Exod
|
RWebster
|
36:14 |
And he made curtainsofgoats’ hair for the tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.
|
Exod
|
NHEBJE
|
36:14 |
He made curtains of goats' hair for a covering over the tabernacle. He made them eleven curtains.
|
Exod
|
SPE
|
36:14 |
And he made curtains of goats' hair for the tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.
|
Exod
|
ABP
|
36:14 |
And he made hide coverings of hair to protect over the tent. Eleven hide coverings he made them.
|
Exod
|
NHEBME
|
36:14 |
He made curtains of goats' hair for a covering over the tabernacle. He made them eleven curtains.
|
Exod
|
Rotherha
|
36:14 |
And he made curtains of goat’s-hair, for the tent over the habitation, eleven curtains, did he make them:
|
Exod
|
LEB
|
36:14 |
And he made curtains of goat hair for a tent over the tabernacle; he made them eleven curtains.
|
Exod
|
RNKJV
|
36:14 |
And he made curtains of goats' hair for the tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.
|
Exod
|
Jubilee2
|
36:14 |
Likewise he made curtains of goats' [hair] for the tent over the tabernacle; he made eleven curtains.
|
Exod
|
Webster
|
36:14 |
And he made curtains [of] goats' [hair] for the tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.
|
Exod
|
Darby
|
36:14 |
And he made curtains of goats' [hair] for the tent over the tabernacle: eleven curtains did he make them.
|
Exod
|
ASV
|
36:14 |
And he made curtains of goats’hairfor a tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.
|
Exod
|
LITV
|
36:14 |
And he made curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle; he made them eleven curtains.
|
Exod
|
Geneva15
|
36:14 |
Also he made curtaines of goates heare for the couering vpon the Tabernacle: he made them to the nomber of eleuen curtaines.
|
Exod
|
CPDV
|
36:14 |
He also made eleven canopies from the hair of goats, in order to cover the roof of the tabernacle:
|
Exod
|
BBE
|
36:14 |
And they made curtains of goats' hair for the tent; eleven curtains were made.
|
Exod
|
DRC
|
36:14 |
He made also eleven curtains of goats' hair, to cover the roof of the tabernacle:
|
Exod
|
GodsWord
|
36:14 |
They made 11 sheets of goats' hair to form an outer tent over the inner tent.
|
Exod
|
JPS
|
36:14 |
And he made curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle; eleven curtains he made them.
|
Exod
|
KJVPCE
|
36:14 |
¶ And he made curtains of goats’ hair for the tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.
|
Exod
|
NETfree
|
36:14 |
He made curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle; he made eleven curtains.
|
Exod
|
AB
|
36:14 |
and he put them on the shoulder pieces of the ephod, as stones of memorial of the children of Israel, as the Lord commanded Moses.
|
Exod
|
AFV2020
|
36:14 |
And he made curtains of goats' hair for the tent over the tabernacle. He made eleven curtains.
|
Exod
|
NHEB
|
36:14 |
He made curtains of goats' hair for a covering over the tabernacle. He made them eleven curtains.
|
Exod
|
NETtext
|
36:14 |
He made curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle; he made eleven curtains.
|
Exod
|
UKJV
|
36:14 |
And he made curtains of goats' hair for the tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.
|
Exod
|
KJV
|
36:14 |
And he made curtains of goats’ hair for the tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.
|
Exod
|
KJVA
|
36:14 |
And he made curtains of goats' hair for the tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.
|
Exod
|
AKJV
|
36:14 |
And he made curtains of goats' hair for the tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.
|
Exod
|
RLT
|
36:14 |
And he made curtains of goats’ hair for the tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.
|
Exod
|
MKJV
|
36:14 |
And he made curtains of goats' hair for the tent over the tabernacle. He made eleven curtains.
|
Exod
|
YLT
|
36:14 |
And he maketh curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle; eleven curtains he hath made them;
|
Exod
|
ACV
|
36:14 |
And he made curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle. Eleven curtains he made them.
