Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 36:21  The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
Exod NHEBJE 36:21  Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.
Exod SPE 36:21  The length of one board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
Exod ABP 36:21  Ten cubits was the [2post 1one], and [2cubit 1one] and a half the width of the [2post 1one].
Exod NHEBME 36:21  Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.
Exod Rotherha 36:21  ten cubits, the length of each board, and a cubit and a half the breadth of each board:
Exod LEB 36:21  The length of the frame was ten cubits, and the width of the one frame was one and a half cubits.
Exod RNKJV 36:21  The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
Exod Jubilee2 36:21  The length of each board [was] ten cubits, and the breadth one cubit and a half.
Exod Webster 36:21  The length of a board [was] ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
Exod Darby 36:21  ten cubits the length of the boards, and one cubit and a half the breadth of one board;
Exod ASV 36:21  Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.
Exod LITV 36:21  The length of the board was ten cubits, and a cubit and a half was the width of the one board.
Exod Geneva15 36:21  The length of a board was ten cubites, and the bredth of one board was a cubite, and an halfe.
Exod CPDV 36:21  Ten cubits was the length of one panel, and one and one half cubits comprised the width.
Exod BBE 36:21  The boards were ten cubits long and one cubit and a half wide.
Exod DRC 36:21  The length of one board was ten cubits; and the breadth was one cubit and a half.
Exod GodsWord 36:21  Each frame was 15 feet long and 27 inches wide,
Exod JPS 36:21  Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.
Exod KJVPCE 36:21  The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
Exod NETfree 36:21  The length of each frame was fifteen feet, the width of each frame was two and a quarter feet,
Exod AB 36:21  And the stones were twelve according to the names of the children of Israel, graven according to their names like seals, each according to his own name for the twelve tribes.
Exod AFV2020 36:21  The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board was one and a half cubits.
Exod NHEB 36:21  Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.
Exod NETtext 36:21  The length of each frame was fifteen feet, the width of each frame was two and a quarter feet,
Exod UKJV 36:21  The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
Exod KJV 36:21  The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
Exod KJVA 36:21  The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
Exod AKJV 36:21  The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
Exod RLT 36:21  The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
Exod MKJV 36:21  The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board was one and a half cubits.
Exod YLT 36:21  ten cubits is the length of the one board, and a cubit and a half the breadth of the one board;
Exod ACV 36:21  Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.
Exod VulgSist 36:21  Decem cubitorum erat longitudo tabulae unius: et unum ac semis cubitum latitudo retinebat.
Exod VulgCont 36:21  Decem cubitorum erat longitudo tabulæ unius: et unum ac semis cubitum latitudo retinebat.
Exod Vulgate 36:21  decem cubitorum erat longitudo tabulae unius et unum ac semis cubitum latitudo retinebat
Exod VulgHetz 36:21  Decem cubitorum erat longitudo tabulæ unius: et unum ac semis cubitum latitudo retinebat.
Exod VulgClem 36:21  Decem cubitorum erat longitudo tabulæ unius : et unum ac semis cubitum latitudo retinebat.
Exod CzeBKR 36:21  Desíti loktů dlouhost dsky, a půl druhého širokost dsky každé.
Exod CzeB21 36:21  Každý rám byl deset loktů vysoký a jeden a půl lokte široký
Exod CzeCEP 36:21  Každá deska byla deset loket dlouhá a půldruhého lokte široká.
Exod CzeCSP 36:21  Deset loket byla délka desky a loket a půl šířka každé desky.
Exod PorBLivr 36:21  O comprimento de cada tábua de dez côvados, e de côvado e meio a largura.
Exod Mg1865 36:21  Folo hakiho ny hahavon’ ny zana-kazo iray, ary iray hakiho sy sasany ny indraben’ ny zana-kazo iray.
Exod FinPR 36:21  Jokainen lauta oli kymmentä kyynärää pitkä ja puoltatoista kyynärää leveä.
Exod FinRK 36:21  Lautojen pituus oli kymmenen kyynärää ja leveys puolitoista kyynärää.
