|
Exod
|
AB
|
36:21 |
And the stones were twelve according to the names of the children of Israel, graven according to their names like seals, each according to his own name for the twelve tribes.
|
|
Exod
|
ABP
|
36:21 |
Ten cubits was the [2post 1one], and [2cubit 1one] and a half the width of the [2post 1one].
|
|
Exod
|
ACV
|
36:21 |
Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.
|
|
Exod
|
AFV2020
|
36:21 |
The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board was one and a half cubits.
|
|
Exod
|
AKJV
|
36:21 |
The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
|
|
Exod
|
ASV
|
36:21 |
Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.
|
|
Exod
|
BBE
|
36:21 |
The boards were ten cubits long and one cubit and a half wide.
|
|
Exod
|
CPDV
|
36:21 |
Ten cubits was the length of one panel, and one and one half cubits comprised the width.
|
|
Exod
|
DRC
|
36:21 |
The length of one board was ten cubits; and the breadth was one cubit and a half.
|
|
Exod
|
Darby
|
36:21 |
ten cubits the length of the boards, and one cubit and a half the breadth of one board;
|
|
Exod
|
Geneva15
|
36:21 |
The length of a board was ten cubites, and the bredth of one board was a cubite, and an halfe.
|
|
Exod
|
GodsWord
|
36:21 |
Each frame was 15 feet long and 27 inches wide,
|
|
Exod
|
JPS
|
36:21 |
Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.
|
|
Exod
|
Jubilee2
|
36:21 |
The length of each board [was] ten cubits, and the breadth one cubit and a half.
|
|
Exod
|
KJV
|
36:21 |
The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
|
|
Exod
|
KJVA
|
36:21 |
The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
|
|
Exod
|
KJVPCE
|
36:21 |
The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
|
|
Exod
|
LEB
|
36:21 |
The length of the frame was ten cubits, and the width of the one frame was one and a half cubits.
|
|
Exod
|
LITV
|
36:21 |
The length of the board was ten cubits, and a cubit and a half was the width of the one board.
|
|
Exod
|
MKJV
|
36:21 |
The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board was one and a half cubits.
|
|
Exod
|
NETfree
|
36:21 |
The length of each frame was fifteen feet, the width of each frame was two and a quarter feet,
|
|
Exod
|
NETtext
|
36:21 |
The length of each frame was fifteen feet, the width of each frame was two and a quarter feet,
|
|
Exod
|
NHEB
|
36:21 |
Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.
|
|
Exod
|
NHEBJE
|
36:21 |
Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.
|
|
Exod
|
NHEBME
|
36:21 |
Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.
|
|
Exod
|
RLT
|
36:21 |
The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
|
|
Exod
|
RNKJV
|
36:21 |
The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
|
|
Exod
|
RWebster
|
36:21 |
The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
|
|
Exod
|
Rotherha
|
36:21 |
ten cubits, the length of each board, and a cubit and a half the breadth of each board:
|
|
Exod
|
SPE
|
36:21 |
The length of one board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
|
|
Exod
|
UKJV
|
36:21 |
The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
|
|
Exod
|
Webster
|
36:21 |
The length of a board [was] ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
|
|
Exod
|
YLT
|
36:21 |
ten cubits is the length of the one board, and a cubit and a half the breadth of the one board;
|
|
Exod
|
ABPGRK
|
36:21 |
δέκα πηχέων τον στυλον τον ένα και πήχεος ενός και ημίσους το πλάτος του στύλου του ενός
|
|
Exod
|
Afr1953
|
36:21 |
Die lengte van die styl was tien el, en anderhalf el die breedte van elke styl.
|
|
Exod
|
Alb
|
36:21 |
Gjatësia e një dërrase ishte dhjetë kubitë dhe gjerësia e saj një kubit e gjysmë.
|
|
Exod
|
Aleppo
|
36:21 |
עשר אמת ארך הקרש ואמה וחצי האמה רחב הקרש האחד
|
|
Exod
|
AraNAV
|
36:21 |
طُولُ اللَّوْحِ مِنْهَا عَشْرُ أَذْرُعٍ (نَحْوَ خَمْسَةِ أَمْتَارٍ) وَعَرْضُهُ ذِرَاعٌ وَنِصْفٌ (نَحْوَ خَمْسَةٍ وَسَبْعِينَ سَنْتِيمِتْراً).