|
Exod
|
PorBLivr
|
36:14 |
Fez também cortinas de pelo de cabras para a tenda sobre o tabernáculo, e as fez em número de onze.
|
Exod
|
Mg1865
|
36:14 |
Ary nanao ambainy koa tamin’ ny volon’ osy izy ho lay handrakofana ny tabernakely; dia iraika ambin’ ny folo ambainy no nanaovany azy.
|
Exod
|
FinPR
|
36:14 |
Vielä tehtiin vuohen karvoista telttakankaan kaistoja asumusta suojaavaksi teltaksi; niitä kaistoja tehtiin yksitoista.
|
Exod
|
FinRK
|
36:14 |
Vuohenkarvoista tehtiin kaistoja ja niistä asumusta suojaava teltta. Näitä kaistoja tehtiin yksitoista.
|
Exod
|
ChiSB
|
36:14 |
又用山羊毛做了布幔,作帳棚頂用,共做了十一幅布幔,
|
Exod
|
CopSahBi
|
36:14 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
36:14 |
Խորանի համար այծի մազից հիւսուած ծածկեր պատրաստեց. տասնմէկ շերտից շինեց դրանք:
|
Exod
|
ChiUns
|
36:14 |
他用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。
|
Exod
|
BulVeren
|
36:14 |
После направи завеси от козина за покрив над скинията; единадесет такива завеси направи;
|
Exod
|
AraSVD
|
36:14 |
وَصَنَعَ شُقَقًا مِنْ شَعْرِ مِعْزًى خَيْمَةً فَوْقَ ٱلْمَسْكَنِ. إِحْدَى عَشْرَةَ شُقَّةً صَنَعَهَا.
|
Exod
|
SPDSS
|
36:14 |
. . . . . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
36:14 |
Kaj li faris tapiŝojn el kapra lano kiel kovron super la tabernaklo; dek unu tiajn tapiŝojn li faris.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
36:14 |
เขาทำม่านด้วยขนแพะสำหรับเป็นเต็นท์คลุมพลับพลาอีกสิบเอ็ดผืน
|
Exod
|
SPMT
|
36:14 |
ויעש יריעת עזים לאהל על המשכן עשתי עשרה יריעת עשה אתם
|
Exod
|
OSHB
|
36:14 |
וַיַּ֨עַשׂ֙ יְרִיעֹ֣ת עִזִּ֔ים לְאֹ֖הֶל עַל־הַמִּשְׁכָּ֑ן עַשְׁתֵּֽי־עֶשְׂרֵ֥ה יְרִיעֹ֖ת עָשָׂ֥ה אֹתָֽם׃
|
Exod
|
BurJudso
|
36:14 |
တဲတော်ဖုံးအုပ်ဘို့ အခြားသော ကုလားကာ ဆယ်တထည်ကို ဆိတ်မွေးနှင့် လုပ်လေ၏။
|
Exod
|
FarTPV
|
36:14 |
در بالای سقف، پوشش دیگری انداختند که از یازده پردهٔ پشم بُز ساخته شده بودند.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
36:14 |
Us ne bakrī ke bāloṅ se bhī 11 parde banāe jinheṅ kapṛe wāle ḳhaime ke ūpar rakhnā thā.
|
Exod
|
SweFolk
|
36:14 |
Man gjorde också tygvåder av gethår till ett tält över tabernaklet. Elva sådana våder gjordes.
|
Exod
|
GerSch
|
36:14 |
Und er machte elf Teppiche von Ziegenhaaren zum Zelte über die Wohnung.
|
Exod
|
TagAngBi
|
36:14 |
At siya'y gumawa ng mga tabing na balahibo ng mga kambing na magagamit sa tolda na nasa ibabaw ng tabernakulo: labing isang tabing ang ginawa niya.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
36:14 |
Vielä tehtiin vuohenkarvoista telttakankaan kaistoja asumusta suojaavaksi teltaksi. Niitä kaistoja tehtiin yksitoista.
|
Exod
|
Dari
|
36:14 |
در بالای سقف، پوشش دیگری انداختند که از یازده پردۀ پشم بز ساخته شده بودند.
