|
Exod
|
AB
|
36:23 |
and they made two golden circlets and two golden rings.
|
|
Exod
|
ABP
|
36:23 |
And he made the posts of the tent -- twenty posts by the side of the one towards the south.
|
|
Exod
|
ACV
|
36:23 |
And he made the boards for the tabernacle. Twenty boards for the south side southward.
|
|
Exod
|
AFV2020
|
36:23 |
And he made boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward.
|
|
Exod
|
AKJV
|
36:23 |
And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward:
|
|
Exod
|
ASV
|
36:23 |
And he made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side southward;
|
|
Exod
|
BBE
|
36:23 |
They made twenty boards for the south side of the House:
|
|
Exod
|
CPDV
|
36:23 |
Of these, twenty were toward the meridian area, opposite the south,
|
|
Exod
|
DRC
|
36:23 |
Of which twenty were at the south side southward,
|
|
Exod
|
Darby
|
36:23 |
And he made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side southward;
|
|
Exod
|
Geneva15
|
36:23 |
So he made twentie boardes for the South side of the Tabernacle, euen full South.
|
|
Exod
|
GodsWord
|
36:23 |
They made 20 frames for the south side of the inner tent.
|
|
Exod
|
JPS
|
36:23 |
And he made the boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward.
|
|
Exod
|
Jubilee2
|
36:23 |
He made, therefore, the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side towards the Negev.
|
|
Exod
|
KJV
|
36:23 |
And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward:
|
|
Exod
|
KJVA
|
36:23 |
And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward:
|
|
Exod
|
KJVPCE
|
36:23 |
And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward:
|
|
Exod
|
LEB
|
36:23 |
And he made the frames for the tabernacle with twenty frames for the south side.
|
|
Exod
|
LITV
|
36:23 |
And he made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side southward.
|
|
Exod
|
MKJV
|
36:23 |
And he made boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward.
|
|
Exod
|
NETfree
|
36:23 |
So he made frames for the tabernacle: twenty frames for the south side.
|
|
Exod
|
NETtext
|
36:23 |
So he made frames for the tabernacle: twenty frames for the south side.
|
|
Exod
|
NHEB
|
36:23 |
He made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side southward.
|
|
Exod
|
NHEBJE
|
36:23 |
He made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side southward.
|
|
Exod
|
NHEBME
|
36:23 |
He made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side southward.
|
|
Exod
|
RLT
|
36:23 |
And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward:
|
|
Exod
|
RNKJV
|
36:23 |
And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward:
|
|
Exod
|
RWebster
|
36:23 |
And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward:
|
|
Exod
|
Rotherha
|
36:23 |
And he made the boards for the habitation, twenty boards, for the south side southwards;
|
|
Exod
|
SPE
|
36:23 |
And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward:
|
|
Exod
|
UKJV
|
36:23 |
And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward:
|
|
Exod
|
Webster
|
36:23 |
And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward:
|
|
Exod
|
YLT
|
36:23 |
And he maketh the boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward;
|
|
Exod
|
ABPGRK
|
36:23 |
και εποίησε τους στύλους της σκηνής είκοσι στύλους εκ του κλίτους του προς νότον
|
|
Exod
|
Afr1953
|
36:23 |
En hy het die style vir die tabernakel gemaak: twintig style aan die suidekant, na die suide toe.
|
|
Exod
|
Alb
|
36:23 |
Pastaj ai bëri dërrasat për tabernakullin: njëzet dërrasa për krahun jugor;
|
|
Exod
|
Aleppo
|
36:23 |
ויעש את הקרשים למשכן עשרים קרשים לפאת נגב תימנה
|
|
Exod
|
AraNAV
|
36:23 |
وَجَعَلُوا الْجَانِبَ الْجَنُوبِيَّ لِلْمَسْكَنِ مُكَوَّناً مِنْ عِشْرِينَ لَوْحاً.
|
|
Exod
|
AraSVD
|
36:23 |
وَصَنَعَ ٱلْأَلْوَاحَ لِلْمَسْكَنِ عِشْرِينَ لَوْحًا إِلَى جِهَةِ ٱلْجَنُوبِ نَحْوَ ٱلتَّيْمَنِ.
