Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 36:34  And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
Exod NHEBJE 36:34  He overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for places for the bars, and overlaid the bars with gold.
Exod SPE 36:34  And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
Exod ABP 36:34  And the posts he gilded in gold; and their rings he made of gold for holders to the bearing poles. And he gilded the bars in gold.
Exod NHEBME 36:34  He overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for places for the bars, and overlaid the bars with gold.
Exod Rotherha 36:34  And the boards, overlaid he with gold and their rings, made he of gold, as receptacles for the bars, and he overlaid the bars with gold.
Exod LEB 36:34  And he overlaid the frames with gold, and he made their rings of gold as ⌞holders⌟ for the bars, and he overlaid the bars with gold.
Exod RNKJV 36:34  And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
Exod Jubilee2 36:34  And he covered the boards with gold and made their rings [of] gold for the bars to pass through and covered the bars with gold also.
Exod Webster 36:34  And he overlaid the boards with gold, and made their rings [of] gold [to be] places for the bars, and overlaid the bars with gold.
Exod Darby 36:34  And he overlaid the boards with gold; and made their rings of gold [as] receptacles for the bars; and overlaid the bars with gold.
Exod ASV 36:34  And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for places for the bars, and overlaid the bars with gold.
Exod LITV 36:34  And he overlaid the boards with gold. And he made the rings gold, housing for the poles; and he overlaid the bars with gold.
Exod Geneva15 36:34  He ouerlayd also the boards with gold, and made their rings of gold for places for the barres, and couered the barres with golde.
Exod CPDV 36:34  But the panels themselves he overlaid with gold, casting silver bases for them. And he made their rings from gold, through which the bars might be able to be drawn. And he covered the bars themselves with layers of gold.
Exod BBE 36:34  All the boards were plated with gold, and the rings through which the rods went were of gold, and the rods were plated with gold.
Exod DRC 36:34  And the boards themselves he overlaid with gold casting for them sockets of silver. And their rings he made of gold, through which the bars might be drawn: and he covered the bars themselves with plates of gold.
Exod GodsWord 36:34  They covered the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. They also covered the crossbars with gold.
Exod JPS 36:34  And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for holders for the bars, and overlaid the bars with gold.
Exod KJVPCE 36:34  And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
Exod NETfree 36:34  He overlaid the frames with gold and made their rings of gold to provide places for the bars, and he overlaid the bars with gold.
Exod AB 36:34  a golden bell and a pomegranate on the border of the tunic round about, for the ministration, as the Lord commanded Moses.
Exod AFV2020 36:34  And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
Exod NHEB 36:34  He overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for places for the bars, and overlaid the bars with gold.
Exod NETtext 36:34  He overlaid the frames with gold and made their rings of gold to provide places for the bars, and he overlaid the bars with gold.
Exod UKJV 36:34  And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
Exod KJV 36:34  And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
Exod KJVA 36:34  And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
Exod AKJV 36:34  And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
Exod RLT 36:34  And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
Exod MKJV 36:34  And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
Exod YLT 36:34  and the boards he hath overlaid with gold, and their rings he hath made of gold, places for bars, and he overlayeth the bars with gold.
Exod ACV 36:34  And he overlaid the boards with gold. And made their rings of gold for places for the bars, and overlaid the bars with gold.
Exod VulgSist 36:34  Ipsa autem tabulata deauravit, fusis basibus earum argenteis. Et circulos eorum fecit aureos, per quos vectes induci possent: quos et ipsos laminis aureis operuit.
Exod VulgCont 36:34  Ipsa autem tabulata deauravit, fusis basibus earum argenteis. Et circulos eorum fecit aureos, per quos vectes induci possent: quos et ipsos laminis aureis operuit.
Exod Vulgate 36:34  ipsa autem tabulata deauravit et circulos eorum fecit aureos per quos vectes induci possint quos et ipsos aureis lamminis operuit
Exod VulgHetz 36:34  Ipsa autem tabulata deauravit, fusis basibus earum argenteis. Et circulos eorum fecit aureos, per quos vectes induci possent: quos et ipsos laminis aureis operuit.