Exod ChiSB 36:21  每塊木板高十肘,寬一肘半。
Exod CopSahBi 36:21 
Exod ArmEaste 36:21  Մէկ մոյթի երկարութիւնը տասը կանգուն էր, իսկ հաստութիւնն ու լայնութիւնը՝ մէկուկէս կանգուն:
Exod ChiUns 36:21  每块长十肘,宽一肘半;
Exod BulVeren 36:21  Дължината на всяка дъска беше десет лакътя, и ширината на всяка дъска – лакът и половина.
Exod AraSVD 36:21  طُولُ ٱللَّوْحِ عَشْرُ أَذْرُعٍ، وَعَرْضُ ٱللَّوْحِ ٱلْوَاحِدِ ذِرَاعٌ وَنِصْفٌ.
Exod SPDSS 36:21  . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 36:21  Dek ulnoj estis la longo de ĉiu tabulo, kaj unu ulno kaj duono la larĝo de ĉiu tabulo.
Exod ThaiKJV 36:21  ไม้กรอบนั้นยาวแผ่นละสิบศอก กว้างศอกคืบ
Exod SPMT 36:21  עשר אמת ארך הקרש . ואמה וחצי האמה רחב הקרש האחד
Exod OSHB 36:21  עֶ֥שֶׂר אַמֹּ֖ת אֹ֣רֶךְ הַקָּ֑רֶשׁ וְאַמָּה֙ וַחֲצִ֣י הָֽאַמָּ֔ה רֹ֖חַב הַקֶּ֥רֶשׁ הָאֶחָֽד׃
Exod BurJudso 36:21  ပျဉ်ပြားသည် အလျားဆယ်တောင်၊ အနံတတောင်ထွာရှိ၏။
Exod FarTPV 36:21  طول هر تخته چهار متر و عرض آن شصت و شش سانتیمتر بود.
Exod UrduGeoR 36:21  Har taḳhte kī ūṅchāī 15 fuṭ thī aur chauṛāī sawā do fuṭ.
Exod SweFolk 36:21  Varje bräda gjordes tio alnar lång och en och en halv aln bred.
Exod GerSch 36:21  Zehn Ellen lang und anderthalb Ellen breit war ein jedes;
Exod TagAngBi 36:21  Sangpung siko ang haba ng isang tabla, at isang siko't kalahati ang luwang ng bawa't tabla.
Exod FinSTLK2 36:21  Jokainen lauta oli kymmenen kyynärää pitkä ja puolitoista kyynärää leveä.
Exod Dari 36:21  طول هر چوکات پنج متر و عرض آن هفتاد و پنج سانتی متر بود
Exod SomKQA 36:21  Oo loox kasta dhererkiisu wuxuu ahaa toban dhudhun, ballaadhkiisuna wuxuu ahaa dhudhun iyo badh.
Exod NorSMB 36:21  Ti alner lange var dei og halvonnor aln breide,
Exod Alb 36:21  Gjatësia e një dërrase ishte dhjetë kubitë dhe gjerësia e saj një kubit e gjysmë.
Exod UyCyr 36:21  Һәр бир раминиң узунлуғи бәш метр, кәңлиги йәтмиш бәш сантиметр болди.
Exod KorHKJV 36:21  한 널빤지의 길이는 십 큐빗, 한 널빤지의 너비는 일 큐빗 반이더라.
Exod SrKDIjek 36:21  Даска бјеше дуга десет лаката а подруг лакта широка свака даска.
Exod Wycliffe 36:21  the lengthe of o table was of ten cubitis, and the breede helde o cubit and an half.
Exod Mal1910 36:21  ഓരോ പലകെക്കു പത്തുമുഴം നീളവും ഓരോ പലകെക്കു ഒന്നര മുഴം വീതിയും ഉണ്ടായിരുന്നു.
Exod KorRV 36:21  각 판의 장은 십 규빗, 광은 일 규빗 반이며
Exod Azeri 36:21  هر چَرچئوه‌نئن اوزونلوغو اون قول‌آچ، اِني ده قول‌آچ ياريم ائدي.
Exod SweKarlX 36:21  Hwartdera tio alnar långt, och halfannor aln bredt;
Exod KLV 36:21  wa'maH cubits ghaHta' the length vo' a board, je a cubit je a bID the breadth vo' each board.
Exod ItaDio 36:21  (H36-20) La lunghezza di ciascun’asse era di dieci cubiti, e la larghezza di un cubito e mezzo.
