Exod
|
RWebster
|
36:20 |
And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.
|
Exod
|
NHEBJE
|
36:20 |
He made the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
|
Exod
|
SPE
|
36:20 |
And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.
|
Exod
|
ABP
|
36:20 |
And he made posts for the tent from out of [2wood 1incorruptible].
|
Exod
|
NHEBME
|
36:20 |
He made the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
|
Exod
|
Rotherha
|
36:20 |
And he made the boards for the habitation, of acacia wood, for standing up:
|
Exod
|
LEB
|
36:20 |
And he made the frames for the tabernacle of acacia wood as uprights.
|
Exod
|
RNKJV
|
36:20 |
And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.
|
Exod
|
Jubilee2
|
36:20 |
And he made the boards for the tabernacle [of] cedar wood, standing up.
|
Exod
|
Webster
|
36:20 |
And he made boards for the tabernacle [of] shittim wood, standing up.
|
Exod
|
Darby
|
36:20 |
And he made the boards for the tabernacle of acacia-wood, standing up;
|
Exod
|
ASV
|
36:20 |
And he made the boards for the tabernacle, of acacia wood, standing up.
|
Exod
|
LITV
|
36:20 |
And he made the boards for the tabernacle, standing planks of acacia wood.
|
Exod
|
Geneva15
|
36:20 |
Likewise he made the boards for the Tabernacle, of Shittim wood to stand vp.
|
Exod
|
CPDV
|
36:20 |
He also made the standing panels of the tabernacle, from setim wood.
|
Exod
|
BBE
|
36:20 |
And for the uprights of the House they made boards of hard wood.
|
Exod
|
DRC
|
36:20 |
He made also the boards of the tabernacle of setim wood standing.
|
Exod
|
GodsWord
|
36:20 |
They made a framework out of acacia wood for the inner tent.
|
Exod
|
JPS
|
36:20 |
And he made the boards for the tabernacle of acacia-wood, standing up.
|
Exod
|
KJVPCE
|
36:20 |
¶ And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.
|
Exod
|
NETfree
|
36:20 |
He made the frames for the tabernacle of acacia wood as uprights.
|
Exod
|
AB
|
36:20 |
and the fourth row a chrysolite and beryl and onyx, set round about with gold, and fastened with gold.
|
Exod
|
AFV2020
|
36:20 |
And he made boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
|
Exod
|
NHEB
|
36:20 |
He made the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
|
Exod
|
NETtext
|
36:20 |
He made the frames for the tabernacle of acacia wood as uprights.
|
Exod
|
UKJV
|
36:20 |
And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.
|
Exod
|
KJV
|
36:20 |
And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.
|
Exod
|
KJVA
|
36:20 |
And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.
|
Exod
|
AKJV
|
36:20 |
And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.
|
Exod
|
RLT
|
36:20 |
And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.
|
Exod
|
MKJV
|
36:20 |
And he made boards for the tabernacle of acacia-wood, standing up.
|
Exod
|
YLT
|
36:20 |
And he maketh the boards for the tabernacle of shittim wood, standing up;
|
Exod
|
ACV
|
36:20 |
And he made the boards for the tabernacle, of acacia wood, standing up.
|
Exod
|
PorBLivr
|
36:20 |
Também fez as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia, para estarem na vertical.
|
Exod
|
Mg1865
|
36:20 |
Ary nanao ny zana-kazo akasia ho amin’ ny tabernakely izy.
|
Exod
|
FinPR
|
36:20 |
Asumuksen laudat tehtiin akasiapuusta, pystyyn asetettaviksi.
|
Exod
|
FinRK
|
36:20 |
Asumuksen laudat tehtiin akasiapuusta, ja ne asetettiin pystyyn.
|
Exod
|
ChiSB
|
36:20 |
為支帳棚,用皂莢木做了豎立的木板。
|
Exod
|
CopSahBi
|
36:20 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
36:20 |
Խորանի երկու մոյթերը պատրաստեց կարծր փայտից եւ դրեց ուղղահայեաց դիրքով:
|
Exod
|
ChiUns
|
36:20 |
他用皂荚木做帐幕的竖板。
|
Exod
|
BulVeren
|
36:20 |
И направи дъските за скинията от акациево дърво, които да стоят изправени.
|
Exod
|
AraSVD
|
36:20 |
وَصَنَعَ ٱلْأَلْوَاحَ لِلْمَسْكَنِ مِنْ خَشَبِ ٱلسَّنْطِ قَائِمَةً.