Exod VulgClem 36:34  Ipsa autem tabulata deauravit, fusis basibus earum argenteis. Et circulos eorum fecit aureos, per quos vectes induci possent : quos et ipsos laminis aureis operuit.
Exod CzeBKR 36:34  Dsky pak obložil zlatem a kruhy jejich udělal z zlata, aby v nich svlaky byly; a obložil svlaky zlatem.
Exod CzeB21 36:34  Ty rámy obložili zlatem a připevnili k nim zlaté prstence jako úchyty pro svlaky. Také svlaky obložili zlatem.
Exod CzeCEP 36:34  Desky potáhl zlatem a zhotovil k nim zlaté kruhy pro vsunutí svlaků; rovněž svlaky potáhl zlatem.
Exod CzeCSP 36:34  Desky potáhl zlatem, k nim udělal zlaté kruhy jako držáky pro závory a závory potáhl zlatem.
Exod PorBLivr 36:34  E cobriu as tábuas de ouro, e fez de ouro os anéis delas por de onde passassem as barras: cobriu também de ouro as barras.
Exod Mg1865 36:34  Ary ny zana-kazo nopetahany takela-bolamena, ary nataony volamena koa ny vava vola aminy, izay hitoeran’ ny barany: ary nopetahany takela-bolamena koa ny barany.
Exod FinPR 36:34  Ja laudat päällystettiin kullalla, ja niiden renkaat tehtiin kullasta poikkitankojen pitimiksi, ja poikkitangotkin päällystettiin kullalla.
Exod FinRK 36:34  Laudat päällystettiin kullalla, ja niihin tehtiin renkaat kullasta poikkitankojen pidikkeiksi. Myös poikkitangot päällystettiin kullalla.
Exod ChiSB 36:34  木板上包了金;做了穿橫木的金環,橫木上也包了金。帳棚與門簾
Exod CopSahBi 36:34 
Exod ArmEaste 36:34  Երկու մոյթերը պատեց ոսկով: Ոսկուց պատրաստեց նրանց երկու օղակները, որոնց մէջ մտնում էին նիգերը: Նիգերը պատեց ոսկով:
Exod ChiUns 36:34  用金子将板包裹,又做板上的金环套闩;闩也用金子包裹。
Exod BulVeren 36:34  И обкова дъските със злато и халките им, през които се провират гредите, направи от злато, и обкова гредите със злато.
Exod AraSVD 36:34  وَغَشَّى ٱلْأَلْوَاحَ بِذَهَبٍ. وَصَنَعَ حَلَقَاتِهَا مِنْ ذَهَبٍ بُيُوتًا لِلْعَوَارِضِ، وَغَشَّى ٱلْعَوَارِضَ بِذَهَبٍ.
Exod SPDSS 36:34  . . . . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 36:34  Kaj la tabulojn li tegis per oro, kaj iliajn ringojn, ingojn por la rigliloj, li faris el oro, kaj la riglilojn li tegis per oro.
Exod ThaiKJV 36:34  เขาหุ้มไม้กรอบเหล่านั้นด้วยทองคำ และทำห่วงกรอบด้วยทองคำสำหรับร้อยกลอน และกลอนนั้นเขาหุ้มด้วยทองคำเช่นกัน
Exod SPMT 36:34  ואת הקרשים צפה זהב ואת טבעתם עשה זהב בתים לבריחם ויצף את הבריחם זהב
Exod OSHB 36:34  וְֽאֶת־הַקְּרָשִׁ֞ים צִפָּ֣ה זָהָ֗ב וְאֶת־טַבְּעֹתָם֙ עָשָׂ֣ה זָהָ֔ב בָּתִּ֖ים לַבְּרִיחִ֑ם וַיְצַ֥ף אֶת־הַבְּרִיחִ֖ם זָהָֽב׃
Exod BurJudso 36:34  ပျဉ်ပြားတို့ကို ရွှေနှင့်မွမ်းမံလေ၏။ ကန့်လန့်ကျင်လျှိုဘို့ရာ ရွှေကွင်းကိုလည်းလုပ်၍ ကန့်လန့်ကျင်တို့ကို ရွှေနှင့်မွမ်းမံလေ၏။
Exod FarTPV 36:34  تخته‌ها و پشت‌بندها را با روکشی از طلای خالص پوشانیده بودند. و حلقه‌ها هم از طلای خالص ساخته شده بودند.