|
|
Exod
|
ArmEaste
|
36:23 |
Խորանի համար մոյթեր պատրաստեց. քսան մոյթ դրեց հարաւային կողմում եւ այդ քսան մոյթերի համար պատրաստեց քառասուն խարիսխ.
|
|
Exod
|
Azeri
|
36:23 |
خيمه اوچون چَرچئوهلر دوزلتدي؛ جنوب طرفي اوچون ائيئرمي چَرچئوه
|
|
Exod
|
Bela
|
36:23 |
І зрабіў для скініі дваццаць такіх брусоў на паўднёвы бок,
|
|
Exod
|
BulVeren
|
36:23 |
И направи дъските за скинията: двадесет дъски за южната страна, към пладне;
|
|
Exod
|
BurJudso
|
36:23 |
တဲတော်တောင်ဘက်၌ ကာရန် ပျဉ်ပြားနှစ်ဆယ်ကို လုပ်၍၊
|
|
Exod
|
CSlEliza
|
36:23 |
и сотвориша два щитца злата и два колца злата, и возложиша два колца злата на оба конца логиона:
|
|
Exod
|
CebPinad
|
36:23 |
Ug siya nagbuhat sa tanang mga tabla alang sa tabernaculo; kaluhaan ka tabla alang sa kiliran sa habagatan ngadto sa habagatan;
|
|
Exod
|
ChiNCVs
|
36:23 |
他为帐幕做板,给南边,就是向南的方向做了二十块板。
|
|
Exod
|
ChiSB
|
36:23 |
支帳棚的木板,在向陽的一面,即南邊,做了二十塊木板;
|
|
Exod
|
ChiUn
|
36:23 |
帳幕的南面做板二十塊。
|
|
Exod
|
ChiUnL
|
36:23 |
幕之南、作板二十、
|
|
Exod
|
ChiUns
|
36:23 |
帐幕的南面做板二十块。
|
|
Exod
|
CopSahBi
|
36:23 |
|
|
Exod
|
CroSaric
|
36:23 |
Trenice za Prebivalište napravili su ovako: dvadeset trenica za južnu stranu;
|
|
Exod
|
DaOT1871
|
36:23 |
Og man gjorde Fjæle til Tabernaklet, tyve Fjæle til den søndre Side mod Sønden.
|
|
Exod
|
DaOT1931
|
36:23 |
Af Brædderne, som han lavede til Boligen, var tyve til Sydsiden,
|
|
Exod
|
Dari
|
36:23 |
و همه چوکات های خیمه را به همین ترتیب ساختند. خیمه بیست چوکات در سمت جنوب خود داشت.
|
|
Exod
|
DutSVV
|
36:23 |
Hij maakte ook de berderen tot den tabernakel; twintig berderen naar de zuidzijde zuidwaarts.
|
|
Exod
|
DutSVVA
|
36:23 |
Hij maakte ook de berderen tot den tabernakel; twintig berderen naar de zuidzijde zuidwaarts.
|
|
Exod
|
Esperant
|
36:23 |
Kaj li faris la tabulojn por la tabernaklo; dudek tabulojn sur la flanko suda.
|
|
Exod
|
FarOPV
|
36:23 |
و تخته های مسکن را ساخت، بیست تخته بهجانب جنوب به طرف یمانی،
|
|
Exod
|
FarTPV
|
36:23 |
همهٔ تختههای خیمه را به همین ترتیب ساختند. خیمه بیست تخته در سمت جنوب خود داشت.
|
|
Exod
|
FinBibli
|
36:23 |
Ja hän teki ne majan laudat, niin että kaksikymmentä lautaa seisoi etelään päin.
|
|
Exod
|
FinPR
|
36:23 |
Ja asumuksen lautoja tehtiin kaksikymmentä lautaa eteläpuolta varten.
|
|
Exod
|
FinPR92
|
36:23 |
Telttamajan eteläsivua varten he tekivät kaksikymmentä lautaa
|
|
Exod
|
FinRK
|
36:23 |
Eteläpuolta varten niitä tehtiin kaksikymmentä.
