango ny ambainy, dia voakambana ho iray ny tabernakely.
Exod FinPR 36:13  Ja sitten tehtiin viisikymmentä kultahakasta, ja kaistat yhdistettiin toisiinsa näillä hakasilla, niin että siitä tuli yhtenäinen asumus.
Exod FinRK 36:13  Sitten tehtiin viisikymmentä kultahakasta, ja kappaleet yhdistettiin hakasilla toisiinsa, niin että niistä tuli yhtenäinen asumus.
Exod ChiSB 36:13  又做了五十個金鉤,用金鉤使布幔彼此相連,這樣成了一個帳棚。
Exod CopSahBi 36:13 
Exod ArmEaste 36:13  Յիսուն ճարմանդ դրեց մի շերտի եւ յիսուն ճարմանդ էլ դրեց երկրորդ կցուածքի շերտի կողմից, որպէսզի ճարմանդներից իւրաքանչիւրը միանայ միւսին: Պատրաստեց ոսկէ յիսուն օղակներ եւ դրանցով շերտերը միացրեց միմեանց: Ստացուեց մի խորան:
Exod ChiUns 36:13  又做五十个金钩,使幔子相连。这才成了一个帐幕。
Exod BulVeren 36:13  Направи и петдесет златни куки и съедини завесите една с друга с куките; така скинията стана едно цяло.
Exod AraSVD 36:13  وَصَنَعَ خَمْسِينَ شِظَاظًا مِنْ ذَهَبٍ، وَوَصَلَ ٱلشُّقَّتَيْنِ بَعْضَهُمَا بِبَعْضٍ بِٱلْأَشِظَّةِ، فَصَارَ ٱلْمَسْكَنُ وَاحِدًا.
Exod SPDSS 36:13  . . . . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 36:13  Kaj li faris kvindek orajn hoketojn, kaj li kunigis la tapiŝojn unu kun la alia per la hoketoj; kaj la tabernaklo fariĝis unu tutaĵo.
Exod ThaiKJV 36:13  และเขาทำขอทองคำห้าสิบขอ สำหรับใช้เกี่ยวม่านเพื่อให้พลับพลาเป็นชิ้นเดียวกัน
Exod OSHB 36:13  וַיַּ֕עַשׂ חֲמִשִּׁ֖ים קַרְסֵ֣י זָהָ֑ב וַיְחַבֵּ֨ר אֶת־הַיְרִעֹ֜ת אַחַ֤ת אֶל־אַחַת֙ בַּקְּרָסִ֔ים וַֽיְהִ֥י הַמִּשְׁכָּ֖ן אֶחָֽד׃ ס
Exod SPMT 36:13  ויעש חמשים קרסי זהב ויחבר את היריעת אחת אל אחת בקרסים ויהי המשכן אחד
Exod BurJudso 36:13  ရွှေချောင်းငါးဆယ်ကိုလည်း လုပ်၍၊ ထိုရွှေချောင်းဖြင့် ကုလားကာများကို ပူးတွဲသဖြင့် တဲတော် တဆောင်တည်းဖြစ်လေ၏။
Exod FarTPV 36:13  همچنین پنجاه چنگک طلایی ساختند و پرده‌ها را به وسیلهٔ چنگک به هم پیوستند. و به این ترتیب با پیوستن هر دو تکه، خیمه به صورت یک پارچه تکمیل شد.
Exod UrduGeoR 36:13  Phir Bazliyel ne sone kī 50 hukeṅ banā kar un se āmne-sāmne ke halqoṅ ko ek dūsre ke sāth milāyā. Yoṅ donoṅ ṭukṛoṅ ke joṛne se ḳhaimā ban gayā.
Exod SweFolk 36:13  Och man gjorde femtio hakar av guld och fogade samman våderna med varandra med hjälp av hakarna, så att tabernaklet bildade en helhet.
Exod GerSch 36:13  Und er machte fünfzig goldene Haften und fügte die Teppiche mit den Haften zusammen, einen an den andern, so daß die Wohnung ein Ganzes wurde.
Exod TagAngBi 36:13  At siya'y gumawa ng limangpung kawit na ginto, at pinapagsugpong ang mga tabing na ang isa'y sa isa, sa pamamagitan ng mga kawit: sa gayo'y naging isa ang tabernakulo.
