|
Exod
|
AB
|
36:27 |
And they made two golden rings, and put them on the two projections on the top of the oracle, and on the top of the hinder part of the ephod within.
|
|
Exod
|
ABP
|
36:27 |
And by the rear of the tent by the part towards the west, he made six posts.
|
|
Exod
|
ACV
|
36:27 |
And for the hinder part of the tabernacle westward he made six boards.
|
|
Exod
|
AFV2020
|
36:27 |
And he made six boards for the sides of the tabernacle westward.
|
|
Exod
|
AKJV
|
36:27 |
And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
|
|
Exod
|
ASV
|
36:27 |
And for the hinder part of the tabernacle westward he made six boards.
|
|
Exod
|
BBE
|
36:27 |
And for the west side of the House, at the back, they made six boards,
|
|
Exod
|
CPDV
|
36:27 |
Yet truly, opposite the west, that is, toward that part of the tabernacle which looks out toward the sea, he made six panels,
|
|
Exod
|
DRC
|
36:27 |
But against the west, to wit, at that side of the tabernacle, which looketh to the sea, he made six boards,
|
|
Exod
|
Darby
|
36:27 |
And at the rear of the tabernacle, westward, he made six boards;
|
|
Exod
|
Geneva15
|
36:27 |
Likewise toward the Westside of the Tabernacle he made sixe boardes.
|
|
Exod
|
GodsWord
|
36:27 |
They made six frames for the far end, the west side.
|
|
Exod
|
JPS
|
36:27 |
And for the hinder part of the tabernacle westward he made six boards.
|
|
Exod
|
Jubilee2
|
36:27 |
And for the westward side of the tabernacle he made six boards.
|
|
Exod
|
KJV
|
36:27 |
And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
|
|
Exod
|
KJVA
|
36:27 |
And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
|
|
Exod
|
KJVPCE
|
36:27 |
And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
|
|
Exod
|
LEB
|
36:27 |
And for the rear of the tabernacle ⌞on the west⌟ he made six frames.
|
|
Exod
|
LITV
|
36:27 |
And he made six boards for the sides of the tabernacle westward.
|
|
Exod
|
MKJV
|
36:27 |
And he made six boards for the sides of the tabernacle westward.
|
|
Exod
|
NETfree
|
36:27 |
And for the back of the tabernacle on the west he made six frames.
|
|
Exod
|
NETtext
|
36:27 |
And for the back of the tabernacle on the west he made six frames.
|
|
Exod
|
NHEB
|
36:27 |
For the far part of the tabernacle westward he made six boards.
|
|
Exod
|
NHEBJE
|
36:27 |
For the far part of the tabernacle westward he made six boards.
|
|
Exod
|
NHEBME
|
36:27 |
For the far part of the tabernacle westward he made six boards.
|
|
Exod
|
RLT
|
36:27 |
And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
|
|
Exod
|
RNKJV
|
36:27 |
And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
|
|
Exod
|
RWebster
|
36:27 |
And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
|
|
Exod
|
Rotherha
|
36:27 |
And, for the hinder part of the habitation westward, made he six boards;
|
|
Exod
|
SPE
|
36:27 |
And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
|
|
Exod
|
UKJV
|
36:27 |
And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
|
|
Exod
|
Webster
|
36:27 |
And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
|
|
Exod
|
YLT
|
36:27 |
and for the sides of the tabernacle, westward, hath he made six boards;
|
|
Exod
|
ABPGRK
|
36:27 |
και εκ των οπίσω της σκηνής κατά το μέρος το προς θάλασσαν εποίησεν εξ στύλους
|
|
Exod
|
Afr1953
|
36:27 |
En vir die agterkant van die tabernakel, teen die weste, het hy ses style gemaak.
|
|
Exod
|
Alb
|
36:27 |
Për pjesën e pasme të tabernakullit, në drejtim të perëndimit, ai bëri gjashtë dërrasa.