|
|
Exod
|
FinSTLK2
|
36:23 |
Asumuksen lautoja tehtiin kaksikymmentä lautaa eteläpuolta varten.
|
|
Exod
|
FreBBB
|
36:23 |
Il fit donc les planches pour la Demeure ; vingt pour la face au midi, à droite.
|
|
Exod
|
FreBDM17
|
36:23 |
On fit donc les ais pour le pavillon ; savoir vingt ais au côté qui regardait directement vers le Midi.
|
|
Exod
|
FreCramp
|
36:23 |
On fit les planches pour la Demeure : vingt planches pour la face du midi, à droite.
|
|
Exod
|
FreJND
|
36:23 |
Et on fit les ais pour le tabernacle, 20 ais pour le côté du midi vers le sud ;
|
|
Exod
|
FreKhan
|
36:23 |
On prépara ainsi les solives du tabernacle vingt solives pour le côté du sud, regardant le midi.
|
|
Exod
|
FreLXX
|
36:23 |
Ils firent deux boucles et des anneaux d'or ; ils placèrent les deux anneaux d'or sur les deux coins supérieurs du rational.
|
|
Exod
|
FrePGR
|
36:23 |
Et l'on fit les ais de la Résidence au nombre de vingt pour le côté sud au midi
|
|
Exod
|
FreSegon
|
36:23 |
On fit vingt planches pour le tabernacle, du côté du midi.
|
|
Exod
|
FreVulgG
|
36:23 |
Or il y en avait vingt du côté méridional, qui regarde le (contre le vent du) midi,
|
|
Exod
|
Geez
|
36:23 |
ወገብሩ ፡ ሎቱ ፡ ዘፈረ ፡ ዘልብሰ ፡ ሎግዮን ፡ ፅፉ[ረ] ፡ ግብረተ ፡ ፍትሎ ፡ ወወርቅ ፡ ንጹሕ ።
|
|
Exod
|
GerBoLut
|
36:23 |
daß derselben Bretter zwanzig gegen Mittag stunden;
|
|
Exod
|
GerElb18
|
36:23 |
Und er machte die Bretter zu der Wohnung: zwanzig Bretter an der Seite gegen Mittag, südwärts;
|
|
Exod
|
GerElb19
|
36:23 |
Und er machte die Bretter zu der Wohnung: zwanzig Bretter an der Seite gegen Mittag, südwärts;
|
|
Exod
|
GerGruen
|
36:23 |
Und zwar machte man an Brettern für die Wohnung zwanzig Bretter für die Südseite.
|
|
Exod
|
GerMenge
|
36:23 |
Und zwar stellte er an Brettern für die Wohnung her: zwanzig Bretter für die Mittagsseite südwärts;
|
|
Exod
|
GerNeUe
|
36:23 |
Zwanzig Bretter bildeten die Südseite der Wohnung.
|
|
Exod
|
GerSch
|
36:23 |
Er machte aber die Bretter zur Wohnung also, daß zwanzig derselben auf der Seite gegen Mittag standen;
|
|
Exod
|
GerTafel
|
36:23 |
Und er machte die Bretter für die Wohnung, zwanzig Bretter für die Ecke gegen Mittag südwärts.
|
|
Exod
|
GerTextb
|
36:23 |
Und zwar fertigte er an Brettern für die Wohnung an: zwanzig Bretter für die nach Süden gewendete Seite -
|
|
Exod
|
GerZurch
|
36:23 |
Was aber die Zahl der Bretter für die Wohnung betrifft, so machte er deren zwanzig für die südliche Seitenwand -
|
|
Exod
|
GreVamva
|
36:23 |
Και έκαμε τας σανίδας διά την σκηνήν, είκοσι σανίδας από του νοτίου μέρους προς τα δεξιά.
|
|
Exod
|
Haitian
|
36:23 |
Yo te fè ven ankadreman pou fasad sid la.
|
|
Exod
|
HebModer
|
36:23 |
ויעש את הקרשים למשכן עשרים קרשים לפאת נגב תימנה׃
|
|
Exod
|
HunIMIT
|
36:23 |
Elkészítette a deszkákat a hajlékhoz, húsz deszkát a déli oldalra dél felé.