Exod UrduGeoR 36:34  Us ne tamām taḳhtoṅ aur shahtīroṅ par sonā chaṛhāyā. Shahtīroṅ ko taḳhtoṅ ke sāth lagāne ke lie us ne sone ke kaṛe banāe jo taḳhtoṅ meṅ lagāne the.
Exod SweFolk 36:34  Brädorna överdrog man med guld, och ringarna på dem där tvärstängerna skulle skjutas in, gjordes av guld. Och tvärstängerna överdrogs med guld.
Exod GerSch 36:34  und er überzog die Bretter mit Gold; auch die Ringe für die Riegel machte er von Gold, und er überzog die Riegel mit Gold.
Exod TagAngBi 36:34  At kaniyang binalot ang mga tabla ng ginto, at gininto niya ang kanilang mga argolya na mga daraanan ng mga barakilan, at binalot ang mga barakilan ng ginto.
Exod FinSTLK2 36:34  Laudat päällystettiin kullalla, ja niiden renkaat tehtiin kullasta poikkitankojen pitimiksi, ja poikkitangotkin päällystettiin kullalla.
Exod Dari 36:34  چوکات و پشت بندها با طلای خالص ورق شانی شده و حلقه ها هم از طلای خالص ساخته شده بودند.
Exod SomKQA 36:34  Oo looxyadii wuxuu ku dahaadhay dahab, oo siddooyinkoodana wuxuu ka sameeyey dahab inay ahaadaan meelihii ay ulaha gudban ka geli lahaayeen, oo ulihiina wuxuu ku dahaadhay dahab.
Exod NorSMB 36:34  Plankarne klædde dei med gull, og ringarne på deim, som tverstokkarne skulde liggja i, gjorde dei heiltupp av gull. Tverstengerne klædde dei og med gull.
Exod Alb 36:34  I veshi pastaj dërrasat me ar dhe i bëri prej ari unazat e tyre nga do të kalonin traversat, dhe i veshi me ar traversat.
Exod UyCyr 36:34  Рамилар вә балдақлар алтун билән қапланди, балдақлар өткүзүлидиған һалқиларму алтундин ясалди.
Exod KorHKJV 36:34  널빤지들을 금으로 입히며 가로 막대기들을 넣을 자리로 그것들의 금 고리들을 만들고 그 가로 막대기들을 금으로 입히니라.
Exod SrKDIjek 36:34  А даске оковаше златом, и биочуге на њих начинише од злата, да у њима стоје пријеворнице, и оковаше златом пријеворнице.
Exod Wycliffe 36:34  Forsothe he ouergildide tho wallis of tablis, and yetide the siluerne foundementis `of tho, and he made the goldun serclis `of tho, bi whiche the barris myyten be brouyt in, and be hilide the same barris with goldun platis.
Exod Mal1910 36:34  പലകകൾ പൊന്നുകൊണ്ടു പൊതിഞ്ഞു; അന്താഴം ചെലുത്തുവാനുള്ള അവയുടെ വളയങ്ങൾ പൊന്നുകൊണ്ടു ഉണ്ടാക്കി, അന്താഴം പൊന്നുകൊണ്ടു പൊതിഞ്ഞു.
Exod KorRV 36:34  그 널판들을 금으로 싸고 그 널판에 띠를 꿸 금고리를 만들고 그 띠도 금으로 쌌더라
Exod Azeri 36:34  چَرچئوه‌لري قيزيللا اؤرتدي؛ دئرَکلرئن کچدئيي حالقالاريني قيزيلدان دوزلتدي؛ دئرَکلري ده قيزيللا اؤرتدو.
Exod SweKarlX 36:34  Och öfwerdrog bräden med guld. Men deras ringar gjorde han af guld till skottstängerna, och öfwerdrog stängerna med guld;
Exod KLV 36:34  ghaH overlaid the boards tlhej SuD baS, je chenmoHta' chaj rings vo' SuD baS vaD Daqmey vaD the bars, je overlaid the bars tlhej SuD baS.
