Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod AB 36:28  And they made two golden rings, and put them on both the shoulders of the ephod under it, in front by the coupling above the connection of the ephod.
Exod ABP 36:28  And two posts he made at the corners of the tent at the posteriors.
Exod ACV 36:28  And he made two boards for the corners of the tabernacle in the hinder part.
Exod AFV2020 36:28  And he made two boards for the corners of the tabernacle in the sides.
Exod AKJV 36:28  And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides.
Exod ASV 36:28  And two boards made he for the corners of the tabernacle in the hinder part.
Exod BBE 36:28  And two boards for the angles at the back.
Exod CPDV 36:28  and two others at each corner of the tabernacle at the back,
Exod DRC 36:28  And two others at each corner of the tabernacle behind:
Exod Darby 36:28  and he made two boards for the corners of the tabernacle at the rear;
Exod Geneva15 36:28  And two boardes made he in the corners of the Tabernacle, for either side,
Exod GodsWord 36:28  They made two frames for each of the corners at the far end of the inner tent.
Exod JPS 36:28  And two boards made he for the corners of the tabernacle in the hinder part;
Exod Jubilee2 36:28  And he made two boards for the corners of the tabernacle in the two sides,
Exod KJV 36:28  And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides.
Exod KJVA 36:28  And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides.
Exod KJVPCE 36:28  And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides.
Exod LEB 36:28  And he made two frames for the tabernacle corners at the rear.
Exod LITV 36:28  And he made two boards for the corners of the tabernacle, in the sides.
Exod MKJV 36:28  And he made two boards for the corners of the tabernacle in the sides.
Exod NETfree 36:28  He made two frames for the corners of the tabernacle on the back.
Exod NETtext 36:28  He made two frames for the corners of the tabernacle on the back.
Exod NHEB 36:28  He made two boards for the corners of the tabernacle in the far part.
Exod NHEBJE 36:28  He made two boards for the corners of the tabernacle in the far part.
Exod NHEBME 36:28  He made two boards for the corners of the tabernacle in the far part.
Exod RLT 36:28  And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides.
Exod RNKJV 36:28  And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides.
Exod RWebster 36:28  And two boards he made for the corners of the tabernacle in the two sides.
Exod Rotherha 36:28  and two boards, made he for the corners of the habitation,—in the hinderpart.
Exod SPE 36:28  And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides.
Exod UKJV 36:28  And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides.
Exod Webster 36:28  And two boards he made for the corners of the tabernacle in the two sides.
Exod YLT 36:28  and two boards hath he made for the corners of the tabernacle, in the two sides;
Exod VulgClem 36:28  et duas alias per singulos angulos tabernaculi retro :
Exod VulgCont 36:28  et duas alias per singulos angulos tabernaculi retro:
Exod VulgHetz 36:28  et duas alias per singulos angulos tabernaculi retro:
Exod VulgSist 36:28  et duas alias per singulos angulos tabernaculi retro:
Exod Vulgate 36:28  et duas alias per singulos angulos tabernaculi retro
Exod CzeB21 36:28  Vyrobili také dva zvláštní rámy pro oba rohy u zadní stěny Příbytku.
Exod CzeBKR 36:28  Dvě dsky udělal v úhlech po obou stranách příbytku.
Exod CzeCEP 36:28  Navíc zhotovil dvě desky pro oba úhly příbytku při zadní straně.
Exod CzeCSP 36:28  a dvě desky udělal do rohů příbytku na zadní straně.
Exod ABPGRK 36:28  και δύο στύλους εποίησεν επί των γωνιών της σκηνής εκ των οπισθίων
Exod Afr1953 36:28  Ook het hy twee style vir die hoeke van die tabernakel aan die agterkant gemaak.
Exod Alb 36:28  Bëri gjithashtu dy dërrasa për të dy qoshet e pasme të tabernakullit.