|
|
Exod
|
AraSVD
|
36:21 |
طُولُ ٱللَّوْحِ عَشْرُ أَذْرُعٍ، وَعَرْضُ ٱللَّوْحِ ٱلْوَاحِدِ ذِرَاعٌ وَنِصْفٌ.
|
|
Exod
|
ArmEaste
|
36:21 |
Մէկ մոյթի երկարութիւնը տասը կանգուն էր, իսկ հաստութիւնն ու լայնութիւնը՝ մէկուկէս կանգուն:
|
|
Exod
|
Azeri
|
36:21 |
هر چَرچئوهنئن اوزونلوغو اون قولآچ، اِني ده قولآچ ياريم ائدي.
|
|
Exod
|
Bela
|
36:21 |
дзесяць локцяў даўжыня ў бруса, і паўтара локця шырыня ў кожнага бруса;
|
|
Exod
|
BulVeren
|
36:21 |
Дължината на всяка дъска беше десет лакътя, и ширината на всяка дъска – лакът и половина.
|
|
Exod
|
BurJudso
|
36:21 |
ပျဉ်ပြားသည် အလျားဆယ်တောင်၊ အနံတတောင်ထွာရှိ၏။
|
|
Exod
|
CSlEliza
|
36:21 |
и камение бяху от имен сынов Израилевых дванадесять, по именам их изваяно в печати, кийждо своим именем в дванадесять племен.
|
|
Exod
|
CebPinad
|
36:21 |
Napulo ka maniko mao ang gitas-on sa usa ug usa ka tabla, ug usa ka maniko ug tunga ang gilapdon sa usa ug usa ka tabla.
|
|
Exod
|
ChiNCVs
|
36:21 |
每块板长四公尺,宽六十六公分。
|
|
Exod
|
ChiSB
|
36:21 |
每塊木板高十肘,寬一肘半。
|
|
Exod
|
ChiUn
|
36:21 |
每塊長十肘,寬一肘半;
|
|
Exod
|
ChiUnL
|
36:21 |
板長十肘、廣一肘有半、
|
|
Exod
|
ChiUns
|
36:21 |
每块长十肘,宽一肘半;
|
|
Exod
|
CopSahBi
|
36:21 |
|
|
Exod
|
CroSaric
|
36:21 |
Duljina je svake trenice bila deset lakata, a širina lakat i pol.
|
|
Exod
|
DaOT1871
|
36:21 |
Hver Fjæl var ti Alen lang, og hver Fjæl var halvanden Alen bred.
|
|
Exod
|
DaOT1931
|
36:21 |
hvert Bræt ti Alen højt og halvanden Alen bredt,
|
|
Exod
|
Dari
|
36:21 |
طول هر چوکات پنج متر و عرض آن هفتاد و پنج سانتی متر بود
|
|
Exod
|
DutSVV
|
36:21 |
De lengte van een berd was tien ellen, en ene el en ene halve el was de breedte van elk berd.
|
|
Exod
|
DutSVVA
|
36:21 |
De lengte van een berd was tien ellen, en ene el en ene halve el was de breedte van elk berd.
|
|
Exod
|
Esperant
|
36:21 |
Dek ulnoj estis la longo de ĉiu tabulo, kaj unu ulno kaj duono la larĝo de ĉiu tabulo.
|
|
Exod
|
FarOPV
|
36:21 |
طول هر تخته ده ذراع، وعرض هر تخته یک ذراع و نیم.
|
|
Exod
|
FarTPV
|
36:21 |
طول هر تخته چهار متر و عرض آن شصت و شش سانتیمتر بود.
|
|
Exod
|
FinBibli
|
36:21 |
Jokaisen laudan pituus oli kymmenen kyynärää, ja leveys puolitoista kyynärää.