Exod RusSynod 36:21  десять локтей длина бруса, и полтора локтя ширина каждого бруса;
Exod CSlEliza 36:21  и камение бяху от имен сынов Израилевых дванадесять, по именам их изваяно в печати, кийждо своим именем в дванадесять племен.
Exod ABPGRK 36:21  δέκα πηχέων τον στυλον τον ένα και πήχεος ενός και ημίσους το πλάτος του στύλου του ενός
Exod FreBBB 36:21  Chaque planche avait dix coudées de longueur et une coudée et demie de largeur.
Exod LinVB 36:21  Bolai bwa yango yoko yoko maboko zomi, bonene loboko loko na ndambo.
Exod HunIMIT 36:21  Tíz könyök a deszka hossza, egy és fél könyök az egyik deszka szélessége.
Exod ChiUnL 36:21  板長十肘、廣一肘有半、
Exod VietNVB 36:21  Mỗi tấm ván dài 14m, rộng 0.75m,
Exod LXX 36:21  καὶ οἱ λίθοι ἦσαν ἐκ τῶν ὀνομάτων τῶν υἱῶν Ισραηλ δώδεκα ἐκ τῶν ὀνομάτων αὐτῶν ἐγγεγραμμένα εἰς σφραγῖδας ἕκαστος ἐκ τοῦ ἑαυτοῦ ὀνόματος εἰς τὰς δώδεκα φυλάς
Exod CebPinad 36:21  Napulo ka maniko mao ang gitas-on sa usa ug usa ka tabla, ug usa ka maniko ug tunga ang gilapdon sa usa ug usa ka tabla.
Exod RomCor 36:21  Lungimea unei scânduri era de zece coţi şi lăţimea unei scânduri era de un cot şi jumătate.
Exod Pohnpeia 36:21  Ehuehu uhr reireiki piht 15 oh ins 27 tehlap,
Exod HunUj 36:21  Tíz könyök volt a deszka magassága és másfél könyök a deszka szélessége.
Exod GerZurch 36:21  Zehn Ellen war die Länge und anderthalb Ellen die Breite jedes Brettes.
Exod GerTafel 36:21  Zehn Ellen die Länge des Brettes, und eine Elle und eine halbe Elle die Breite eines Brettes.
Exod RusMakar 36:21  Десять локтей длина бруса, и полтора локтя ширина каждаго бруса.
Exod PorAR 36:21  O comprimento de cada tábua era de dez côvados, e a largura de um côvado e meio.
Exod DutSVVA 36:21  De lengte van een berd was tien ellen, en ene el en ene halve el was de breedte van elk berd.
Exod FarOPV 36:21  طول هر تخته ده ذراع، وعرض هر تخته یک ذراع و نیم.
Exod Ndebele 36:21  ubude bepulanka babuzingalo ezilitshumi, lobubanzi bepulanka ngalinye babuyingalo lengxenye.
Exod PorBLivr 36:21  O comprimento de cada tábua de dez côvados, e de côvado e meio a largura.
Exod Norsk 36:21  Hver planke var ti alen lang og halvannen alen bred.
Exod SloChras 36:21  Deset komolcev je bila dolgost vsake deske, eden in pol komolca pa širjava.
Exod Northern 36:21  Hər çərçivənin uzunluğu on qulac, eni isə qulac yarım idi.
Exod GerElb19 36:21  zehn Ellen die Länge eines Brettes, und eine und eine halbe Elle die Breite eines Brettes;
Exod LvGluck8 36:21  Ikkatra dēļa garums bija desmit olektis, un ikkatra dēļa platums pusotras olekts.
Exod PorAlmei 36:21  O comprimento de uma taboa era de dez covados, e a largura de cada taboa era de um covado e meio.
Exod ChiUn 36:21  每塊長十肘,寬一肘半;
Exod SweKarlX 36:21  Hvartdera tio alnar långt, och halfannor aln bredt;
Exod SPVar 36:21  עשר אמות ארך הקרש האחד אמה וחצי האמה רחב הקרש האחד
Exod FreKhan 36:21  Dix coudées formaient la longueur de chaque solive, une coudée et demie la largeur de chacune.
Exod FrePGR 36:21  la longueur d'un ais fut de dix coudées et sa largeur d'une coudée et demie.