Exod ItaDio 36:34  (H36-33) E copersero d’oro le assi, e fecero d’oro i loro anelli, per mettervi dentro le sbarre; copersero anche d’oro le sbarre.
Exod RusSynod 36:34  брусья обложил золотом, и кольца, в которые вкладываются шесты, сделал из золота, и шесты обложил золотом.
Exod CSlEliza 36:34  И сотвориша ризы виссонныя дело тканно, Аарону и сыном его,
Exod ABPGRK 36:34  και τους στύλους καταχρύσωσεν χρυσίω και τους δακτυλίους αυτών εποίησε χρυσούς εις θήκας τοις αναφορεύσι και καταχρύσωσε τους μοχλούς χρυσίω
Exod FreBBB 36:34  Et il revêtit d'or les planches et il fit en or les anneaux qui recevaient les traverses et il revêtit d'or les traverses.
Exod LinVB 36:34  Bazipi bisingeli na wolo, basali mpete ya wolo mpe bazipi mabasa mana na wolo.
Exod HunIMIT 36:34  A deszkákat pedig bevonta arannyal, karikáikat pedig készítette aranyból, tartókul a tolózáraknak; és bevonta a tolózárakat arannyal.
Exod ChiUnL 36:34  以金包板、作金環貫楗、包楗以金、○
Exod VietNVB 36:34  Họ lấy vàng bọc các tấm ván vách và làm các khoen vàng để giữ các thanh xà ngang. Các thanh xà ngang cũng được bọc bằng vàng.
Exod LXX 36:34  καὶ ἐποίησαν χιτῶνας βυσσίνους ἔργον ὑφαντὸν Ααρων καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ
Exod CebPinad 36:34  Ug gihal-upan niya ang mga tabla ug bulawan ug gibuhat sa bulawan ang mga singsing niini, nga didto igasul-ob ang balabag: nga gihal-upan usab ug bulawan ang mga balabag.
Exod RomCor 36:34  Au poleit scândurile cu aur şi verigile lor de aur le-au făcut aşa ca să se poată petrece drugii prin ele, şi drugii i-au poleit cu aur.
Exod Pohnpeia 36:34  Re kidimkihla uhr ko kohl oh kihong rihng kohl kei me kolpene lohlo ko, kohl me kidim lohlo ko.
Exod HunUj 36:34  A deszkákat arannyal vonták be, és aranyból készítették a karikákat a reteszek kengyeléül. Bevonták arannyal a reteszeket is.
Exod GerZurch 36:34  Die Bretter überzog er mit Gold, und ihre Ringe, in die man die Riegel steckte, machte er aus Gold, und auch die Riegel überzog er mit Gold.
Exod GerTafel 36:34  Und die Bretter überzog er mit Gold und machte ihre Ringe von Gold, als Behälter für die Riegel, und die Riegel überzog er mit Gold.
Exod RusMakar 36:34  Брусья обложилъ золотомъ, и кольца, въ которыя вкладываются шесты, сдјлалъ изъ золота, и самые шесты обложилъ золотомъ.
Exod PorAR 36:34  E cobriram as tábuas de ouro, e de ouro fizeram as suas argolas como lugares para os travessoes; também os travessões cobriu de ouro.
Exod DutSVVA 36:34  En hij overtrok de berderen met goud, en hun ringen (de plaatsen voor de richelen) maakte hij van goud; de richelen overtrok hij ook met goud.
Exod FarOPV 36:34  تخته‌ها را به طلاپوشانید، و حلقه های آنها را از طلا ساخت تابرای پشت بندها، خانه‌ها باشد، و پشت بندها را به طلا پوشانید.
Exod Ndebele 36:34  Wahuqa amapulanka ngegolide, wenza amasongo awo ngegolide, azindawo zemithando, wayihuqa imithando ngegolide.
Exod PorBLivr 36:34  E cobriu as tábuas de ouro, e fez de ouro os anéis delas por de onde passassem as barras: cobriu também de ouro as barras.