|
|
Exod
|
FinPR
|
36:21 |
Jokainen lauta oli kymmentä kyynärää pitkä ja puoltatoista kyynärää leveä.
|
|
Exod
|
FinPR92
|
36:21 |
Jokainen lauta oli kymmenen kyynärää pitkä ja puolitoista kyynärää leveä.
|
|
Exod
|
FinRK
|
36:21 |
Lautojen pituus oli kymmenen kyynärää ja leveys puolitoista kyynärää.
|
|
Exod
|
FinSTLK2
|
36:21 |
Jokainen lauta oli kymmenen kyynärää pitkä ja puolitoista kyynärää leveä.
|
|
Exod
|
FreBBB
|
36:21 |
Chaque planche avait dix coudées de longueur et une coudée et demie de largeur.
|
|
Exod
|
FreBDM17
|
36:21 |
La longueur d’un ais était de dix coudées, et la largeur du même ais d’une coudée et demie.
|
|
Exod
|
FreCramp
|
36:21 |
La longueur d'une planche était de dix coudées, et la largeur d'une planche était d'une coudée et demie.
|
|
Exod
|
FreJND
|
36:21 |
la longueur d’un ais était de dix coudées, et la largeur d’un ais d’une coudée et demie ;
|
|
Exod
|
FreKhan
|
36:21 |
Dix coudées formaient la longueur de chaque solive, une coudée et demie la largeur de chacune.
|
|
Exod
|
FreLXX
|
36:21 |
Ces pierres furent marquées des noms des douze fils d'Israël ; on y grava leurs noms comme on grave sur des cachets, douze noms pour les douze tribus.
|
|
Exod
|
FrePGR
|
36:21 |
la longueur d'un ais fut de dix coudées et sa largeur d'une coudée et demie.
|
|
Exod
|
FreSegon
|
36:21 |
La longueur d'une planche était de dix coudées, et la largeur d'une planche était d'une coudée et demie.
|
|
Exod
|
FreVulgG
|
36:21 |
Chacun de ces ais avait dix coudées de long et une coudée et demie de large.
|
|
Exod
|
Geez
|
36:21 |
ወዕውድ ፡ በወርቅ ፡ ወእሱር ፡ በወርቅ ።
|
|
Exod
|
GerBoLut
|
36:21 |
ein jegliches zehn Ellen lang und anderthalb Ellen breit,
|
|
Exod
|
GerElb18
|
36:21 |
zehn Ellen die Länge eines Brettes, und eine und eine halbe Elle die Breite eines Brettes;
|
|
Exod
|
GerElb19
|
36:21 |
zehn Ellen die Länge eines Brettes, und eine und eine halbe Elle die Breite eines Brettes;
|
|
Exod
|
GerGruen
|
36:21 |
Jedes Brett zehn Ellen lang und anderthalb breit,
|
|
Exod
|
GerMenge
|
36:21 |
die Länge jedes Brettes betrug zehn Ellen und die Breite anderthalb Ellen;
|
|
Exod
|
GerNeUe
|
36:21 |
Jedes Brett war fünf Meter lang, dreiviertel Meter breit
|
|
Exod
|
GerSch
|
36:21 |
Zehn Ellen lang und anderthalb Ellen breit war ein jedes;
|
|
Exod
|
GerTafel
|
36:21 |
Zehn Ellen die Länge des Brettes, und eine Elle und eine halbe Elle die Breite eines Brettes.
|
|
Exod
|
GerTextb
|
36:21 |
jedes Brett zehn Ellen lang und anderthalbe Elle breit,
|
|
Exod
|
GerZurch
|
36:21 |
Zehn Ellen war die Länge und anderthalb Ellen die Breite jedes Brettes.
|
|
Exod
|
GreVamva
|
36:21 |
το μήκος της μιας σανίδος δέκα πηχών, και το πλάτος της μιας σανίδος μιας πήχης και ημισείας·
|
|
Exod
|
Haitian
|
36:21 |
Chak ankadreman te mezire kenz pye longè sou vennsèt pous lajè.