Exod PorCap 36:21  Cada uma das pranchas tinha dez côvados de comprimento e um côvado e meio de largura.
Exod JapKougo 36:21  枠の長さは十キュビト、枠の幅は、おのおの一キュビト半とし、
Exod GerTextb 36:21  jedes Brett zehn Ellen lang und anderthalbe Elle breit,
Exod SpaPlate 36:21  Diez codos de largo tenía un tablón, y de codo y medio era el ancho de cada tablón.
Exod Kapingam 36:21  Di waduu e-dahi e-15 piidi looloo, ge 27 ‘inch’ palaha.
Exod WLC 36:21  עֶ֥שֶׂר אַמֹּ֖ת אֹ֣רֶךְ הַקָּ֑רֶשׁ וְאַמָּה֙ וַחֲצִ֣י הָֽאַמָּ֔ה רֹ֖חַב הַקֶּ֥רֶשׁ הָאֶחָֽד׃
Exod LtKBB 36:21  Kiekviena lenta buvo dešimties uolekčių ilgio ir pusantros uolekties pločio.
Exod Bela 36:21  дзесяць локцяў даўжыня ў бруса, і паўтара локця шырыня ў кожнага бруса;
Exod GerBoLut 36:21  ein jegliches zehn Ellen lang und anderthalb Ellen breit,
Exod FinPR92 36:21  Jokainen lauta oli kymmenen kyynärää pitkä ja puolitoista kyynärää leveä.
Exod SpaRV186 36:21  La longura de cada tabla de diez codos, y de codo y medio la anchura.
Exod NlCanisi 36:21  Ieder schot was tien el hoog, en anderhalve el breed,
Exod GerNeUe 36:21  Jedes Brett war fünf Meter lang, dreiviertel Meter breit
Exod UrduGeo 36:21  ہر تختے کی اونچائی 15 فٹ تھی اور چوڑائی سوا دو فٹ۔
Exod AraNAV 36:21  طُولُ اللَّوْحِ مِنْهَا عَشْرُ أَذْرُعٍ (نَحْوَ خَمْسَةِ أَمْتَارٍ) وَعَرْضُهُ ذِرَاعٌ وَنِصْفٌ (نَحْوَ خَمْسَةٍ وَسَبْعِينَ سَنْتِيمِتْراً).
Exod ChiNCVs 36:21  每块板长四公尺,宽六十六公分。
Exod ItaRive 36:21  La lunghezza d’un’asse era di dieci cubiti, e la larghezza d’un’asse, di un cubito e mezzo.
Exod Afr1953 36:21  Die lengte van die styl was tien el, en anderhalf el die breedte van elke styl.
Exod RusSynod 36:21  десять локтей – длина бруса, и полтора локтя – ширина каждого бруса;
Exod UrduGeoD 36:21  हर तख़्ते की ऊँचाई 15 फ़ुट थी और चौड़ाई सवा दो फ़ुट।
Exod TurNTB 36:21  Her çerçevenin boyu on, eni bir buçuk arşındı.
Exod DutSVV 36:21  De lengte van een berd was tien ellen, en ene el en ene halve el was de breedte van elk berd.
Exod HunKNB 36:21  Tíz könyök volt egy-egy deszka hossza, másfél könyök volt a szélessége.
Exod Maori 36:21  Kotahi tekau whatianga te roa o te papa kotahi, kotahi whatianga me te hawhe te whanui o te papa kotahi.
Exod sml_BL_2 36:21  Duwand'ppa maka tonga' ya langkawna, t'llu h'kka lambuna.
Exod HunKar 36:21  Egy deszkának két csapja vala, egyik a másiknak megfelelő; így csinálták a hajlék összes deszkáit.
Exod Viet 36:21  Mỗi tấm ván mười thước về dài, một thước rưỡi bề ngang.
Exod Kekchi 36:21  Ca̱hib metro riqˈuin media li xni̱nkal rok li junju̱nk chi tzˈalam cheˈ ut o̱b xca̱cˈa̱l (65) centímetro li xni̱nkal ru.
Exod SP 36:21  עשר אמות ארך הקרש האחד אמה וחצי האמה רחב הקרש האחד
Exod Swe1917 36:21  Tio alnar långt och en och en halv aln brett gjordes vart bräde.