|
|
Exod
|
HunKNB
|
36:23 |
Húsz közülük a déli oldalon, a dél felől eső szárnyon volt,
|
|
Exod
|
HunKar
|
36:23 |
És a húsz deszka alá negyven ezüsttalpat készítének; az egyik deszka alá két talpat, az ő két csapja szerint, a másik deszka alá is két talpat, az ő két csapja szerint.
|
|
Exod
|
HunRUF
|
36:23 |
Így készítették el a hajlék deszkáit: húsz deszkát tettek a déli oldalra dél felé.
|
|
Exod
|
HunUj
|
36:23 |
A deszkákat így készítették el a hajlékhoz: húsz deszkát a déli oldalon dél felé,
|
|
Exod
|
ItaDio
|
36:23 |
(H36-22) Fecero adunque le assi per lo Tabernacolo; venti assi pel lato Australe, verso il Mezzodì;
|
|
Exod
|
ItaRive
|
36:23 |
Si fecero dunque le assi per il tabernacolo: venti assi dal lato meridionale, verso il sud;
|
|
Exod
|
JapBungo
|
36:23 |
又幕屋のために板を作れり即ち南に於は南の方に板二十枚
|
|
Exod
|
JapKougo
|
36:23 |
幕屋のために枠を造った。すなわち南側のために枠二十を造った。
|
|
Exod
|
KLV
|
36:23 |
ghaH chenmoHta' the boards vaD the tabernacle: cha'maH boards vaD the pemHov poS retlh southward.
|
|
Exod
|
Kapingam
|
36:23 |
Digaula guu-hai nia waduu e-20 gi-di baahi-ngeia,
|
|
Exod
|
Kaz
|
36:23 |
Шатырдың оңтүстік пен солтүстік бүйір қабырғалары үшін жиырма бөренеден және олардың табандары болатын қырық күміс тағаннан жасалды: әр бөрененің екі шошақ тығыны үшін қос тағаннан дайындалды.
|
|
Exod
|
Kekchi
|
36:23 |
Queˈxyi̱b junmay li tzˈalam cheˈ re li tabernáculo re teˈxqˈue saˈ li jun pacˈal li nacana saˈ li sur.
|
|
Exod
|
KorHKJV
|
36:23 |
그가 성막에 쓰기 위해 널빤지들을 만들되 남쪽을 향한 남쪽 면에 널빤지 스무 개를 만들고
|
|
Exod
|
KorRV
|
36:23 |
성막을 위하여 널판을 만들었으되 남으로는 남편에 널판이 이십이라
|
|
Exod
|
LXX
|
36:23 |
καὶ ἐποίησαν δύο ἀσπιδίσκας χρυσᾶς καὶ δύο δακτυλίους χρυσοῦς καὶ ἐπέθηκαν τοὺς δύο δακτυλίους τοὺς χρυσοῦς ἐπ’ ἀμφοτέρας τὰς ἀρχὰς τοῦ λογείου
|
|
Exod
|
LinVB
|
36:23 |
Mpo ya kotonga Ndako esantu basali bisingeli ntuku ibale epai ya Sudi.
|
|
Exod
|
LtKBB
|
36:23 |
Ir padarė lentas palapinei: dvidešimt lentų šonui, atgręžtam į pietus,
|
|
Exod
|
LvGluck8
|
36:23 |
Tā viņš darīja ar visiem dzīvokļa dēļiem; viņš taisīja arī tā dzīvokļa dēļus dienvidu pusē, divdesmit dēļus,
|
|
Exod
|
Mal1910
|
36:23 |
അവൻ തിരുനിവാസത്തിന്നു പലക ഉണ്ടാക്കിയതു തെക്കുവശത്തേക്കു ഇരുപതു പലക:
|
|
Exod
|
Maori
|
36:23 |
I hanga ano e ia nga papa mo te tapenakara: e rua tekau nga papa mo te taha ki te tonga whaka te tonga:
|
|
Exod
|
MapM
|
36:23 |
וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַקְּרָשִׁ֖ים לַמִּשְׁכָּ֑ן עֶשְׂרִ֣ים קְרָשִׁ֔ים לִפְאַ֖ת נֶ֥גֶב תֵּימָֽנָה׃
|
|
Exod
|
Mg1865
|
36:23 |
Ary nanao ny zana-kazo ho amin’ ny tabernakely izy, dia zana-kazo roa-polo ho eo amin’ ny lafiny atsimo.