|
Exod
|
SPDSS
|
36:20 |
. . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
36:20 |
Kaj li faris la tabulojn por la tabernaklo, starantajn, el akacia ligno.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
36:20 |
เขาทำไม้กรอบสำหรับพลับพลาด้วยไม้กระถินเทศยกตั้งขึ้นตรงๆ
|
Exod
|
OSHB
|
36:20 |
וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַקְּרָשִׁ֖ים לַמִּשְׁכָּ֑ן עֲצֵ֥י שִׁטִּ֖ים עֹמְדִֽים׃
|
Exod
|
SPMT
|
36:20 |
ויעש את הקרשים למשכן עצי שטים עמדים
|
Exod
|
BurJudso
|
36:20 |
တဲတော်ကာရန်ထောင်ထားသော အကာရှပျဉ်ပြားတို့ကိုလည်း လုပ်လေ၏။
|
Exod
|
FarTPV
|
36:20 |
بعد از آن تختههایی از چوب اقاقیا برای خیمه ساختند.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
36:20 |
Is ke bād us ne kīkar kī lakaṛī ke taḳhte banāe jo ḳhaime kī dīwāroṅ kā kām dete the.
|
Exod
|
SweFolk
|
36:20 |
Brädorna till tabernaklet gjorde man av akacieträ och ställde dem upprätt.
|
Exod
|
GerSch
|
36:20 |
Er machte auch Bretter zu der Wohnung von Akazienholz, aufrechtstehend.
|
Exod
|
TagAngBi
|
36:20 |
At siya'y gumawa ng mga tabla para sa tabernakulo na kahoy na akasia, na pawang patayo.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
36:20 |
Asumuksen laudat tehtiin akasiasta, pystyyn asetettaviksi.
|
Exod
|
Dari
|
36:20 |
بعد از آن چوکاتی از چوب اکاسی برای خیمه ساختند.
|
Exod
|
SomKQA
|
36:20 |
Oo taambuugga looxyadiisii taagtaagnaana wuxuu ka sameeyey qori qudhac ah.
|
Exod
|
NorSMB
|
36:20 |
So gjorde dei plankarne til husveggjerne. Dei var av akazietre, og vart reist på ende.
|
Exod
|
Alb
|
36:20 |
Pastaj bëri për tabernakullin dërrasat prej druri të akacies, të vendosura më këmbë.
|
Exod
|
UyCyr
|
36:20 |
Ибадәт чедирини көтирип туруш үчүн акация яғичидин рама ясалди.
|
Exod
|
KorHKJV
|
36:20 |
¶또 그가 성막에 쓰기 위해 시팀나무로 널빤지들을 만들어 세우니
|
Exod
|
SrKDIjek
|
36:20 |
И начинише даске шатору од дрвета ситима, које ће стајати право.
|
Exod
|
Wycliffe
|
36:20 |
He made also stondynge tablis of the tabernacle of the trees of Sechym;
|
Exod
|
Mal1910
|
36:20 |
ഖദിരമരംകൊണ്ടു തിരുനിവാസത്തിന്നു നിവിരെ നില്ക്കുന്ന പലകകളും ഉണ്ടാക്കി.
|
Exod
|
KorRV
|
36:20 |
그가 또 조각목으로 성막에 세울 널판들을 만들었으니
|
Exod
|
Azeri
|
36:20 |
خيمه اوچون اَقاقئيا آغاجيندان دئک دوران چَرچئوهلر دوزلتدي.
|
Exod
|
SweKarlX
|
36:20 |
Och gjorde bräder till tabernaklet af furoträ, som stå skulle;
|
Exod
|
KLV
|
36:20 |
ghaH chenmoHta' the boards vaD the tabernacle vo' acacia wood, standing Dung.
|
Exod
|
ItaDio
|
36:20 |
(H36-19) Poi fecero per lo Tabernacolo le assi di legno di Sittim, da esser ritte.
|
Exod
|
RusSynod
|
36:20 |
И сделал брусья для скинии из дерева ситтим прямостоящие:
|
Exod
|
CSlEliza
|
36:20 |
и ряд четвертый, хрисолиф и вириллий и онихий, окованы около златом и всаждени в злате:
|
Exod
|
ABPGRK
|
36:20 |
και εποίησε στύλους της σκηνής εκ ξύλων ασήπτων
|
Exod
|
FreBBB
|
36:20 |
Et il fit aussi les planches de la Demeure, des planches d'acacia posées debout.