|
|
Exod
|
Aleppo
|
36:27 |
ולירכתי המשכן ימה עשה ששה קרשים
|
|
Exod
|
AraNAV
|
36:27 |
وَبَنَوْا جِدَارَ مُؤَخَّرِ الْمَسْكَنِ الْغَرْبِيَّ مِنْ سِتَّةِ أَلْوَاحٍ.
|
|
Exod
|
AraSVD
|
36:27 |
وَلِمُؤَخَّرِ ٱلْمَسْكَنِ نَحْوَ ٱلْغَرْبِ صَنَعَ سِتَّةَ أَلْوَاحٍ.
|
|
Exod
|
ArmEaste
|
36:27 |
Վրանի յետեւի՝ ծովահայեաց կողմում դրեց վեց մոյթ
|
|
Exod
|
Azeri
|
36:27 |
خيمهنئن قربه طرف اولان آرخاسي اوچون آلتي چَرچئوه دوزلتدي.
|
|
Exod
|
Bela
|
36:27 |
а на задні бок скініі, на захад, зрабіў шэсьць брусоў,
|
|
Exod
|
BulVeren
|
36:27 |
А за задната страна на скинията, на запад, направи шест дъски.
|
|
Exod
|
BurJudso
|
36:27 |
တဲတော်အနောက်ဘက်၌ ကာရန် ပျဉ်ပြားခြောက်ပြားကို၎င်း၊
|
|
Exod
|
CSlEliza
|
36:27 |
и сотвориша два колца злата, и положиша на оба рамена ризы верхния с низу его на лице по согбению свыше состава ризы верхния:
|
|
Exod
|
CebPinad
|
36:27 |
Ug alang sa bahin sa tabernaculo dapit sa likod paingon sa kasadpan, siya nagbuhat ug unom ka tabla.
|
|
Exod
|
ChiNCVs
|
36:27 |
帐幕的后面,就是西面,做了六块板。
|
|
Exod
|
ChiSB
|
36:27 |
為帳棚的後面,即西邊做了六塊木板。
|
|
Exod
|
ChiUn
|
36:27 |
帳幕的後面,就是西面,做板六塊。
|
|
Exod
|
ChiUnL
|
36:27 |
幕後西旁、作板六、
|
|
Exod
|
ChiUns
|
36:27 |
帐幕的后面,就是西面,做板六块。
|
|
Exod
|
CopSahBi
|
36:27 |
|
|
Exod
|
CroSaric
|
36:27 |
Prebivalištu straga, prema zapadu, napraviše šest trenica.
|
|
Exod
|
DaOT1871
|
36:27 |
Og til Bagsiden af Tabernaklet imod Vesten gjorde man seks Fjæle.
|
|
Exod
|
DaOT1931
|
36:27 |
Og til Bagsiden, som vendte mod Vest, lavede han seks Brædder.
|
|
Exod
|
Dari
|
36:27 |
سمت مغرب خیمه که قسمت عقبی آن بود از شش چوکات تشکیل شده بود.
|
|
Exod
|
DutSVV
|
36:27 |
Doch aan de zijde des tabernakels tegen het westen, maakte hij zes berderen.
|
|
Exod
|
DutSVVA
|
36:27 |
Doch aan de zijde des tabernakels tegen het westen, maakte hij zes berderen.
|
|
Exod
|
Esperant
|
36:27 |
Kaj sur la malantaŭa flanko de la tabernaklo, okcidente, li faris ses tabulojn.
|
|
Exod
|
FarOPV
|
36:27 |
و برای موخر مسکن به طرف مغرب، شش تخته ساخت.
|
|
Exod
|
FarTPV
|
36:27 |
سمت مغرب خیمه که قسمت عقبی آن بود، از شش تخته تشکیل شده بود.