|
|
Exod
|
Ndebele
|
36:23 |
Wenza amapulanka ethabhanekele, amapulanka angamatshumi amabili ehlangothini lweningizimu ngaseningizimu;
|
|
Exod
|
NlCanisi
|
36:23 |
Voor de zuidkant van de tabernakel maakte hij twintig schotten,
|
|
Exod
|
NorSMB
|
36:23 |
Tjuge av dei plankarne som dei gjorde til huset, var etla åt solsida, sudsida.
|
|
Exod
|
Norsk
|
36:23 |
Og av plankene som de gjorde til tabernaklet, reiste de tyve planker på den side som vendte mot syd;
|
|
Exod
|
Northern
|
36:23 |
Məskənin cənub tərəfi üçün iyirmi çərçivə düzəltdilər.
|
|
Exod
|
OSHB
|
36:23 |
וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַקְּרָשִׁ֖ים לַמִּשְׁכָּ֑ן עֶשְׂרִ֣ים קְרָשִׁ֔ים לִפְאַ֖ת נֶ֥גֶב תֵּימָֽנָה׃
|
|
Exod
|
Pohnpeia
|
36:23 |
Re wiahda uhr riehk ong palieir,
|
|
Exod
|
PolGdans
|
36:23 |
Zgotował też i deski do przybytku, dwadzieścia desek ku stronie południowej, ku wiatrowi południowemu.
|
|
Exod
|
PolUGdan
|
36:23 |
Zrobili też deski do przybytku, dwadzieścia desek na stronę południową, ku południowemu wiatrowi.
|
|
Exod
|
PorAR
|
36:23 |
Assim, pois, fizeram as tábuas para o tabernáculo; vinte tábuas para o lado que dá para o sul;
|
|
Exod
|
PorAlmei
|
36:23 |
Assim pois fez as taboas para o tabernaculo: vinte taboas para a banda do sul ao meio dia:
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
36:23 |
Fez, pois, as tábuas para o tabernáculo: vinte tábuas ao lado do sul.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
36:23 |
Fez, pois, as tábuas para o tabernáculo: vinte tábuas ao lado do sul.
|
|
Exod
|
PorCap
|
36:23 |
Fizeram para o lado sul do santuário vinte pranchas.
|
|
Exod
|
RomCor
|
36:23 |
Au făcut douăzeci de scânduri pentru cort, înspre partea de miazăzi.
|
|
Exod
|
RusMakar
|
36:23 |
И сдјлалъ для скиніи двадцать такихъ брусьевъ для полуденной стороны;
|
|
Exod
|
RusSynod
|
36:23 |
И сделал для скинии двадцать таких брусьев для полуденной стороны,
|
|
Exod
|
RusSynod
|
36:23 |
И сделал для скинии двадцать таких брусьев для полуденной стороны
|
|
Exod
|
SP
|
36:23 |
ויעש את הקרשים למשכן עשרים קרשים לפאת נגבה תימנה
|
|
Exod
|
SPDSS
|
36:23 |
. . . . . . . . .
|
|
Exod
|
SPMT
|
36:23 |
ויעש את הקרשים למשכן עשרים קרשים לפאת נגב תימנה
|
|
Exod
|
SPVar
|
36:23 |
ויעש את הקרשים למשכן עשרים קרשים לפאת נגבה תימנה
|
|
Exod
|
SloChras
|
36:23 |
In izgotovil je deske za bivališče: dvajset desek za poldansko stran, proti jugu;
|
|
Exod
|
SloKJV
|
36:23 |
Naredil je deske za šotorsko svetišče; dvajset desk za južno stran, proti jugu.
|
|
Exod
|
SomKQA
|
36:23 |
Oo looxyada ayuu Taambuugga u sameeyey, oo waxay ahaayeen labaatan loox dhinaca koonfureed.