Exod Aleppo 36:28  ושני קרשים עשה למקצעת המשכן—בירכתים
Exod AraNAV 36:28  وَصَنَعُوا لَوْحَيْنِ لِزَاوِيَتَيِ الْمَسْكَنِ فِي الْمُؤَخَّرِ.
Exod AraSVD 36:28  وَصَنَعَ لَوْحَيْنِ لِزَاوِيَتَيِ ٱلْمَسْكَنِ فِي ٱلْمُؤَخَّرِ.
Exod ArmEaste 36:28  եւ երկու մոյթ էլ դրեց վրանի անկիւններին՝ յետեւի կողմից:
Exod Azeri 36:28  آمّا خيمه‌نئن آرخا کونجلري اوچون ائکي چَرچئوه دوزلتدي؛
Exod Bela 36:28  і два брусы зрабіў на кут у скініі на тыльны бок;
Exod BulVeren 36:28  И направи две дъски за ъглите на скинията от задната страна.
Exod BurJudso 36:28  ထောင့်တဘက်တချက်၌ ကာရန် ပျဉ်ပြား နှစ်ပြားကို၎င်း လုပ်လေ၏။
Exod CSlEliza 36:28  и стягнуша логион колцами, яже на нем, с колцами верхния ризы сложеными, из синеты сплетенными, во ткание ризы верхния, да не низпускается логион от ризы верхния, якоже заповеда Господь Моисею.
Exod CebPinad 36:28  Ug duruha ka tabla ang gibuhat niya alang sa duruha ka nasikohan sa tabernaculo sa bahin nga dapit sa likod.
Exod ChiNCVs 36:28  他替帐幕后面两个角上做了两块板。
Exod ChiSB 36:28  在帳棚的後面的兩角上,做了兩塊木板,
Exod ChiUn 36:28  帳幕後面的拐角做板兩塊。
Exod ChiUnL 36:28  幕後兩隅、作板二、
Exod ChiUns 36:28  帐幕后面的拐角做板两块。
Exod CopSahBi 36:28 
Exod CroSaric 36:28  Naprave i dvije trenice za uglove Prebivališta straga.
Exod DaOT1871 36:28  Og man gjorde to Fjæle til Tabernaklets Hjørner paa begge Sider.
Exod DaOT1931 36:28  Til Boligens Baghjørner lavede han to Brædder,
Exod Dari 36:28  برعلاوه دو چوکات دیگر برای دو کنج جنوب خیمه ساختند.
Exod DutSVV 36:28  Ook maakte hij twee berderen tot hoekberderen des tabernakels, aan de beide zijden.
Exod DutSVVA 36:28  Ook maakte hij twee berderen tot hoekberderen des tabernakels, aan de beide zijden.
Exod Esperant 36:28  Kaj du tabulojn li faris en la anguloj de la tabernaklo sur la malantaŭa flanko.
Exod FarOPV 36:28  و دو تخته برای گوشه های مسکن در هر دو جانبش ساخت.
Exod FarTPV 36:28  دو ستون دیگر نیز برای گوشه‌های عقب ساختند
Exod FinBibli 36:28  Ja teki kaksi muuta lautaa majan kulmille, molemmille sivuille.
Exod FinPR 36:28  Ja kaksi lautaa tehtiin asumuksen peränurkkia varten,
Exod FinPR92 36:28  ja lisäksi kaksi lautaa kulmalaudoiksi telttamajan peränurkkiin.
Exod FinRK 36:28  ja asumuksen peränurkkia varten kaksi kaksoislautaa.
Exod FinSTLK2 36:28  Kaksi lautaa tehtiin asumuksen peränurkkia varten.
Exod FreBBB 36:28  et il fit deux planches pour les coins de la Demeure, dans le fond.
Exod FreBDM17 36:28  Et on fit deux ais pour les encoignures du pavillon aux deux côtés du fond ;
Exod FreCramp 36:28  On fit deux planches pour les angles de la Demeure, dans le fond ;
Exod FreJND 36:28  Et on fit deux ais pour les angles du tabernacle, au fond ;
Exod FreKhan 36:28  et l’on ajouta deux solives pour les angles postérieurs du tabernacle.