|
Exod
|
LinVB
|
36:20 |
Batongi Ndako esantu ape : Batelemisi bisingeli bya akasia.
|
Exod
|
HunIMIT
|
36:20 |
Elkészítette a deszkákat a hajlékhoz sittimfából, egyenesen állókká.
|
Exod
|
ChiUnL
|
36:20 |
以皂莢木作幕板、立於四周、
|
Exod
|
VietNVB
|
36:20 |
Họ dùng ván si-tim làm các bức vách thẳng đứng cho Đền Tạm.
|
Exod
|
LXX
|
36:20 |
καὶ ὁ στίχος ὁ τέταρτος χρυσόλιθος καὶ βηρύλλιον καὶ ὀνύχιον περικεκυκλωμένα χρυσίῳ καὶ συνδεδεμένα χρυσίῳ
|
Exod
|
CebPinad
|
36:20 |
Ug gibuhat niya ang mga tabla sa tabernaculo sa kahoy nga acacia nga matanos.
|
Exod
|
RomCor
|
36:20 |
Scândurile pentru cort le-au făcut din lemn de salcâm, aşezate în picioare.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
36:20 |
Re wiahda uhr en Impwalo sang ni tuhke akesia.
|
Exod
|
HunUj
|
36:20 |
Készítettek a hajlékhoz akácfa deszkákat, és felállították azokat.
|
Exod
|
GerZurch
|
36:20 |
Dann machte er die Bretter für die Wohnung, aufrechtstehende, aus Akazienholz.
|
Exod
|
GerTafel
|
36:20 |
Und er machte Bretter von Schittimholz für die Wohnung; aufrecht zu stehen.
|
Exod
|
RusMakar
|
36:20 |
Еще сдјлалъ брусья для скиніи изъ дерева акаціи, чтобы поставить ихъ.
|
Exod
|
PorAR
|
36:20 |
Também fizeram, de madeira de acácia, as tábuas para o tabernáculo, as quais foram colocadas verticalmente.
|
Exod
|
DutSVVA
|
36:20 |
Hij maakte ook aan den tabernakel berderen van staand sittimhout.
|
Exod
|
FarOPV
|
36:20 |
و تخته های قایم از چوب شطیم برای مسکن ساخت.
|
Exod
|
Ndebele
|
36:20 |
Wenza amapulanka ethabhanekele ngesihlahla sesinga, amiyo;
|
Exod
|
PorBLivr
|
36:20 |
Também fez as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia, para estarem na vertical.
|
Exod
|
Norsk
|
36:20 |
Plankene til tabernaklet gjorde de av akasietre og reiste dem på ende.
|
Exod
|
SloChras
|
36:20 |
In naredil je deske za prebivališče iz akacijevega lesa, pokonci stoječe.
|
Exod
|
Northern
|
36:20 |
Müqəddəs məskən üçün əbrişim ağacından dik duran çərçivələr düzəltdilər.
|
Exod
|
GerElb19
|
36:20 |
Und er machte die Bretter zu der Wohnung von Akazienholz, aufrechtstehend:
|
Exod
|
LvGluck8
|
36:20 |
Viņš taisīja arī stāvošus dēļus pie tā dzīvokļa no akācijas koka.
|
Exod
|
PorAlmei
|
36:20 |
Tambem fez taboas levantadas para o tabernaculo, de madeira de sittim.
|
Exod
|
ChiUn
|
36:20 |
他用皂莢木做帳幕的豎板。
|
Exod
|
SweKarlX
|
36:20 |
Och gjorde bräder till tabernaklet af furoträ, som stå skulle;
|
Exod
|
SPVar
|
36:20 |
ויעש את הקרשים למשכן עצי שטים עמדים
|
Exod
|
FreKhan
|
36:20 |
On fit les solives destinées au tabernacle: des ais de chittîm, perpendiculaires.
|
Exod
|
FrePGR
|
36:20 |
Et l'on fit de bois d'acacia les ais pour la Résidence qui furent placés debout ;
|
Exod
|
PorCap
|
36:20 |
As pranchas do santuário foram feitas de madeira de acácia, dispostas verticalmente.
|
Exod
|
JapKougo
|
36:20 |
また幕屋のためにアカシヤ材をもって、立枠を造った。
|
Exod
|
GerTextb
|
36:20 |
Sodann fertigte er die Bretter zur Wohnung an, aufrechtstehende, von Akazienholz,
|
Exod
|
Kapingam
|
36:20 |
Digaula guu-hai nia waduu di Hale-laa gi-nia laagau-‘acacia’.