|
Exod
|
SomKQA
|
36:14 |
Markaasuu daahyo ka sameeyey dhogor riyaad, inay ahaadaan teendho ka sarrayso taambuugga, oo wuxuu iyaga ka dhigay kow iyo toban daah.
|
Exod
|
NorSMB
|
36:14 |
So vov dei ryor av geiteragg til tekkja yver huset; elleve ryor vov dei.
|
Exod
|
Alb
|
36:14 |
Ai bëri gjithashtu pëlhura me leshin e dhive, që të shërbenin si çadra mbi tabernakullin; ai bëri njëmbëdhjetë nga këto pëlhura.
|
Exod
|
UyCyr
|
36:14 |
Ибадәт чедирини йепиш үчүн өшкә жуңидин он бир парчә қелин йопуқ рәхт тоқулди.
|
Exod
|
KorHKJV
|
36:14 |
¶그가 염소 털로 앙장들을 만들어 성막을 덮는 장막이 되게 하였으니 곧 그가 열한 개의 앙장을 만들었더라.
|
Exod
|
SrKDIjek
|
36:14 |
И начинише завјесе од костријети за наслон над шатором; једанаест таких завјеса начинише.
|
Exod
|
Wycliffe
|
36:14 |
`He made also enleuene saies of the heeris of geet, to hile the roof of the tabernacle;
|
Exod
|
Mal1910
|
36:14 |
തിരുനിവാസത്തിന്മേൽ മൂടുവരിയായി കോലാട്ടുരോമംകൊണ്ടുള്ള മൂടുശീലകൾ ഉണ്ടാക്കി, പതിനൊന്നു മൂടുശീലയായി അവയെ ഉണ്ടാക്കി.
|
Exod
|
KorRV
|
36:14 |
그 성막을 덮는 막 곧 앙장을 염소털로 만들되 십일 폭을 만들었으니
|
Exod
|
Azeri
|
36:14 |
خيمهني اؤرتَن چادير اوچون کچي توکوندن اون بئر پرده دوزلتدئلر.
|
Exod
|
SweKarlX
|
36:14 |
Och han gjorde ellofwa tapeter af getahår till öfwertäckelse öfwer tabernaklet;
|
Exod
|
KLV
|
36:14 |
ghaH chenmoHta' curtains vo' goats' jIb vaD a covering Dung the tabernacle. ghaH chenmoHta' chaH eleven curtains.
|
Exod
|
ItaDio
|
36:14 |
(H36-13) Fecero, oltre a ciò, de’ teli di pel di capra, per Tenda sopra il Padiglione.
|
Exod
|
RusSynod
|
36:14 |
Потом сделал покрывала из козьей шерсти для покрытия скинии: одиннадцать покрывал сделал таких;
|
Exod
|
CSlEliza
|
36:14 |
и возложиша я на рамена ризы верхния камение в память сынов израилевых, якоже заповеда Господь Моисею.
|
Exod
|
ABPGRK
|
36:14 |
και εποίησε δέρρεις τριχίνας σκέπειν επί την σκηνήν ένδεκα δέρρεις εποίησε αυτάς
|
Exod
|
FreBBB
|
36:14 |
Il fit aussi des tentures de poil de chèvre pour servir de tente sur la Demeure : il les fit au nombre de onze.
|
Exod
|
LinVB
|
36:14 |
Na nsima batongi bilamba zomi na yoko bya nsuki ya ntaba mpo ya kotia ema likolo lya Ndako esantu.
|
Exod
|
HunIMIT
|
36:14 |
És készített kecskeszőr szőnyegeket sátornak a hajlék felé, tizenegy szőnyeget csinált azokból.
|
Exod
|
ChiUnL
|
36:14 |
以山羊毛作幔十一、爲幕外帷、
|
Exod
|
VietNVB
|
36:14 |
Họ làm mười một bức màn bằng lông dê để làm cái trại che trên Đền Tạm.