Exod FinSTLK2 36:13  Sitten tehtiin viisikymmentä kultahakasta, ja kaistat yhdistettiin toisiinsa näillä hakasilla, niin että siitä tuli yhtenäinen asumus.
Exod Dari 36:13  همچنین پنجاه دکمۀ طلائی ساختند و پرده ها را ذریعۀ دکمه ها بهم پیوستند. و به این ترتیب با پیوستن هر دو تکه، معبد بصورت یک تکۀ واحد تکمیل شد.
Exod SomKQA 36:13  Oo wuxuu sameeyey konton qabsato oo dahab ah, oo daahyadiina wuxuu midba midka kale kula lammaaneeyey qabsatooyinkii; sidaasuu taambuuggu mid u noqday.
Exod NorSMB 36:13  Og femti gullkrokar gjorde dei og hekta åklædetæpi i hop med, so det vart eitt hus av deim.
Exod Alb 36:13  Dhe bëri edhe pesëdhjetë kapëse ari dhe bashkoi pëlhurat njërën me tjetrën me anë të kapëseve; kështu tabernakulli përbënte një të tërë.
Exod UyCyr 36:13  Әллик алтун илмәк ясилип, икки парчә йопуқ туташтурулди.
Exod KorHKJV 36:13  그가 금으로 걸쇠 쉰 개를 만들어 그 걸쇠들로 앙장들을 서로 연결하니 이로써 그것이 한 성막이 되니라.
Exod SrKDIjek 36:13  И начинише педесет златнијех кука, и саставише кукама завјесе један с другим; тако се шатор састави.
Exod Wycliffe 36:13  wherfor he yettide also fifti goldun serclis, that schulen `bite the handlis of curteyns; and o tabernacle was maad.
Exod Mal1910 36:13  അവൻ പൊന്നുകൊണ്ടു അമ്പതു കൊളുത്തും ഉണ്ടാക്കി; കൊളുത്തുകൊണ്ടു മൂടുശീലകളെ ഒന്നോടൊന്നു ഇണെച്ചു; അങ്ങനെ തിരുനിവാസം ഒന്നായി തീൎന്നു.
Exod KorRV 36:13  금 갈고리 오십을 만들어 그 갈고리로 두 앙장을 연하여 한 막을 이루었더라
Exod Azeri 36:13  قيزيلدان اَلّي گئره دوزلتدئلر، گئره‌لرله پرده‌لري بَرکئتدئلر و چاديري بئرلَشدئردئلر. بلجه، خيمه‌ بوتؤو اولدو.
Exod SweKarlX 36:13  Och gjorde femtio gyldene häfte, och tillhopafogde det ena tapetet med det andra med häften; så att det wardt ett tabernakel.
Exod KLV 36:13  ghaH chenmoHta' vaghmaH clasps vo' SuD baS, je coupled the curtains wa' Daq another tlhej the clasps: vaj the tabernacle ghaHta' a unit.
Exod ItaDio 36:13  (H36-12) Fecero ancora cinquanta graffi d’oro, e accoppiarono i teli l’uno con l’altro con quei graffi; e così il Padiglione fu giunto in uno.
Exod RusSynod 36:13  и сделал пятьдесят крючков золотых, и крючками соединил одно покрывало с другим, и стала скиния одно целое.
Exod CSlEliza 36:13  И сотвориша оба камени смарагдовы состеганы вервию и обложены златом, изваяны и вырезаны ваянием печати, от имен сынов Израилевых:
Exod ABPGRK 36:13  και εποίησε κρίκους πεντήκοντα χρυσούς και συνήψε τας αυλαίας ετέραν τη ετέρα τοις κρίκοις και εγένετο η σκηνή μία
Exod FreBBB 36:13  Et il fit cinquante agrafes d'or, et il joignit les tentures l'une à l'autre au moyen de ces agrafes, et la Demeure forma un tout.
Exod LinVB 36:13  Basali mitako ntuku itano mya wolo mpe bakangisi bilamba bina binso na mitako mina. Bobele bongo Ndako esantu ekomi lokola eloko yoko.
Exod HunIMIT 36:13  És készített ötven aranykapcsot és összefűzte a szőnyegeket egymással, a kapcsokkal; és lett a hajlék eggyé.
Exod ChiUnL 36:13  又作金鈎五十、鈎連諸幔、成爲一幕、○
Exod VietNVB 36:13  Sau đó họ làm năm mươi cái móc bằng vàng và dùng các móc này kết hai tấm màn lại thành một đơn vị duy nhất dùng làm Đền Tạm.