Exod CroSaric 36:21  Duljina je svake trenice bila deset lakata, a širina lakat i pol.
Exod VieLCCMN 36:21  Mỗi tấm dài năm thước, rộng bảy tấc rưỡi.
Exod FreBDM17 36:21  La longueur d’un ais était de dix coudées, et la largeur du même ais d’une coudée et demie.
Exod FreLXX 36:21  Ces pierres furent marquées des noms des douze fils d'Israël ; on y grava leurs noms comme on grave sur des cachets, douze noms pour les douze tribus.
Exod Aleppo 36:21  עשר אמת ארך הקרש ואמה וחצי האמה רחב הקרש האחד
Exod MapM 36:21  עֶ֥שֶׂר אַמֹּ֖ת אֹ֣רֶךְ הַקָּ֑רֶשׁ וְאַמָּה֙ וַחֲצִ֣י הָֽאַמָּ֔ה רֹ֖חַב הַקֶּ֥רֶשׁ הָאֶחָֽד׃
Exod HebModer 36:21  עשר אמת ארך הקרש ואמה וחצי האמה רחב הקרש האחד׃
Exod Kaz 36:21  Әр бөрененің ұзындығы он, ені бір жарым шынтақ болды.
Exod FreJND 36:21  la longueur d’un ais était de dix coudées, et la largeur d’un ais d’une coudée et demie ;
Exod GerGruen 36:21  Jedes Brett zehn Ellen lang und anderthalb breit,
Exod SloKJV 36:21  Dolžina deske je bila deset komolcev in širina deske en komolec in pol.
Exod Haitian 36:21  Chak ankadreman te mezire kenz pye longè sou vennsèt pous lajè.
Exod FinBibli 36:21  Jokaisen laudan pituus oli kymmenen kyynärää, ja leveys puolitoista kyynärää.
Exod Geez 36:21  ወዕውድ ፡ በወርቅ ፡ ወእሱር ፡ በወርቅ ።
Exod SpaRV 36:21  La longitud de cada tabla de diez codos, y de codo y medio la anchura.
Exod WelBeibl 36:21  Roedd pob un yn bedwar metr o hyd, a 66 centimetr o led,
Exod GerMenge 36:21  die Länge jedes Brettes betrug zehn Ellen und die Breite anderthalb Ellen;
Exod GreVamva 36:21  το μήκος της μιας σανίδος δέκα πηχών, και το πλάτος της μιας σανίδος μιας πήχης και ημισείας·
Exod UkrOgien 36:21  Десять ліктів довжина́ до́шки, і лікоть і півліктя ширина́ однієї до́шки.
Exod SrKDEkav 36:21  Даска беше дуга десет лаката а подруг лакта широка свака даска.
Exod FreCramp 36:21  La longueur d'une planche était de dix coudées, et la largeur d'une planche était d'une coudée et demie.
Exod PolUGdan 36:21  Długość jednej deski wynosiła dziesięć łokci, a jej szerokość – półtora łokcia.
Exod FreSegon 36:21  La longueur d'une planche était de dix coudées, et la largeur d'une planche était d'une coudée et demie.
Exod SpaRV190 36:21  La longitud de cada tabla de diez codos, y de codo y medio la anchura.
Exod HunRUF 36:21  A deszkák hossza tíz könyök volt, a deszkák szélessége pedig másfél könyök.
Exod DaOT1931 36:21  hvert Bræt ti Alen højt og halvanden Alen bredt,
Exod TpiKJPB 36:21  Longpela bilong wanpela plang i tenpela kyubit, na brait bilong wanpela plang i wanpela na wanpela hap kyubit.
Exod DaOT1871 36:21  Hver Fjæl var ti Alen lang, og hver Fjæl var halvanden Alen bred.
Exod FreVulgG 36:21  Chacun de ces ais avait dix coudées de long et une coudée et demie de large.
Exod PolGdans 36:21  Dziesięć łokci długość deski, a półtora łokcia szerokość deski jednej.
Exod JapBungo 36:21  板の長は十キユビト板の寛は一キユビト半
Exod GerElb18 36:21  zehn Ellen die Länge eines Brettes, und eine und eine halbe Elle die Breite eines Brettes;