|
|
Exod
|
FinBibli
|
36:27 |
Mutta perälle majaa, länteen päin, teki hän kuusi lautaa,
|
|
Exod
|
FinPR
|
36:27 |
Mutta asumuksen takasivua, länsipuolta, varten tehtiin kuusi lautaa.
|
|
Exod
|
FinPR92
|
36:27 |
Telttamajan peräpäätyyn, lännen puolelle, he tekivät kuusi lautaa
|
|
Exod
|
FinRK
|
36:27 |
Asumuksen takasivua, länsipuolta, varten tehtiin kuusi lautaa
|
|
Exod
|
FinSTLK2
|
36:27 |
Mutta asumuksen takasivua, länsipuolta, varten tehtiin kuusi lautaa.
|
|
Exod
|
FreBBB
|
36:27 |
Et pour le fond de la Demeure, tourné à l'occident, il fit six planches,
|
|
Exod
|
FreBDM17
|
36:27 |
Et pour le fond du pavillon, vers l’Occident, on fit six ais.
|
|
Exod
|
FreCramp
|
36:27 |
On fit six planches pour le fond de la Demeure, du côté de l'occident.
|
|
Exod
|
FreJND
|
36:27 |
Et pour le fond du tabernacle, vers l’occident, on fit six ais.
|
|
Exod
|
FreKhan
|
36:27 |
Pour le côté postérieur du tabernacle, à l’occident, on fit six solives
|
|
Exod
|
FreLXX
|
36:27 |
Et Ils firent deux anneaux d'or, qu'ils posèrent sous les épaulières de l'éphod, par devant, et les ajustèrent à la couleur du tissu de l'éphod.
|
|
Exod
|
FrePGR
|
36:27 |
Et pour le fond de la Résidence, à l'occident, on fit six ais,
|
|
Exod
|
FreSegon
|
36:27 |
On fit six planches pour le fond du tabernacle, du côté de l'occident.
|
|
Exod
|
FreVulgG
|
36:27 |
Mais pour le côté du tabernacle qui est à l’occident et qui regarde la mer, ils ne firent que six ais,
|
|
Exod
|
Geez
|
36:27 |
ወአንበርዎ ፡ ላዕለ ፡ እልክቱ ፡ ክልኤ ፡ ?ከባበ ፡ ጥውዮ ፡ ወወደይዎ ፡ መንገለ ፡ መታክፉ ፡ ለልብሰ ፡ መትከፍት ፡ አንጻረ ፡ ቅድመ ፡ ገጹ ።
|
|
Exod
|
GerBoLut
|
36:27 |
Aber hinten an der Wohnung gegen den Abend machte er sechs Bretter,
|
|
Exod
|
GerElb18
|
36:27 |
und an der Hinterseite der Wohnung gegen Westen machte er sechs Bretter;
|
|
Exod
|
GerElb19
|
36:27 |
und an der Hinterseite der Wohnung gegen Westen machte er sechs Bretter;
|
|
Exod
|
GerGruen
|
36:27 |
Für die Westseite machte man sechs Bretter
|
|
Exod
|
GerMenge
|
36:27 |
Aber für die Hinterseite der Wohnung, nach Westen zu, fertigte er sechs Bretter an,
|
|
Exod
|
GerNeUe
|
36:27 |
Für die Rückwand nach Westen machten sie sechs Bretter,
|
|
Exod
|
GerSch
|
36:27 |
Aber hinten an der Wohnung, gegen Abend, machte er sechs Bretter,
|
|
Exod
|
GerTafel
|
36:27 |
Und für die Hinterseite der Wohnung gegen das Meer hin machte er sechs Bretter;
|
|
Exod
|
GerTextb
|
36:27 |
Für die nach Westen gerichtete Seite der Wohnung aber fertigte er sechs Bretter an.
|
|
Exod
|
GerZurch
|
36:27 |
Für die hintere, westliche Wand der Wohnung aber machte er sechs Bretter.
|
|
Exod
|
GreVamva
|
36:27 |
Και διά τα μέρη της σκηνής τα προς δυσμάς έκαμεν εξ σανίδας.