Exod LXX 36:13  καὶ ἐποίησαν ἀμφοτέρους τοὺς λίθους τῆς σμαράγδου συμπεπορπημένους καὶ περισεσιαλωμένους χρυσίῳ γεγλυμμένους καὶ ἐκκεκολαμμένους ἐκκόλαμμα σφραγῖδος ἐκ τῶν ὀνομάτων τῶν υἱῶν Ισραηλ
Exod CebPinad 36:13  Ug siya nagbuhat ug kalim-an ka kaw-it nga bulawan ug gitapak niya ang mga cortina ang usa sa usa pinaagi niining mga kaw-it sa ingon niini natibook ang tabernaculo.
Exod RomCor 36:13  Au făcut cincizeci de copci de aur şi au prins covoarele unul de altul cu copcile, aşa încât cortul alcătuia un întreg.
Exod Pohnpeia 36:13  Re wiahda kisin metehn kateng kohl limeisek, me kolpene pelien likou riauo oh wiahla ehu.
Exod HunUj 36:13  Készítettek ötven aranykapcsot, és ezekkel a kapcsokkal rögzítették egymáshoz a sátorlapokat. Így lett a hajlék egésszé.
Exod GerZurch 36:13  Dann machte er fünfzig goldene Haken und heftete die Teppiche mit den Haken aneinander, sodass die Wohnung ein Ganzes wurde.
Exod GerTafel 36:13  Und er machte fünfzig goldene Haken, und durch die Haken fügte er die Teppiche zusammen, einen an den anderen, so daß die Wohnung eins wurde.
Exod RusMakar 36:13  И сдјлалъ пятьдесятъ крючковъ золотыхъ, и крючками соединилъ покрывало одио съ другимъ, и стала скинія одно цјлое.
Exod PorAR 36:13  Também fizeram cinquenta colchetes de ouro, e com estes colchetes uniram as cortinas, uma com outra; e o tabernáculo veio a ser um todo.
Exod DutSVVA 36:13  Hij maakte ook vijftig gouden haakjes, en voegde de gordijnen samen, de ene aan de andere, met deze haakjes, dat het een tabernakel werd.
Exod FarOPV 36:13  و پنجاه تکمه زرین ساخت، و پرده‌ها را به تکمه‌ها با یکدیگر بپیوست، تا مسکن یک باشد.
Exod Ndebele 36:13  Wenza ingwegwe zegolide ezingamatshumi amahlanu, wahlanganisa amakhetheni, elinye lelinye ngengwegwe; ngalokhu kwaba lithabhanekele linye.
Exod PorBLivr 36:13  Fez também cinquenta colchetes de ouro, com os quais juntou as cortinas, uma com a outra; e fez-se um tabernáculo.
Exod Norsk 36:13  Og de gjorde femti gullkroker og festet teppene til hverandre med krokene, så tabernaklet blev et sammenhengende telt.
Exod SloChras 36:13  In naredil je petdset zapon iz zlata in staknil preprogi, prvo z drugo, s temi zaponami: tako je bilo prebivališče celota.
Exod Northern 36:13  Qızıldan əlli bənd düzəltdilər. Bəndlərlə pərdələri bərkitdilər və çadırı birləşdirdilər. Beləliklə, müqəddəs məskən bütöv oldu.
Exod GerElb19 36:13  Und er machte fünfzig Klammern von Gold und fügte die Teppiche zusammen, einen an den anderen, mit den Klammern, so daß die Wohnung ein Ganzes wurde.
Exod LvGluck8 36:13  Un viņš taisīja arī piecdesmit zelta kāsīšus un salika tos deķus vienu pie otra ar tiem kāsīšiem, ka tas tapa par vienu dzīvokli.
Exod PorAlmei 36:13  Tambem fez cincoenta colchetes de oiro, e com estes colchetes uniu as cortinas uma com a outra; e foi feito assim um tabernaculo.
Exod ChiUn 36:13  又做五十個金鉤,使幔子相連。這才成了一個帳幕。
Exod SweKarlX 36:13  Och gjorde femtio gyldene häkte, och tillhopafogade det ena tapetet med det andra med häkten; så att det vardt ett tabernakel.