|
|
Exod
|
SpaPlate
|
36:23 |
Hizo, pues, los tablones para la Morada (de esta manera): veinte tablones para el lado del Négueb, hacia el sur,
|
|
Exod
|
SpaRV
|
36:23 |
Hizo, pues, las tablas para el tabernáculo: veinte tablas al lado del austro, al mediodía.
|
|
Exod
|
SpaRV186
|
36:23 |
E hizo las tablas para el tabernáculo, veinte tablas al lado del austro, al mediodía.
|
|
Exod
|
SpaRV190
|
36:23 |
Hizo, pues, las tablas para el tabernáculo: veinte tablas al lado del austro, al mediodía.
|
|
Exod
|
SrKDEkav
|
36:23 |
А ових дасака за шатор начинише двадесет дасака за јужну страну;
|
|
Exod
|
SrKDIjek
|
36:23 |
А овијех дасака за шатор начинише двадесет дасака за јужну страну;
|
|
Exod
|
Swe1917
|
36:23 |
Och av tabernaklets bräder satte man tjugu på södra sidan, söderut.
|
|
Exod
|
SweFolk
|
36:23 |
Och av tabernaklets brädor satte man tjugo på södra sidan, åt söder,
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
36:23 |
At tjugu af dem stodo på södra sidone;
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
36:23 |
Att tjugu af dem stodo på södra sidone;
|
|
Exod
|
TagAngBi
|
36:23 |
At kaniyang iginawa ng mga tabla ang tabernakulo; dalawangpung tabla sa tagilirang timugan na dakong timugan:
|
|
Exod
|
ThaiKJV
|
36:23 |
เขาทำไม้กรอบพลับพลาดังนี้ ด้านใต้เขาใช้ยี่สิบแผ่น
|
|
Exod
|
TpiKJPB
|
36:23 |
Na em i wokim ol plang i go long haus sel holi, em 20-pela plang bilong sait saut i go long saut.
|
|
Exod
|
TurNTB
|
36:23 |
Konutun güneyi için yirmi çerçeve yaptı.
|
|
Exod
|
UkrOgien
|
36:23 |
І поробив він дошки для скинії, — двадцять дощо́к на бік південний, на по́лудень.
|
|
Exod
|
UrduGeo
|
36:23 |
خیمے کی جنوبی دیوار کے لئے 20 تختے بنائے گئے
|
|
Exod
|
UrduGeoD
|
36:23 |
ख़ैमे की जुनूबी दीवार के लिए 20 तख़्ते बनाए गए
|
|
Exod
|
UrduGeoR
|
36:23 |
Ḳhaime kī junūbī dīwār ke lie 20 taḳhte banāe gae
|
|
Exod
|
UyCyr
|
36:23 |
Чедирниң җәнуп тәрипигә жигирмә рама ясалди.
|
|
Exod
|
VieLCCMN
|
36:23 |
Ông cho đặt ván để dựng Nhà Tạm như sau : hai mươi tấm hướng về Ne-ghép, về phía nam.
|
|
Exod
|
Viet
|
36:23 |
Vậy, họ làm ván cho đền tạm: hai chục tấm về phía nam;
|
|
Exod
|
VietNVB
|
36:23 |
Họ làm hai mươi tấm ván cho bức vách phía nam Đền Tạm
|
|
Exod
|
WLC
|
36:23 |
וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַקְּרָשִׁ֖ים לַמִּשְׁכָּ֑ן עֶשְׂרִ֣ים קְרָשִׁ֔ים לִפְאַ֖ת נֶ֥גֶב תֵּימָֽנָה׃
|
|
Exod
|
WelBeibl
|
36:23 |
Roedd dau ddeg ffrâm ar ochr ddeheuol y Tabernacl,
|
|
Exod
|
Wycliffe
|
36:23 |
Of whiche tablis twenti weren at the mydday coost ayens the south,
|
|
Exod
|
sml_BL_2
|
36:23 |
duwampū' hekana min bihing luma' tampal ni satan, duwampū' isab min bihingna tampal ni uttala'. Aniya' isab saga durukan dī pilak tasasal e' saga a'a maghihinang, mpatpū' hekana, hatina duwa durukan ma dakayu' papagan bo' aniya' pamatukan lagsak e'.
|