|
|
Exod
|
HebModer
|
36:21 |
עשר אמת ארך הקרש ואמה וחצי האמה רחב הקרש האחד׃
|
|
Exod
|
HunIMIT
|
36:21 |
Tíz könyök a deszka hossza, egy és fél könyök az egyik deszka szélessége.
|
|
Exod
|
HunKNB
|
36:21 |
Tíz könyök volt egy-egy deszka hossza, másfél könyök volt a szélessége.
|
|
Exod
|
HunKar
|
36:21 |
Egy deszkának két csapja vala, egyik a másiknak megfelelő; így csinálták a hajlék összes deszkáit.
|
|
Exod
|
HunRUF
|
36:21 |
A deszkák hossza tíz könyök volt, a deszkák szélessége pedig másfél könyök.
|
|
Exod
|
HunUj
|
36:21 |
Tíz könyök volt a deszka magassága és másfél könyök a deszka szélessége.
|
|
Exod
|
ItaDio
|
36:21 |
(H36-20) La lunghezza di ciascun’asse era di dieci cubiti, e la larghezza di un cubito e mezzo.
|
|
Exod
|
ItaRive
|
36:21 |
La lunghezza d’un’asse era di dieci cubiti, e la larghezza d’un’asse, di un cubito e mezzo.
|
|
Exod
|
JapBungo
|
36:21 |
板の長は十キユビト板の寛は一キユビト半
|
|
Exod
|
JapKougo
|
36:21 |
枠の長さは十キュビト、枠の幅は、おのおの一キュビト半とし、
|
|
Exod
|
KLV
|
36:21 |
wa'maH cubits ghaHta' the length vo' a board, je a cubit je a bID the breadth vo' each board.
|
|
Exod
|
Kapingam
|
36:21 |
Di waduu e-dahi e-15 piidi looloo, ge 27 ‘inch’ palaha.
|
|
Exod
|
Kaz
|
36:21 |
Әр бөрененің ұзындығы он, ені бір жарым шынтақ болды.
|
|
Exod
|
Kekchi
|
36:21 |
Ca̱hib metro riqˈuin media li xni̱nkal rok li junju̱nk chi tzˈalam cheˈ ut o̱b xca̱cˈa̱l (65) centímetro li xni̱nkal ru.
|
|
Exod
|
KorHKJV
|
36:21 |
한 널빤지의 길이는 십 큐빗, 한 널빤지의 너비는 일 큐빗 반이더라.
|
|
Exod
|
KorRV
|
36:21 |
각 판의 장은 십 규빗, 광은 일 규빗 반이며
|
|
Exod
|
LXX
|
36:21 |
καὶ οἱ λίθοι ἦσαν ἐκ τῶν ὀνομάτων τῶν υἱῶν Ισραηλ δώδεκα ἐκ τῶν ὀνομάτων αὐτῶν ἐγγεγραμμένα εἰς σφραγῖδας ἕκαστος ἐκ τοῦ ἑαυτοῦ ὀνόματος εἰς τὰς δώδεκα φυλάς
|
|
Exod
|
LinVB
|
36:21 |
Bolai bwa yango yoko yoko maboko zomi, bonene loboko loko na ndambo.
|
|
Exod
|
LtKBB
|
36:21 |
Kiekviena lenta buvo dešimties uolekčių ilgio ir pusantros uolekties pločio.
|
|
Exod
|
LvGluck8
|
36:21 |
Ikkatra dēļa garums bija desmit olektis, un ikkatra dēļa platums pusotras olekts.
|
|
Exod
|
Mal1910
|
36:21 |
ഓരോ പലകെക്കു പത്തുമുഴം നീളവും ഓരോ പലകെക്കു ഒന്നര മുഴം വീതിയും ഉണ്ടായിരുന്നു.
|
|
Exod
|
Maori
|
36:21 |
Kotahi tekau whatianga te roa o te papa kotahi, kotahi whatianga me te hawhe te whanui o te papa kotahi.