Exod SPVar 36:13  ויעש חמשים קרסי זהב ויחבר את היריעות אחת אל אחת בקרסים ויהי המשכן אחד
Exod FreKhan 36:13  On fit cinquante agrafes d’or, par lesquelles on joignit les tapis l’un à l’autre, de sorte que l’enceinte se trouva continue.
Exod FrePGR 36:13  Et l'on fit cinquante agrafes d'or, et assemblant les tentures l'une avec l'autre au moyen des agrafes, on obtint la Résidence formant un tout.
Exod PorCap 36:13  Uniram-se as tapeçarias por meio de cinquenta ganchos de ouro, de modo que o santuário formava um só corpo.
Exod JapKougo 36:13  そして金の輪五十を作り、その輪で、幕を互に連ね合わせたので、一つの幕屋になった。
Exod GerTextb 36:13  Sodann fertigte er fünfzig goldene Haken an und fügte die Teppiche mittels der Haken zusammen, so daß die Wohnung ein Ganzes wurde.
Exod Kapingam 36:13  Digaula guu-hai nia maadau goolo e-50 e-nneenagi nia baahi gahu e-lua gi-di gowaa e-dahi, e-hai di-mee e-dahi.
Exod SpaPlate 36:13  Hizo también cincuenta broches de oro, y enlazó los conjuntos el uno con el otro, por medio de los broches, de modo que la Morada vino a ser una sola pieza.
Exod WLC 36:13  וַיַּ֕עַשׂ חֲמִשִּׁ֖ים קַרְסֵ֣י זָהָ֑ב וַיְחַבֵּ֨ר אֶת־הַיְרִעֹ֜ת אַחַ֤ת אֶל־אַחַת֙ בַּקְּרָסִ֔ים וַֽיְהִ֥י הַמִּשְׁכָּ֖ן אֶחָֽד׃
Exod LtKBB 36:13  Nuliejo taip pat penkiasdešimt auksinių kabių, kuriomis sukabino abu uždangalus taip, kad pasidarė viena palapinė.
Exod Bela 36:13  і зрабіў пяцьдзясят гачкоў залатых і гачкамі злучыў адно покрыва з другім, і стала скінія адно цэлае .
Exod GerBoLut 36:13  Und machte funfzig guldene Haklein; und fugte die Teppiche mit den Haklein einen an den andern zusammen, daß es eine Wohnung wurde.
Exod FinPR92 36:13  He tekivät viisikymmentä kultahakasta ja liittivät niillä kankaat silmukoistaan toisiinsa, niin että ne muodostivat yhtenäisen telttakankaan.
Exod SpaRV186 36:13  Hizo también cincuenta corchetes de oro con los cuales juntó las cortinas la una con la otra, e hízose un tabernáculo.
Exod NlCanisi 36:13  Vervolgens maakte hij vijftig gouden haken, en hechtte de banen met die haken aaneen, zodat de tabernakel een geheel werd.
Exod GerNeUe 36:13  Dann wurden fünfzig Haken aus Gold hergestellt, mit denen man beide Zeltdecken verbinden konnte, sodass es ein Ganzes wurde.
Exod UrduGeo 36:13  پھر بضلی ایل نے سونے کی 50 ہکیں بنا کر اُن سے آمنے سامنے کے حلقوں کو ایک دوسرے کے ساتھ ملایا۔ یوں دونوں ٹکڑوں کے جوڑنے سے خیمہ بن گیا۔
Exod AraNAV 36:13  وَصَنَعُوا خَمْسِينَ مِشْبَكاً مِنْ ذَهَبٍ وُصِلَتْ بِهَا عُرَى الْمَجْمُوعَتَيْنِ، فَأَصْبَحَتَا سَقْفاً وَاحِداً لِلْمَسْكِنِ.
Exod ChiNCVs 36:13  又做了五十个金钩,用钩子使幔子彼此相连。这样就成了一个帐幕。
Exod ItaRive 36:13  Si fecero pure cinquanta fermagli d’oro, e si unirono i teli l’uno all’altro mediante i fermagli; e così il tabernacolo formò un tutto.
Exod Afr1953 36:13  Hy het ook vyftig goue hakies gemaak en die tentdoeke saamgevoeg, die een aan die ander, met die hakies, sodat die tabernakel een geheel was.
Exod RusSynod 36:13  И сделал пятьдесят крючков золотых, и крючками соединил одно покрывало с другим, и стала скиния одно целое.