Exod FreLXX 36:28  Beseléel serra ainsi le rational, au moyen de ces anneaux et des anneaux de l'éphod, faisant saillie sur l’hyacinthe, entrelacés dans le tissu de l'éphod, afin que le rational fût fixé à l'éphod, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse.
Exod FrePGR 36:28  et pour les angles de la Résidence, au côté du fond, on fit deux ais,
Exod FreSegon 36:28  On fit deux planches pour les angles du tabernacle dans le fond;
Exod FreVulgG 36:28  et deux autres qui étaient dressés aux angles du fond du tabernacle (par derrière).
Exod Geez 36:28  ወገብሩ ፡ ክልኤ ፡ ሕለቃተ ፡ ዘወርቅ ፤
Exod GerBoLut 36:28  und zwei andere hinten an den zwo Ecken der Wohnung,
Exod GerElb18 36:28  und zwei Bretter machte er für die Winkel der Wohnung an der Hinterseite;
Exod GerElb19 36:28  und zwei Bretter machte er für die Winkel der Wohnung an der Hinterseite;
Exod GerGruen 36:28  und zwei Bretter für die Winkel der Wohnung auf der Rückseite.
Exod GerMenge 36:28  außerdem noch zwei Bretter für die Ecken der Wohnung an der Hinterseite.
Exod GerNeUe 36:28  dazu die zwei Bretter für die Ecken an der Rückseite.
Exod GerSch 36:28  und zwei andere hinten an den beiden Ecken der Wohnung.
Exod GerTafel 36:28  Und zwei Bretter machte er für die Eckstücke der Wohnung an der Hinterseite.
Exod GerTextb 36:28  Und zwei Bretter fertigte er für die Winkel der Wohnung auf der Hinterseite.
Exod GerZurch 36:28  Und zwei Bretter machte er für die Ecken der Wohnung auf der Hinterseite.
Exod GreVamva 36:28  Και δύο σανίδας έκαμε διά τας γωνίας της σκηνής εις τα δύο πλάγια·
Exod Haitian 36:28  ak de lòt ankadreman ki pou fè kwen ki sou deyè kay Bondye a.
Exod HebModer 36:28  ושני קרשים עשה למקצעת המשכן בירכתים׃
Exod HunIMIT 36:28  És két deszkát készített a hajlék szögleteinek, a hátulsó részen;
Exod HunKNB 36:28  két másikat pedig a hajlék mindegyik hátsó sarkára.
Exod HunKar 36:28  És alólról kezdve kettősök valának, felűl pedig egybe valának foglalva egy karikával; így cselekedének mind a kettővel, a két szegleten.
Exod HunRUF 36:28  Készítettek két-két deszkát a hajlék két hátsó sarkára.
Exod HunUj 36:28  Két deszkát készítettek a hajlék sarkaira a két végén.
Exod ItaDio 36:28  (H36-27) Fecero ancora due assi per li cantoni del Tabernacolo, nel fondo di esso.
Exod ItaRive 36:28  Si fecero pure due assi per gli angoli del tabernacolo, dalla parte posteriore.
Exod JapBungo 36:28  幕屋の後の兩隅のために板二枚宛をつくれり
Exod JapKougo 36:28  幕屋のうしろの二つのすみのために枠二つを造った。
Exod KLV 36:28  ghaH chenmoHta' cha' boards vaD the corners vo' the tabernacle Daq the Hop part.
Exod Kapingam 36:28  ge e-lua waduu gi-nia madaaduge.
Exod Kaz 36:28  және оның бұрыштары үшін тағы екі бөренеден жасалды.
Exod Kekchi 36:28  Ut queˈxyi̱b ajcuiˈ cuib chic li tzˈalam cheˈ re teˈxqˈue saˈ xuc chirix saˈ xcaˈ pacˈalil.