|
|
Exod
|
MapM
|
36:21 |
עֶ֥שֶׂר אַמֹּ֖ת אֹ֣רֶךְ הַקָּ֑רֶשׁ וְאַמָּה֙ וַחֲצִ֣י הָֽאַמָּ֔ה רֹ֖חַב הַקֶּ֥רֶשׁ הָאֶחָֽד׃
|
|
Exod
|
Mg1865
|
36:21 |
Folo hakiho ny hahavon’ ny zana-kazo iray, ary iray hakiho sy sasany ny indraben’ ny zana-kazo iray.
|
|
Exod
|
Ndebele
|
36:21 |
ubude bepulanka babuzingalo ezilitshumi, lobubanzi bepulanka ngalinye babuyingalo lengxenye.
|
|
Exod
|
NlCanisi
|
36:21 |
Ieder schot was tien el hoog, en anderhalve el breed,
|
|
Exod
|
NorSMB
|
36:21 |
Ti alner lange var dei og halvonnor aln breide,
|
|
Exod
|
Norsk
|
36:21 |
Hver planke var ti alen lang og halvannen alen bred.
|
|
Exod
|
Northern
|
36:21 |
Hər çərçivənin uzunluğu on qulac, eni isə qulac yarım idi.
|
|
Exod
|
OSHB
|
36:21 |
עֶ֥שֶׂר אַמֹּ֖ת אֹ֣רֶךְ הַקָּ֑רֶשׁ וְאַמָּה֙ וַחֲצִ֣י הָֽאַמָּ֔ה רֹ֖חַב הַקֶּ֥רֶשׁ הָאֶחָֽד׃
|
|
Exod
|
Pohnpeia
|
36:21 |
Ehuehu uhr reireiki piht 15 oh ins 27 tehlap,
|
|
Exod
|
PolGdans
|
36:21 |
Dziesięć łokci długość deski, a półtora łokcia szerokość deski jednej.
|
|
Exod
|
PolUGdan
|
36:21 |
Długość jednej deski wynosiła dziesięć łokci, a jej szerokość – półtora łokcia.
|
|
Exod
|
PorAR
|
36:21 |
O comprimento de cada tábua era de dez côvados, e a largura de um côvado e meio.
|
|
Exod
|
PorAlmei
|
36:21 |
O comprimento de uma taboa era de dez covados, e a largura de cada taboa era de um covado e meio.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
36:21 |
O comprimento de cada tábua de dez côvados, e de côvado e meio a largura.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
36:21 |
O comprimento de cada tábua de dez côvados, e de côvado e meio a largura.
|
|
Exod
|
PorCap
|
36:21 |
Cada uma das pranchas tinha dez côvados de comprimento e um côvado e meio de largura.
|
|
Exod
|
RomCor
|
36:21 |
Lungimea unei scânduri era de zece coţi şi lăţimea unei scânduri era de un cot şi jumătate.
|
|
Exod
|
RusMakar
|
36:21 |
Десять локтей длина бруса, и полтора локтя ширина каждаго бруса.
|
|
Exod
|
RusSynod
|
36:21 |
десять локтей длина бруса, и полтора локтя ширина каждого бруса;
|
|
Exod
|
RusSynod
|
36:21 |
десять локтей – длина бруса, и полтора локтя – ширина каждого бруса;
|
|
Exod
|
SP
|
36:21 |
עשר אמות ארך הקרש האחד אמה וחצי האמה רחב הקרש האחד
|
|
Exod
|
SPDSS
|
36:21 |
. . . . . . . . . . .
|
|
Exod
|
SPMT
|
36:21 |
עשר אמת ארך הקרש . ואמה וחצי האמה רחב הקרש האחד
|
|
Exod
|
SPVar
|
36:21 |
עשר אמות ארך הקרש האחד אמה וחצי האמה רחב הקרש האחד
|
|
Exod
|
SloChras
|
36:21 |
Deset komolcev je bila dolgost vsake deske, eden in pol komolca pa širjava.
|
|
Exod
|
SloKJV
|
36:21 |
Dolžina deske je bila deset komolcev in širina deske en komolec in pol.
|
|
Exod
|
SomKQA
|
36:21 |
Oo loox kasta dhererkiisu wuxuu ahaa toban dhudhun, ballaadhkiisuna wuxuu ahaa dhudhun iyo badh.