Exod UrduGeoD 36:13  फिर बज़लियेल ने सोने की 50 हुकें बनाकर उनसे आमने-सामने के हलक़ों को एक दूसरे के साथ मिलाया। यों दोनों टुकड़ों के जोड़ने से ख़ैमा बन गया।
Exod TurNTB 36:13  Elli altın kopça yaptı, perdeleri kopçalayarak çadırı birleştirdi. Böylece konut tek parça haline geldi.
Exod DutSVV 36:13  Hij maakte ook vijftig gouden haakjes, en voegde de gordijnen samen, de ene aan de andere, met deze haakjes, dat het een tabernakel werd.
Exod HunKNB 36:13  Öntött ötven aranykarikát is, hogy azok összekapcsolják a szőnyegek hurkait, és a hajlék egybefüggő legyen.
Exod Maori 36:13  I hanga ano hoki e ia etahi toromoka koura e rima tekau, a honoa ana nga pihi tetahi ki tetahi ki nga toromoka: a ka kotahi ano te tapenakara.
Exod sml_BL_2 36:13  Aniya' isab kakansing bulawan limampū' hekana tahinang pamarakayu' duwa kultina inān bo' supaya arakayu' deyom Luma' Pangarapan.
Exod HunKar 36:13  Csinálának kárpitokat kecskeszőrből is, sátornak a hajlékra; tizenegy kárpitot csinálának ilyent.
Exod Viet 36:13  Ðoạn chế năm chục cái móc bằng vàng, móc bức nầy với bức kia, để cho đền tạm kết lại thành một.
Exod Kekchi 36:13  Ut queˈxyi̱b ajcuiˈ mero ciento li gancho riqˈuin oro re li junju̱nk chi tˈicr re teˈxchap rib chi us riqˈuin li jun chic re nak li rix li tabernáculo ta̱cana̱k chi tzˈaptzˈo ru.
Exod Swe1917 36:13  Och man gjorde femtio häktor av guld och fogade våderna tillhopa med varandra medelst häktorna, så att tabernaklet utgjorde ett helt.
Exod SP 36:13  ויעש חמשים קרסי זהב ויחבר את היריעות אחת אל אחת בקרסים ויהי המשכן אחד
Exod CroSaric 36:13  Onda naprave pedeset zlatnih kopča pa sastave zavjese kopčama jednu s drugom. Tako je Prebivalište bilo kao jedna cjelina.
Exod VieLCCMN 36:13  Ông cho làm năm mươi cái móc bằng vàng, và dùng những móc ấy để nối các tấm vải bố lại với nhau. Như thế, Nhà Tạm thành một khối duy nhất.
Exod FreBDM17 36:13  Puis on fit cinquante crochets d’or, et on attacha les rouleaux l’un à l’autre avec les crochets ; ainsi il fut fait un pavillon.
Exod FreLXX 36:13  Les travailleurs préparèrent aussi les deux pierres d'émeraude, agrafées ensemble, montées sur or, portant, gravées comme on grave un cachet, les noms des fils d'Israël.
Exod Aleppo 36:13  ויעש חמשים קרסי זהב ויחבר את היריעת אחת אל אחת בקרסים ויהי המשכן אחד  {פ}
Exod MapM 36:13  וַיַּ֕עַשׂ חֲמִשִּׁ֖ים קַרְסֵ֣י זָהָ֑ב וַיְחַבֵּ֨ר אֶת־הַיְרִיעֹ֜ת אַחַ֤ת אֶל־אַחַת֙ בַּקְּרָסִ֔ים וַֽיְהִ֥י הַמִּשְׁכָּ֖ן אֶחָֽד׃
Exod HebModer 36:13  ויעש חמשים קרסי זהב ויחבר את הירעת אחת אל אחת בקרסים ויהי המשכן אחד׃
Exod Kaz 36:13  Алтыннан елу ілмек шығыршық жасалып, солармен жапқыштың екі жартысы біріктірілді. Осылайша киелі шатыр біртұтас жапқышпен жабылатын болды.
Exod FreJND 36:13  Et on fit 50 agrafes d’or, et on joignit un tapis à l’autre par les agrafes ; et ce fut un seul tabernacle.
Exod GerGruen 36:13  Dann machte man fünfzig goldene Haken und heftete die Teppiche mittels der Haken zusammen. So ward die Wohnung ein Ganzes.