|
|
Exod
|
Haitian
|
36:27 |
Pou fasad lwès kay Bondye a, ki bay sou dèyè, yo fè sis ankadreman
|
|
Exod
|
HebModer
|
36:27 |
ולירכתי המשכן ימה עשה ששה קרשים׃
|
|
Exod
|
HunIMIT
|
36:27 |
A hajlék hátulsó részére, nyugat felé, készített hat deszkát.
|
|
Exod
|
HunKNB
|
36:27 |
Nyugat felé pedig, vagyis a hajléknak arra az oldalára, amely a tenger felé néz, hat deszkát helyezett,
|
|
Exod
|
HunKar
|
36:27 |
A hajlék szegleteiül pedig a két oldalra, két deszkát csinálának.
|
|
Exod
|
HunRUF
|
36:27 |
Nyugat felől, a hajlék hátuljára is készítettek hat deszkát.
|
|
Exod
|
HunUj
|
36:27 |
A hajlék nyugati végére is készítettek hat deszkát.
|
|
Exod
|
ItaDio
|
36:27 |
(H36-26) E per lo fondo del Tabernacolo, verso l’Occidente, fecero sei assi.
|
|
Exod
|
ItaRive
|
36:27 |
E per la parte posteriore del tabernacolo, verso occidente, si fecero sei assi.
|
|
Exod
|
JapBungo
|
36:27 |
又幕屋の後面すなはちその西のために板六枚をつくり
|
|
Exod
|
JapKougo
|
36:27 |
また幕屋のうしろ、西側のために枠六つを造り、
|
|
Exod
|
KLV
|
36:27 |
vaD the Hop part vo' the tabernacle westward ghaH chenmoHta' jav boards.
|
|
Exod
|
Kapingam
|
36:27 |
Digaula guu-hai nia waduu e-ono gi-tua di Hale-laa dela i-bahi-i-dai di-maa,
|
|
Exod
|
Kaz
|
36:27 |
Ал шатырдың батысқа қараған артқы қабырғасы үшін алты бөрене
|
|
Exod
|
Kekchi
|
36:27 |
Ut queˈxyi̱b cuakib chic li tzˈalam cheˈ re teˈxqˈue chirix li tabernáculo saˈ xjayal li na-oc cuiˈ li sakˈe.
|
|
Exod
|
KorHKJV
|
36:27 |
그가 서쪽을 향한 성막의 면들에 쓰기 위해 널빤지 여섯 개를 만들고
|
|
Exod
|
KorRV
|
36:27 |
장막 뒤 곧 서편을 위하여는 널판 여섯을 만들었고
|
|
Exod
|
LXX
|
36:27 |
καὶ ἐποίησαν δύο δακτυλίους χρυσοῦς καὶ ἐπέθηκαν ἐπ’ ἀμφοτέρους τοὺς ὤμους τῆς ἐπωμίδος κάτωθεν αὐτοῦ κατὰ πρόσωπον κατὰ τὴν συμβολὴν ἄνωθεν τῆς συνυφῆς τῆς ἐπωμίδος
|
|
Exod
|
LinVB
|
36:27 |
atii mpe bisingeli motoba o epai ya nsima ya Ndako esantu, epai ya Westi.
|
|
Exod
|
LtKBB
|
36:27 |
Palapinės šonui, atgręžtam į vakarus, padarė šešias lentas
|
|
Exod
|
LvGluck8
|
36:27 |
Bet dzīvokļa galā pret vakariem viņš taisīja sešus dēļus.
|
|
Exod
|
Mal1910
|
36:27 |
തിരുനിവാസത്തിന്റെ പടിഞ്ഞാറെ വശത്തേക്കു ആറു പലക ഉണ്ടാക്കി.
|
|
Exod
|
Maori
|
36:27 |
A mo te tuarongo o te tapenakara whaka te hauauru, e ono nga papa i hanga e ia.