Exod KorHKJV 36:28  두 면에 있는 성막의 모서리들에 쓰기 위해 널빤지 두 개를 만들어서
Exod KorRV 36:28  장막 뒤 두 모퉁이 편을 위하여는 널판 둘을 만들되
Exod LXX 36:28  καὶ συνέσφιγξεν τὸ λογεῖον ἀπὸ τῶν δακτυλίων τῶν ἐπ’ αὐτοῦ εἰς τοὺς δακτυλίους τῆς ἐπωμίδος συνεχομένους ἐκ τῆς ὑακίνθου συμπεπλεγμένους εἰς τὸ ὕφασμα τῆς ἐπωμίδος ἵνα μὴ χαλᾶται τὸ λογεῖον ἀπὸ τῆς ἐπωμίδος καθὰ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ
Exod LinVB 36:28  Babakisi bisingeli bibale mpo ya kole­ndisa matumu ma Ndako esantu epai ya nsima.
Exod LtKBB 36:28  ir dvi lentas palapinės kampams iš abiejų pusių.
Exod LvGluck8 36:28  Viņš taisīja arī divus dēļus par stūru dēļiem dzīvokļa galā.
Exod Mal1910 36:28  തിരുനിവാസത്തിന്റെ ഇരുവശത്തുമുള്ള കോണുകൾക്കു ഈരണ്ടു പലക ഉണ്ടാക്കി.
Exod Maori 36:28  E rua hoki nga papa i hanga e ia mo nga koki o te tapenakara i te tuarongo.
Exod MapM 36:28  וּשְׁנֵ֤י קְרָשִׁים֙ עָשָׂ֔ה לִמְקֻצְעֹ֖ת הַמִּשְׁכָּ֑ן בַּיַּרְכָתָֽיִם׃
Exod Mg1865 36:28  Ary nanao zana-kazo roa ho eo amin’ ny zoron’ ny tabernakely tamin’ ny lafiny ivoho izy.
Exod Ndebele 36:28  lamapulanka amabili wawenzela izingonsi zethabhanekele ngasemuva;
Exod NlCanisi 36:28  daarenboven voor de beide hoeken van de achterwand van de tabernakel twee schotten,
Exod NorSMB 36:28  og til hyrno på den same sida, tvo plankar;
Exod Norsk 36:28  Og to planker gjorde de til tabernaklets hjørner på baksiden;
Exod Northern 36:28  Məskənin arxa küncləri üçün isə iki çərçivə düzəltdilər;
Exod OSHB 36:28  וּשְׁנֵ֤י קְרָשִׁים֙ עָשָׂ֔ה לִמְקֻצְעֹ֖ת הַמִּשְׁכָּ֑ן בַּיַּרְכָתָֽיִם׃
Exod Pohnpeia 36:28  oh uhr riapwoat ong ni keimw kan.
Exod PolGdans 36:28  Dwie deski uczynił na węgłach po obu stronach przybytku;
Exod PolUGdan 36:28  Dwie deski zrobili na narożniki przybytku po obydwu stronach;
Exod PorAR 36:28  E para os dois cantos do tabernáculo no lado posterior, fizeram mais duas tábuas.
Exod PorAlmei 36:28  Fez tambem duas taboas para os cantos do tabernaculo aos dois lados,
Exod PorBLivr 36:28  Para as esquinas do tabernáculo nos dois lados fez duas tábuas,
Exod PorBLivr 36:28  Para as esquinas do tabernáculo nos dois lados fez duas tábuas,
Exod PorCap 36:28  e para os ângulos do santuário, ao fundo, fizeram duas pranchas.
Exod RomCor 36:28  Au făcut două scânduri pentru cele două unghiuri ale cortului în partea din fund;
Exod RusMakar 36:28  И два бруса сдјлалъ на углы скиніи, на заднюю сторону.
Exod RusSynod 36:28  и два бруса сделал для угла в скинии на заднюю сторону;
Exod RusSynod 36:28  и два бруса сделал для углов скинии на задней стороне.