|
Exod
|
SpaPlate
|
36:20 |
Para la Morada hizo tablones de madera de acacia para colocarlos verticalmente.
|
Exod
|
WLC
|
36:20 |
וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַקְּרָשִׁ֖ים לַמִּשְׁכָּ֑ן עֲצֵ֥י שִׁטִּ֖ים עֹמְדִֽים׃
|
Exod
|
LtKBB
|
36:20 |
Iš akacijos medžio padarė lentas palapinei, kad jas būtų galima pastatyti.
|
Exod
|
Bela
|
36:20 |
і зрабіў брусы для скініі з дрэва сітым стромкія:
|
Exod
|
GerBoLut
|
36:20 |
Und machte Bretter zur Wohnung von Fohrenholz, die stehen sollten,
|
Exod
|
FinPR92
|
36:20 |
He tekivät akasiapuusta telttamajan seinälaudat, jotka tuli asettaa pystyyn.
|
Exod
|
SpaRV186
|
36:20 |
¶ E hizo las tablas para el tabernáculo de madera de cedro estantes.
|
Exod
|
NlCanisi
|
36:20 |
Daarna vervaardigde hij voor de tabernakel rechtopstaande schotten van acaciahout.
|
Exod
|
GerNeUe
|
36:20 |
Die Bretter für die Wohnung machten sie aus Akazienholz. Sie standen aufrecht.
|
Exod
|
UrduGeo
|
36:20 |
اِس کے بعد اُس نے کیکر کی لکڑی کے تختے بنائے جو خیمے کی دیواروں کا کام دیتے تھے۔
|
Exod
|
AraNAV
|
36:20 |
وَصَنَعُوا جُدْرَانَ الْمَسْكَنِ مِنْ أَلْوَاحٍ قَائِمَةٍ مِنْ خَشَبِ السَّنْطِ.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
36:20 |
他替帐幕用皂荚木做了竖板。
|
Exod
|
ItaRive
|
36:20 |
Poi si fecero per il tabernacolo le assi di legno d’acacia, messe per ritto.
|
Exod
|
Afr1953
|
36:20 |
Hy het ook vir die tabernakel die regopstaande style van akasiahout gemaak.
|
Exod
|
RusSynod
|
36:20 |
И сделал брусья для скинии из дерева ситтим прямостоящие:
|
Exod
|
UrduGeoD
|
36:20 |
इसके बाद उसने कीकर की लकड़ी के तख़्ते बनाए जो ख़ैमे की दीवारों का काम देते थे।
|
Exod
|
TurNTB
|
36:20 |
Konut için akasya ağacından dikine çerçeveler yaptı.
|
Exod
|
DutSVV
|
36:20 |
Hij maakte ook aan den tabernakel berderen van staand sittimhout.
|
Exod
|
HunKNB
|
36:20 |
Elkészítette a deszkákat is a hajlékhoz akácfából, úgy, hogy fel lehessen állítani őket.
|
Exod
|
Maori
|
36:20 |
I hanga ano hoki e ia etahi papa mo te tapenakara, he hitimi te rakau, he mea tu ki runga.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
36:20 |
Aniya' isab saga papagan tahinang e' sigām min kayu akasya pamarindingan Luma' Pangarapan e'.
|
Exod
|
HunKar
|
36:20 |
Tíz sing a deszkának hossza, másfél sing pedig egy deszkának szélessége.
|
Exod
|
Viet
|
36:20 |
Họ dùng ván bằng cây si-tim làm vách cho đền tạm.
|
Exod
|
Kekchi
|
36:20 |
Ut riqˈuin li cheˈ acacia queˈxyi̱b li tzˈalam cheˈ li ta̱oc chi xakxo.
|
Exod
|
Swe1917
|
36:20 |
Bräderna till tabernaklet gjorde man av akacieträ och ställde dem upprätt.
|
Exod
|
SP
|
36:20 |
ויעש את הקרשים למשכן עצי שטים עמדים
|
Exod
|
CroSaric
|
36:20 |
Trenice nauzgor za Prebivalište izrade od bagremova drva.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
36:20 |
Ông cho lấy những tấm ván gỗ keo dựng thẳng lên để căng Nhà Tạm.