|
Exod
|
LXX
|
36:14 |
καὶ ἐπέθηκεν αὐτοὺς ἐπὶ τοὺς ὤμους τῆς ἐπωμίδος λίθους μνημοσύνου τῶν υἱῶν Ισραηλ καθὰ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ
|
Exod
|
CebPinad
|
36:14 |
Ug siya nagbuhat ug mga cortina nga balhibo sa mga kanding alang sa balong-balong nga diha sa ibabaw sa tabernaculo: napulo ug usa ka cortina ang gibuhat niya.
|
Exod
|
RomCor
|
36:14 |
Au făcut nişte covoare din păr de capră, ca să slujească de acoperiş pentru cort: unsprezece covoare de acestea au făcut.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
36:14 |
Re wiahkihda pweinen Impwalo lepin likou eisek ehu me wiawihkihda wunen kuht.
|
Exod
|
HunUj
|
36:14 |
Azután készítettek sátorlapokat kecskeszőrből, sátornak a hajlék fölé. Tizenegy ilyen sátorlapot készítettek:
|
Exod
|
GerZurch
|
36:14 |
Ferner machte er Teppiche aus Ziegenhaar als Zeltdach über die Wohnung; elf solche Teppiche machte er.
|
Exod
|
GerTafel
|
36:14 |
Und er machte Teppiche von Ziegenhaar für das Zelt über die Wohnung, elf Teppiche machte er sie.
|
Exod
|
RusMakar
|
36:14 |
Потомъ сдјлалъ покрывало изъ козьей шерсти для покрытія скиніи: одиннадцать покрывалъ сдјлалъ.
|
Exod
|
PorAR
|
36:14 |
Fizeram também cortinas de pelos de cabras para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze cortinas fizeram.
|
Exod
|
DutSVVA
|
36:14 |
Verder maakte hij gordijnen van geiten haar, tot een tent over den tabernakel; van elf gordijnen maakte hij ze.
|
Exod
|
FarOPV
|
36:14 |
و پردهها از پشم بز ساخت بجهت خیمهای که بالای مسکن بود؛ آنها را پانزده پرده ساخت.
|
Exod
|
Ndebele
|
36:14 |
Wenza amakhetheni ngoboya bembuzi abe lithente phezu kwethabhanekele; wawenza amakhetheni alitshumi lanye.
|
Exod
|
PorBLivr
|
36:14 |
Fez também cortinas de pelo de cabras para a tenda sobre o tabernáculo, e as fez em número de onze.
|
Exod
|
Norsk
|
36:14 |
Så gjorde de tepper av gjetehår til et dekke over tabernaklet; elleve sådanne tepper gjorde de.
|
Exod
|
SloChras
|
36:14 |
In naredil je preproge iz kozje dlake, da bodo šator nad prebivališčem: enajst takih preprog je naredil.
|
Exod
|
Northern
|
36:14 |
Məskəni örtən çadır üçün keçi yunundan on bir ədəd pərdə düzəltdilər.
|
Exod
|
GerElb19
|
36:14 |
Und er machte Teppiche von Ziegenhaar zum Zelte über die Wohnung; elf solcher Teppiche machte er.
|
Exod
|
LvGluck8
|
36:14 |
Un viņš taisīja deķus no kazu spalvas telts pārklāju, pāri pār to dzīvokli; no vienpadsmit deķiem viņš to taisīja.
|
Exod
|
PorAlmei
|
36:14 |
Fez tambem cortinas de pellos de cabras para a tenda sobre o tabernaculo: de onze cortinas as fez.
|
Exod
|
ChiUn
|
36:14 |
他用山羊毛織十一幅幔子,作為帳幕以上的罩棚。
|
Exod
|
SweKarlX
|
36:14 |
Och han gjorde ellofva tapeter af getahår till öfvertäckelse öfver tabernaklet;
|
Exod
|
SPVar
|
36:14 |
ויעש יריעות עזים לאהל על המשכן עשתי עשרה יריעות עשה אתם
|
Exod
|
FreKhan
|
36:14 |
On fabriqua des tapis en poil de chèvre, pour servir de pavillon à cette enceinte; on les fit au nombre de onze.