Exod SP 36:28  ושני קרשים עשה למקצעות המשכן בירכתים
Exod SPDSS 36:28  . . . . . .
Exod SPMT 36:28  ושני קרשים עשה למקצעת המשכן בירכתים
Exod SPVar 36:28  ושני קרשים עשה למקצעות המשכן בירכתים
Exod SloChras 36:28  In dve deski je naredil za vogla prebivališča ob zadnji strani.
Exod SloKJV 36:28  Dve deski je naredil za vogala šotorskega svetišča na dveh straneh.
Exod SomKQA 36:28  Oo labada geesood oo taambuugga xaggiisa dambena wuxuu u sameeyey laba loox.
Exod SpaPlate 36:28  y dos tablones hizo para los ángulos de la Morada, en el fondo,
Exod SpaRV 36:28  Para las esquinas del tabernáculo en los dos lados hizo dos tablas,
Exod SpaRV186 36:28  A las esquinas del tabernáculo en los dos lados hizo dos tablas.
Exod SpaRV190 36:28  Para las esquinas del tabernáculo en los dos lados hizo dos tablas,
Exod SrKDEkav 36:28  И још две даске начинише на углове шатору с обе стране;
Exod SrKDIjek 36:28  И још двије даске начинише на углове шатору с обје стране;
Exod Swe1917 36:28  Och två bräder satte man på tabernaklets hörn, på baksidan;
Exod SweFolk 36:28  och på tabernaklets hörn på baksidan två brädor.
Exod SweKarlX 36:28  Och tu annor på de tu hörnen af tabernaklet baktill;
Exod SweKarlX 36:28  Och tu annor på de tu hörnen af tabernaklet baktill;
Exod TagAngBi 36:28  At dalawang tabla ang ginawa niya sa mga sulok ng tabernakulo sa dakong hulihan.
Exod ThaiKJV 36:28  เขาทำไม้กรอบอีกสองแผ่นสำหรับมุมพลับพลาด้านหลัง
Exod TpiKJPB 36:28  Na em i wokim tupela plang i go long ol kona bilong haus sel holi long tupela sait.
Exod TurNTB 36:28  Arkada konutun köşeleri için iki çerçeve yaptı.
Exod UkrOgien 36:28  І дві до́шки зробив він для скинійних кутів на заднього бока.
Exod UrduGeo 36:28  اِس دیوار کو شمالی اور جنوبی دیواروں کے ساتھ جوڑنے کے لئے کونے والے دو تختے بنائے گئے۔
Exod UrduGeoD 36:28  इस दीवार को शिमाली और जुनूबी दीवारों के साथ जोड़ने के लिए कोनेवाले दो तख़्ते बनाए गए।
Exod UrduGeoR 36:28  Is dīwār ko shimālī aur junūbī dīwāroṅ ke sāth joṛne ke lie kone wāle do taḳhte banāe gae.
Exod UyCyr 36:28  Чедирниң кәйни тәрипидики икки булуңға икки рама ясалди.
Exod VieLCCMN 36:28  Ông cho đặt hai tấm ván ở các góc Nhà Tạm, ở phía trong cùng.
Exod Viet 36:28  và về hai góc sau thì làm hai tấm ván.
Exod VietNVB 36:28  và làm hai tấm nữa cho hai góc phía sau của Đền Tạm.
Exod WLC 36:28  וּשְׁנֵ֤י קְרָשִׁים֙ עָשָׂ֔ה לִמְקֻצְעֹ֖ת הַמִּשְׁכָּ֑ן בַּיַּרְכָתָֽיִם׃
Exod WelBeibl 36:28  a dau ffrâm ychwanegol i'r corneli yn y cefn.
Exod Wycliffe 36:28  and tweyne othere tablis bi ech corner of the tabernacle bihinde,
Exod sml_BL_2 36:28  maka duwa hekana isab ma duguna karuwa.