|
|
Exod
|
MapM
|
36:27 |
וּֽלְיַרְכְּתֵ֥י הַמִּשְׁכָּ֖ן יָ֑מָּה עָשָׂ֖ה שִׁשָּׁ֥ה קְרָשִֽׁים׃
|
|
Exod
|
Mg1865
|
36:27 |
Ary nanao zana-kazo enina ho eo amin’ ny lafin’ ny tabernakely andrefana izy, izay eo ivohony.
|
|
Exod
|
Ndebele
|
36:27 |
Wenza amapulanka ayisithupha ehlangothini lwethabhanekele ngentshonalanga,
|
|
Exod
|
NlCanisi
|
36:27 |
Voor de achterkant van de tabernakel, dus in het westen, maakte hij zes schotten;
|
|
Exod
|
NorSMB
|
36:27 |
Til baksida av huset, vestsida, gjorde dei seks plankar,
|
|
Exod
|
Norsk
|
36:27 |
Til baksiden av tabernaklet, mot vest, gjorde de seks planker.
|
|
Exod
|
Northern
|
36:27 |
Məskənin qərbə doğru arxası üçün altı çərçivə düzəltdilər.
|
|
Exod
|
OSHB
|
36:27 |
וּֽלְיַרְכְּתֵ֥י הַמִּשְׁכָּ֖ן יָ֑מָּה עָשָׂ֖ה שִׁשָּׁ֥ה קְרָשִֽׁים׃
|
|
Exod
|
Pohnpeia
|
36:27 |
Ong ni palikapi en Impwalo, re wiahda uhr wenepwoat,
|
|
Exod
|
PolGdans
|
36:27 |
Lecz na stronie przybytku ku zachodowi, uczynił sześć desek.
|
|
Exod
|
PolUGdan
|
36:27 |
Ale po zachodniej stronie przybytku zrobili sześć desek.
|
|
Exod
|
PorAR
|
36:27 |
Para o lado posterior do tabernáculo, o que dá para o ocidente, fizeram seis tábuas.
|
|
Exod
|
PorAlmei
|
36:27 |
E ao lado do tabernaculo para o occidente fez seis taboas.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
36:27 |
E para o lado ocidental do tabernáculo fez seis tábuas.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
36:27 |
E para o lado ocidental do tabernáculo fez seis tábuas.
|
|
Exod
|
PorCap
|
36:27 |
Para o fundo do santuário, ao ocidente, fizeram seis pranchas,
|
|
Exod
|
RomCor
|
36:27 |
Au făcut apoi şase scânduri pentru fundul cortului, înspre apus.
|
|
Exod
|
RusMakar
|
36:27 |
Для западной стороны скиніи сдјлалъ шесть брусьевъ.
|
|
Exod
|
RusSynod
|
36:27 |
а для задней стороны скинии, к западу, сделал шесть брусьев,
|
|
Exod
|
RusSynod
|
36:27 |
А для задней стороны скинии, к западу, сделал шесть брусьев
|
|
Exod
|
SP
|
36:27 |
ולירכתי המשכן ימה עשה ששה קרשים
|
|
Exod
|
SPDSS
|
36:27 |
. . . . . .
|
|
Exod
|
SPMT
|
36:27 |
ולירכתי המשכן ימה עשה ששה קרשים
|
|
Exod
|
SPVar
|
36:27 |
ולירכתי המשכן ימה עשה ששה קרשים
|
|
Exod
|
SloChras
|
36:27 |
In za zadnjo stran prebivališča, proti zahodu, je naredil šest desek.
|
|
Exod
|
SloKJV
|
36:27 |
Za strani šotorskega svetišča proti zahodu je naredil šest desk.
|
|
Exod
|
SomKQA
|
36:27 |
Oo taambuugga xaggiisa dambe oo galbeed xigtana wuxuu u sameeyey lix loox.