|
Exod
|
FrePGR
|
36:14 |
Puis l'on fit des tapis de poil de chèvre pour en composer une tente qui protégeât la Résidence : on fit onze tapis.
|
Exod
|
PorCap
|
36:14 |
Fizeram-se, depois, tapeçarias de pêlo de cabra, para servirem de tenda ao santuário. Fizeram-se onze dessas tapeçarias.
|
Exod
|
JapKougo
|
36:14 |
また、やぎの毛糸で幕を作り、幕屋をおおう天幕にした。すなわち幕十一枚を作った。
|
Exod
|
GerTextb
|
36:14 |
Weiter fertigte er Teppiche aus Ziegenhaar, zum Zeltdach über der Wohnung. Elf Teppiche fertigte er dazu an,
|
Exod
|
SpaPlate
|
36:14 |
Hizo también cortinas de pelo de cabra para que sirvan de tienda sobre la Morada. Once cortinas hizo para esto.
|
Exod
|
Kapingam
|
36:14 |
Digaula guu-hai di gahu di Hale-laa gi-nia bida gahu e-11 ne-hai gi-nia ngaahulu kuudi.
|
Exod
|
WLC
|
36:14 |
וַיַּ֙עַשׂ֙ יְרִיעֹ֣ת עִזִּ֔ים לְאֹ֖הֶל עַל־הַמִּשְׁכָּ֑ן עַשְׁתֵּֽי־עֶשְׂרֵ֥ה יְרִיעֹ֖ת עָשָׂ֥ה אֹתָֽם׃
|
Exod
|
LtKBB
|
36:14 |
Padarė ir vienuolika uždangalų iš ožkų plaukų palapinės viršui apdengti.
|
Exod
|
Bela
|
36:14 |
Потым зрабіў покрывы з казінай воўны, каб накрываць скінію: адзінаццаць покрываў зрабіў такіх;
|
Exod
|
GerBoLut
|
36:14 |
Und er machte elf Teppiche von Ziegenhaaren zur Hütte üben die Wohnung,
|
Exod
|
FinPR92
|
36:14 |
Sitten he tekivät vuohenkarvoista kangaskaistoja levitettäviksi telttamajan päälle; niitä he tekivät yksitoista.
|
Exod
|
SpaRV186
|
36:14 |
Hizo asimismo cortinas de pelos de cabras para la tienda sobre el tabernáculo, e hízolas once.
|
Exod
|
NlCanisi
|
36:14 |
Daarna maakte hij banen van geitenhaar voor de tent over de tabernakel; hij maakte elf van deze banen.
|
Exod
|
GerNeUe
|
36:14 |
Die Männer webten elf Zeltbahnen aus Ziegenhaar.
|
Exod
|
UrduGeo
|
36:14 |
اُس نے بکری کے بالوں سے بھی 11 پردے بنائے جنہیں کپڑے والے خیمے کے اوپر رکھنا تھا۔
|
Exod
|
AraNAV
|
36:14 |
وَحَاكُوا أَيْضاً سَقْفاً ثَانِياً لِلْمَسْكَنِ مِنْ إِحْدَى عَشْرَةَ قِطْعَةً، مَصْنُوعةً مِنْ نَسِيجِ شَعْرِ الْمِعْزَى.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
36:14 |
他又用山羊毛做了幔子,作为帐幕上的罩棚,共做了十一幅幔子。
|
Exod
|
ItaRive
|
36:14 |
Si fecero inoltre dei teli di pel di capra, per servir da tenda per coprire il tabernacolo: di questi teli se ne fecero undici.
|
Exod
|
Afr1953
|
36:14 |
Verder het hy doeke van bokhaar gemaak as 'n tentseil oor die tabernakel: elf tentdoeke het hy dit gemaak.