|
Exod
|
FreBDM17
|
36:20 |
Et on fit pour le pavillon des ais de bois de Sittim, qu’on fit tenir debout.
|
Exod
|
FreLXX
|
36:20 |
Une quatrième enfin de chrysolite, de bêril et d'onyx ; toutes pierres montées sur or, enchâssées dans l'or.
|
Exod
|
Aleppo
|
36:20 |
ויעש את הקרשים למשכן עצי שטים עמדים
|
Exod
|
MapM
|
36:20 |
וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַקְּרָשִׁ֖ים לַמִּשְׁכָּ֑ן עֲצֵ֥י שִׁטִּ֖ים עֹמְדִֽים׃
|
Exod
|
HebModer
|
36:20 |
ויעש את הקרשים למשכן עצי שטים עמדים׃
|
Exod
|
Kaz
|
36:20 |
Шатырдың қабырғалары үшін аққараған ағашынан тік тұрғызылатын қырлы бөренелер дайындалды.
|
Exod
|
FreJND
|
36:20 |
Et on fit les ais pour le tabernacle ; ils étaient de bois de sittim, [placés] debout ;
|
Exod
|
GerGruen
|
36:20 |
Dann machte man gerade Bretter zur Wohnung aus Akazienholz.
|
Exod
|
SloKJV
|
36:20 |
Naredil je deske za šotorsko svetišče iz akacijevega lesa, stoječe pokonci.
|
Exod
|
Haitian
|
36:20 |
Yo te fè ankadreman an bwa zakasya pou soutni tant Bondye a.
|
Exod
|
FinBibli
|
36:20 |
Ja teki majan laudat sittimipuista, pystyälle olemaan.
|
Exod
|
Geez
|
36:20 |
ወራብዕ ፡ ጾታ ፡ በዕንቍ ፡ ዘሕብረ ፡ ወርቅ ፡ ወበብረሌ ፡ ወኦኒክዮን ፤
|
Exod
|
SpaRV
|
36:20 |
Además hizo las tablas para el tabernáculo de madera de Sittim, para estar derechas.
|
Exod
|
WelBeibl
|
36:20 |
Yna cafodd fframiau'r Tabernacl eu gwneud allan o goed acasia, pob un yn sefyll yn unionsyth.
|
Exod
|
GerMenge
|
36:20 |
Weiter fertigte er die Bretter für die Wohnung aus Akazienholz an, sie standen aufrecht;
|
Exod
|
GreVamva
|
36:20 |
Και έκαμε τας σανίδας διά την σκηνήν εκ ξύλου σιττίμ, ορθίας·
|
Exod
|
UkrOgien
|
36:20 |
І поробив він для скинії стоячі дошки з акаційного дерева.
|
Exod
|
FreCramp
|
36:20 |
On fit aussi les planches pour la Demeure, des planches de bois d'acacia, posées debout.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
36:20 |
И начинише даске шатору од дрвета ситима, које ће стајати право.
|
Exod
|
PolUGdan
|
36:20 |
Zrobili też prosto stojące deski do przybytku z drewna akacjowego.
|
Exod
|
FreSegon
|
36:20 |
On fit les planches pour le tabernacle; elles étaient de bois d'acacia, placées debout.
|
Exod
|
SpaRV190
|
36:20 |
Además hizo las tablas para el tabernáculo de madera de Sittim, para estar derechas.
|
Exod
|
HunRUF
|
36:20 |
Készítettek a hajlékhoz felállítható deszkákat is akáciafából.
|
Exod
|
DaOT1931
|
36:20 |
Derpaa lavede han Brædderne til Boligen af Akacietræ til at staa op,
|
Exod
|
TpiKJPB
|
36:20 |
Na em i wokim ol plang i go long haus sel holi long diwai sitim bilong ol i sanap.
|
Exod
|
DaOT1871
|
36:20 |
Og man gjorde Fjælene til Tabernaklet af Sithimtræ, saa at de kunde staa.
|
Exod
|
FreVulgG
|
36:20 |
Ils firent aussi des ais de bois de sétim pour le tabernacle, plantés debout.
|
Exod
|
PolGdans
|
36:20 |
Naczynił też desek do przybytku z drzewa sytym stojących.
|
Exod
|
JapBungo
|
36:20 |
又合歓木をもて幕屋の竪板をつくれり
|
Exod
|
GerElb18
|
36:20 |
Und er machte die Bretter zu der Wohnung von Akazienholz, aufrechtstehend:
|