|
|
Exod
|
SpaPlate
|
36:27 |
Para la parte posterior de la Morada, hacia el occidente, hizo seis tablones;
|
|
Exod
|
SpaRV
|
36:27 |
Y para el lado occidental del tabernáculo hizo seis tablas.
|
|
Exod
|
SpaRV186
|
36:27 |
Y en el lado occidental del tabernáculo hizo seis tablas.
|
|
Exod
|
SpaRV190
|
36:27 |
Y para el lado occidental del tabernáculo hizo seis tablas.
|
|
Exod
|
SrKDEkav
|
36:27 |
А на западној страни шатора начинише шест дасака;
|
|
Exod
|
SrKDIjek
|
36:27 |
А на западној страни шатора начинише шест дасака;
|
|
Exod
|
Swe1917
|
36:27 |
Men på baksidan av tabernaklet, västerut, satte man sex bräder.
|
|
Exod
|
SweFolk
|
36:27 |
På tabernaklets baksida, åt väster, satte man sex brädor
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
36:27 |
Men bak i tabernaklet på westra sidone gjorde han sex bräder;
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
36:27 |
Men bak i tabernaklet på vestra sidone gjorde han sex bräder;
|
|
Exod
|
TagAngBi
|
36:27 |
At sa dakong hulihan ng tabernakulo, sa kalunuran ay gumawa siya ng anim na tabla.
|
|
Exod
|
ThaiKJV
|
36:27 |
ส่วนด้านหลังทิศตะวันตกของพลับพลาเขาทำไม้กรอบหกแผ่น
|
|
Exod
|
TpiKJPB
|
36:27 |
Na long sait bilong haus sel holi i stap long san i go daun, em i wokim sikispela plang.
|
|
Exod
|
TurNTB
|
36:27 |
Konutun batıya bakacak arka tarafı için altı çerçeve yaptı.
|
|
Exod
|
UkrOgien
|
36:27 |
А для заднього боку скинії на за́хід зробив він шість дощо́к.
|
|
Exod
|
UrduGeo
|
36:27 |
خیمے کی پچھلی یعنی مغربی دیوار کے لئے چھ تختے بنائے گئے۔
|
|
Exod
|
UrduGeoD
|
36:27 |
ख़ैमे की पिछली यानी मग़रिबी दीवार के लिए छः तख़्ते बनाए गए।
|
|
Exod
|
UrduGeoR
|
36:27 |
Ḳhaime kī pichhlī yānī maġhribī dīwār ke lie chhih taḳhte banāe gae.
|
|
Exod
|
UyCyr
|
36:27 |
Лекин чедирниң кәйни тәрипигә, йәни ғәрипкә қаритип алтә рама ясалди.
|
|
Exod
|
VieLCCMN
|
36:27 |
Phía trong cùng Nhà Tạm, hướng tây, ông cho đặt sáu tấm ván.
|
|
Exod
|
Viet
|
36:27 |
Về phía đằng sau của đền tạm, tức là phía tây, họ làm sáu tấm ván,
|
|
Exod
|
VietNVB
|
36:27 |
Họ làm sáu tấm ván cho phía sau, tức là phía tây của Đền Tạm,
|
|
Exod
|
WLC
|
36:27 |
וּֽלְיַרְכְּתֵ֥י הַמִּשְׁכָּ֖ן יָ֑מָּה עָשָׂ֖ה שִׁשָּׁ֥ה קְרָשִֽׁים׃
|
|
Exod
|
WelBeibl
|
36:27 |
Yna chwe ffrâm i gefn y Tabernacl, sef y pen gorllewinol,
|
|
Exod
|
Wycliffe
|
36:27 |
Forsothe ayens the west he made sixe tablis,
|
|
Exod
|
sml_BL_2
|
36:27 |
Tahinang isab saga papagan nnom hekana pamarindingan kōkan luma' (tampal ni s'ddopan),
|