|
Exod
|
RusSynod
|
36:14 |
Потом сделал покрывала из козьей шерсти для покрытия скинии: одиннадцать покрывал сделал таких;
|
Exod
|
UrduGeoD
|
36:14 |
उसने बकरी के बालों से भी 11 परदे बनाए जिन्हें कपड़ेवाले ख़ैमे के ऊपर रखना था।
|
Exod
|
TurNTB
|
36:14 |
Konutun üstünü kaplayacak çadır için keçi kılından on bir perde yaptı.
|
Exod
|
DutSVV
|
36:14 |
Verder maakte hij gordijnen van geiten haar, tot een tent over den tabernakel; van elf gordijnen maakte hij ze.
|
Exod
|
HunKNB
|
36:14 |
Készített ezenkívül tizenegy kecskeszőr sátorlapot is a hajlék tetejének befedésére.
|
Exod
|
Maori
|
36:14 |
I hanga ano e ia etahi pihi ki te huruhuru koati, hei teneti mo runga i te tapenakara: kotahi tekau ma tahi nga pihi i hanga e ia.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
36:14 |
Pagubus, aniya' kultina bay nihinang e' saga a'a inān min bulbul kambing, sangpū' maka dda sugpatna pangalapis kultina deyom.
|
Exod
|
HunKar
|
36:14 |
Egy kárpit hossza harmincz sing, és egy kárpit szélessége négy sing; egy mértéke vala a tizenegy kárpitnak.
|
Exod
|
Viet
|
36:14 |
Kế đó, họ dùng lông dê kết mười một bức màn, để làm bong trên đền tạm.
|
Exod
|
Kekchi
|
36:14 |
Queˈxyi̱b ajcuiˈ junlaju li tˈicr yi̱banbil riqˈuin rismal li chiba̱t re xtzˈapbal xbe̱n li tabernáculo.
|
Exod
|
SP
|
36:14 |
ויעש יריעות עזים לאהל על המשכן עשתי עשרה יריעות עשה אתם
|
Exod
|
Swe1917
|
36:14 |
Man gjorde och tygvåder av gethår till ett täckelse över tabernaklet; elva sådana våder gjorde man.
|
Exod
|
CroSaric
|
36:14 |
Zatim za Šator povrh Prebivališta načine zavjese od kostrijeti; načine ih jedanaest.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
36:14 |
Ông cho làm những tấm thảm lông dê để làm một cái lều, ở bên trên Nhà Tạm ; ông cho làm mười một tấm.
|
Exod
|
FreBDM17
|
36:14 |
Puis on fit des rouleaux de poils de chèvres, pour servir de Tabernacle au dessus du pavillon ; on fit onze de ces rouleaux.
|
Exod
|
FreLXX
|
36:14 |
Ils les mirent sur les deux épaulières de l'éphod, pour servir de mémorial aux fils d'Israël, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse.
|
Exod
|
Aleppo
|
36:14 |
ויעש יריעת עזים לאהל על המשכן עשתי עשרה יריעת עשה אתם
|
Exod
|
MapM
|
36:14 |
וַיַּ֙עַשׂ֙ יְרִיעֹ֣ת עִזִּ֔ים לְאֹ֖הֶל עַל־הַמִּשְׁכָּ֑ן עַשְׁתֵּֽי־עֶשְׂרֵ֥ה יְרִיעֹ֖ת עָשָׂ֥ה אֹתָֽם׃
|
Exod
|
HebModer
|
36:14 |
ויעש יריעת עזים לאהל על המשכן עשתי עשרה יריעת עשה אתם׃
|
Exod
|
Kaz
|
36:14 |
Шатыр төбесін жабу үшін түбіттен тағы он бір жабын тоқылды.
|
Exod
|
FreJND
|
36:14 |
Et on fit des tapis de poil de chèvre pour une tente par-dessus le tabernacle ; on fit onze de ces tapis.
|
Exod
|
GerGruen
|
36:14 |
Dann machte man Teppiche aus Ziegenhaar zu einem Zelt über der Wohnung. Elf Teppiche nahm man dazu.
|
Exod
|
SloKJV
|
36:14 |
Naredil je zavese iz kozje dlake za šotor nad šotorskim svetiščem. Naredil je enajst zaves.