Exod SloKJV 36:13  Naredil je petdeset zaponk iz zlata in zavese spojil z zaponkami skupaj eno k drugi. Tako je postalo eno šotorsko svetišče.
Exod Haitian 36:13  Yo te fè senkant ti kwòk an lò. Yo pase kwòk yo nan pasan yo pou kenbe de gwoup rido yo ansanm. Se konsa, yo te fè yon sèl tant pou sèvi kay kote pou Bondye rete a.
Exod FinBibli 36:13  Ja hän teki myös viisikymmentä kultaista koukkua, joilla hän vaatteet toinen toiseensa yhdisti, niin että se tuli yhdeksi majaksi.
Exod Geez 36:13  ወገብሩ ፡ ኵሎ ፡ እብነ ፡ ዘመረግድ ፡ ወአውደድዎ ፡ ውስተ ፡ ወርቅ ፡ ወግሉፍ ፡ ከመ ፡ ግልፈተ ፡ ማኅተም ፡ በአስማቲሆሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ።
Exod SpaRV 36:13  Hizo también cincuenta corchetes de oro, con los cuales juntó las cortinas, la una con la otra; é hízose un tabernáculo.
Exod WelBeibl 36:13  Wedyn gwneud hanner can bachyn aur i ddal y llenni at ei gilydd, fel bod y cwbl yn un darn.
Exod GerMenge 36:13  Sodann fertigte er fünfzig goldene Haken an und verband die Teppiche vermittels der Haken miteinander, so daß die Wohnung ein Ganzes bildete.
Exod GreVamva 36:13  Και έκαμε πεντήκοντα περόνας χρυσάς και συνήψε τα παραπετάσματα προς άλληλα με τας περόνας. και έγεινεν η σκηνή μία.
Exod UkrOgien 36:13  І зробив він п'ятдеся́т золотих гачків, і поспина́в ті покрива́ла одне до о́дного тими гачками, — і стала одна скинія.
Exod FreCramp 36:13  On fit cinquante agrafes d'or, avec lesquelles on joignit les tentures l'une à l'autre, en sorte que la Demeure forma un seul tout.
Exod SrKDEkav 36:13  И начинише педесет златних кука, и саставише кукама завесе један с другим; тако се шатор састави.
Exod PolUGdan 36:13  Zrobili też pięćdziesiąt złotych haczyków i spięli jedną zasłonę z drugą tymi haczykami. I tak przybytek stanowił jedną całość.
Exod FreSegon 36:13  On fit cinquante agrafes d'or, et l'on joignit les tapis l'un à l'autre avec les agrafes. Et le tabernacle forma un tout.
Exod SpaRV190 36:13  Hizo también cincuenta corchetes de oro, con los cuales juntó las cortinas, la una con la otra; é hízose un tabernáculo.
Exod HunRUF 36:13  Készítettek ötven aranykapcsot, és ezekkel a kapcsokkal rögzítették egymáshoz a sátorlapokat. Így állt össze a hajlék.
Exod DaOT1931 36:13  Derpaa lavede han halvtredsindstyve Guldkroge til at forbinde Tæpperne med hinanden, saa at Boligen udgjorde et Hele.
Exod TpiKJPB 36:13  Na em i wokim fifti nil long gol na pasim ol laplap long ol nil i go long narapela. Olsem na dispela i kamap wanpela haus sel holi.
Exod DaOT1871 36:13  Og man gjorde halvtredsindstyve Guldhager og fæstede Tæpperne, det ene til det andet med Hagerne, saa det blev eet Tabernakel.
Exod FreVulgG 36:13  C’est pourquoi ils firent aussi fondre cinquante anneaux d’or où se pussent attacher les cordons (lacs) des rideaux, afin qu’il ne s’en fît qu’une seule tenture (tabernacle).
Exod PolGdans 36:13  Uczynił też pięćdziesiąt haczyków złotych, a spiął opony jednę ku drugiej haczykami; i tak uczyniony jest przybytek jeden.
Exod JapBungo 36:13  而して金の鈎五十をつくりその鈎をもてその幕を彼と此と相連ねたれば一箇の幕屋となる
Exod GerElb18 36:13  Und er machte fünfzig Klammern von Gold und fügte die Teppiche zusammen, einen an den anderen, mit den Klammern, so daß die Wohnung ein Ganzes wurde.