|
|
Exod
|
SpaPlate
|
36:21 |
Diez codos de largo tenía un tablón, y de codo y medio era el ancho de cada tablón.
|
|
Exod
|
SpaRV
|
36:21 |
La longitud de cada tabla de diez codos, y de codo y medio la anchura.
|
|
Exod
|
SpaRV186
|
36:21 |
La longura de cada tabla de diez codos, y de codo y medio la anchura.
|
|
Exod
|
SpaRV190
|
36:21 |
La longitud de cada tabla de diez codos, y de codo y medio la anchura.
|
|
Exod
|
SrKDEkav
|
36:21 |
Даска беше дуга десет лаката а подруг лакта широка свака даска.
|
|
Exod
|
SrKDIjek
|
36:21 |
Даска бјеше дуга десет лаката а подруг лакта широка свака даска.
|
|
Exod
|
Swe1917
|
36:21 |
Tio alnar långt och en och en halv aln brett gjordes vart bräde.
|
|
Exod
|
SweFolk
|
36:21 |
Varje bräda gjordes tio alnar lång och en och en halv aln bred.
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
36:21 |
Hwartdera tio alnar långt, och halfannor aln bredt;
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
36:21 |
Hvartdera tio alnar långt, och halfannor aln bredt;
|
|
Exod
|
TagAngBi
|
36:21 |
Sangpung siko ang haba ng isang tabla, at isang siko't kalahati ang luwang ng bawa't tabla.
|
|
Exod
|
ThaiKJV
|
36:21 |
ไม้กรอบนั้นยาวแผ่นละสิบศอก กว้างศอกคืบ
|
|
Exod
|
TpiKJPB
|
36:21 |
Longpela bilong wanpela plang i tenpela kyubit, na brait bilong wanpela plang i wanpela na wanpela hap kyubit.
|
|
Exod
|
TurNTB
|
36:21 |
Her çerçevenin boyu on, eni bir buçuk arşındı.
|
|
Exod
|
UkrOgien
|
36:21 |
Десять ліктів довжина́ до́шки, і лікоть і півліктя ширина́ однієї до́шки.
|
|
Exod
|
UrduGeo
|
36:21 |
ہر تختے کی اونچائی 15 فٹ تھی اور چوڑائی سوا دو فٹ۔
|
|
Exod
|
UrduGeoD
|
36:21 |
हर तख़्ते की ऊँचाई 15 फ़ुट थी और चौड़ाई सवा दो फ़ुट।
|
|
Exod
|
UrduGeoR
|
36:21 |
Har taḳhte kī ūṅchāī 15 fuṭ thī aur chauṛāī sawā do fuṭ.
|
|
Exod
|
UyCyr
|
36:21 |
Һәр бир раминиң узунлуғи бәш метр, кәңлиги йәтмиш бәш сантиметр болди.
|
|
Exod
|
VieLCCMN
|
36:21 |
Mỗi tấm dài năm thước, rộng bảy tấc rưỡi.
|
|
Exod
|
Viet
|
36:21 |
Mỗi tấm ván mười thước về dài, một thước rưỡi bề ngang.
|
|
Exod
|
VietNVB
|
36:21 |
Mỗi tấm ván dài 14m, rộng 0.75m,
|
|
Exod
|
WLC
|
36:21 |
עֶ֥שֶׂר אַמֹּ֖ת אֹ֣רֶךְ הַקָּ֑רֶשׁ וְאַמָּה֙ וַחֲצִ֣י הָֽאַמָּ֔ה רֹ֖חַב הַקֶּ֥רֶשׁ הָאֶחָֽד׃
|
|
Exod
|
WelBeibl
|
36:21 |
Roedd pob un yn bedwar metr o hyd, a 66 centimetr o led,
|
|
Exod
|
Wycliffe
|
36:21 |
the lengthe of o table was of ten cubitis, and the breede helde o cubit and an half.
|
|
Exod
|
sml_BL_2
|
36:21 |
Duwand'ppa maka tonga' ya langkawna, t'llu h'kka lambuna.
|