|
Exod
|
Haitian
|
36:14 |
Apre sa, yo fè onz lèz twal ak pwal kabrit pou kouvri tant kote Bondye rete a.
|
Exod
|
FinBibli
|
36:14 |
Ja hän teki vaatteet vuohen karvoista, peitteeksi majan päälle: yksitoistakymmentä vaatetta hän niistä teki.
|
Exod
|
Geez
|
36:14 |
ወወደይዎ ፡ ላዕለ ፡ መታክፍ ፡ ውስተ ፡ ልብሰ ፡ መትከፍት ፡ ዕንቈ ፡ ዘተዝካሮሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ በከመ ፡ አዘዞ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ።
|
Exod
|
SpaRV
|
36:14 |
Hizo asimismo cortinas de pelo de cabras para la tienda sobre el tabernáculo, é hízolas en número de once.
|
Exod
|
WelBeibl
|
36:14 |
Wedyn gwneud llenni o flew gafr i fod fel pabell dros y Tabernacl – un deg un ohonyn nhw.
|
Exod
|
GerMenge
|
36:14 |
Weiter fertigte er Teppiche aus Ziegenhaar zu einer Zeltdecke über der Wohnung an; elf Teppiche fertigte er dazu an.
|
Exod
|
GreVamva
|
36:14 |
Και έκαμε παραπετάσματα εκ τριχών αιγών διά να ήναι κάλυμμα επί της σκηνής· ένδεκα παραπετάσματα έκαμεν αυτά·
|
Exod
|
UkrOgien
|
36:14 |
І зробив він покрива́ла з вовни козиної до намета над внутрішньою скинією, — одина́дцять покрива́л зробив таких.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
36:14 |
И начинише завесе од кострети за наслон над шатором; једанаест таквих завеса начинише.
|
Exod
|
FreCramp
|
36:14 |
On fit des tentures de poil de chèvre pour former une tente sur la Demeure ; on fit onze de ces tentures.
|
Exod
|
PolUGdan
|
36:14 |
Wykonali też zasłony z koziej sierści na namiot do przykrycia przybytku z wierzchu, zrobili jedenaście zasłon.
|
Exod
|
FreSegon
|
36:14 |
On fit des tapis de poil de chèvre, pour servir de tente sur le tabernacle; on fit onze de ces tapis.
|
Exod
|
SpaRV190
|
36:14 |
Hizo asimismo cortinas de pelo de cabras para la tienda sobre el tabernáculo, é hízolas en número de once.
|
Exod
|
HunRUF
|
36:14 |
Azután készítettek sátorlapokat kecskeszőrből sátortetőnek a hajlék fölé: tizenegy ilyen sátorlapot készítettek.
|
Exod
|
DaOT1931
|
36:14 |
Fremdeles lavede han Tæpper af Gedehaar til et Teltdække uden om Boligen, og her lavede han elleve Tæpper,
|
Exod
|
TpiKJPB
|
36:14 |
¶ Na em i wokim ol laplap long gras bilong ol meme long dispela haus sel i go antap long haus sel holi. Em i wokim 11-pela laplap olsem.
|
Exod
|
DaOT1871
|
36:14 |
Og man gjorde Tæpperne af Gedehaar til et Paulun over Tabernaklet; elleve Tæpper gjorde man.
|
Exod
|
FreVulgG
|
36:14 |
Ils firent aussi onze couvertures de poils de chèvres pour servir (de couverture et) de toit au tabernacle.
|
Exod
|
PolGdans
|
36:14 |
Urobił też opony z sierści koziej na namiot ku zakrywaniu przybytku z wierzchu, jedenaście opon urobił.
|
Exod
|
JapBungo
|
36:14 |
又山羊の毛をもて幕をつくりて幕屋の上の天幕となせりその造れる幕は十一なり
|
Exod
|
GerElb18
|
36:14 |
Und er machte Teppiche von Ziegenhaar zum Zelte über die Wohnung; elf solcher Teppiche machte er.
|