Exod Norsk 36:34  Plankene klædde de med gull, og ringene på dem, som tverrstengene skulde stikkes i, gjorde de helt av gull; tverrstengene klædde de også med gull.
Exod SloChras 36:34  In deske je prevlekel z zlatom in njih obode, namreč shrambice za zapahe, je naredil iz zlata in zapahe je okoval z zlatom.
Exod Northern 36:34  Çərçivələri qızılla örtdülər; şüvüllərin keçdiyi halqaları qızıldan düzəltdilər; şüvülləri də qızılla örtdülər.
Exod GerElb19 36:34  Und er überzog die Bretter mit Gold; und ihre Ringe, die Behälter für die Riegel, machte er von Gold, und überzog die Riegel mit Gold.
Exod LvGluck8 36:34  Un viņš tos dēļus apvilka ar zeltu, un viņu riņķus (priekš tām kārtīm) viņš taisīja no zelta, tās kārtis viņš arī apvilka ar zeltu.
Exod PorAlmei 36:34  E cobriu as taboas d'oiro, e as suas argolas (os logares das barras) fez d'oiro: as barras tambem cobriu d'oiro.
Exod ChiUn 36:34  用金子將板包裹,又做板上的金環套閂;閂也用金子包裹。
Exod SweKarlX 36:34  Och öfverdrog bräden med guld. Men deras ringar gjorde han af guld till skottstängerna, och öfverdrog stängerna med guld;
Exod SPVar 36:34  ואת הקרשים צפה זהב ואת טבעתיהם עשה זהב בתים לבריחים ויצף את הבריחים זהב
Exod FreKhan 36:34  Ces solives, on les recouvrit d’or; on fit en or leurs anneaux, qui devaient recevoir les traverses et l’on recouvrit les traverses d’or.
Exod FrePGR 36:34  Et l'on plaqua d'or les ais, et l'on fit d'or leurs anneaux destinés à recevoir les traverses qui furent aussi plaquées d'or.
Exod PorCap 36:34  Revestiram as pranchas de ouro e fizeram para elas argolas de ouro, por onde deviam passar as travessas revestidas igualmente de ouro.
Exod JapKougo 36:34  そして、その枠を金でおおい、また横木を通すその環を金で造り、またその横木を金でおおった。
Exod GerTextb 36:34  Die Bretter aber überzog er mit Gold; auch die Ringe an ihnen, die zur Aufnahme der Riegel bestimmt waren, fertigte er aus Gold an und überzog auch die Riegel mit Gold.
Exod SpaPlate 36:34  Los tablones los revistió de oro, y de oro hizo también los anillos correspondientes, por los cuales habían de pasar los travesaños, revestidos igualmente de oro.
Exod Kapingam 36:34  Digaula guu-hii nia hagamau gi-nia goolo gu-hagamau nia maa gi-nia buulei goolo e-daahi nia ogo laagau guu-hii labelaa gi-nia goolo.
Exod WLC 36:34  וְֽאֶת־הַקְּרָשִׁ֞ים צִפָּ֣ה זָהָ֗ב וְאֶת־טַבְּעֹתָם֙ עָשָׂ֣ה זָהָ֔ב בָּתִּ֖ים לַבְּרִיחִ֑ם וַיְצַ֥ף אֶת־הַבְּרִיחִ֖ם זָהָֽב׃
Exod LtKBB 36:34  Aptraukė lentas auksu, nuliejo auksines grandis užkaiščiams ir užkaiščius aptraukė auksu.
Exod Bela 36:34  брусы абклаў золатам, і колцы, у якія ўкладваюцца жэрдкі, зрабіў з золата, і жэрдкі абклаў золатам.
Exod GerBoLut 36:34  Und überzog die Bretter mit Golde; aber ihre Rinken machte er von Gold zu den Riegeln und überzog die Riegel mit Golde.
Exod FinPR92 36:34  He päällystivät laudat kullalla, tekivät niihin kullasta renkaat pitämään poikkipuita paikoillaan ja päällystivät kullalla myös poikkipuut.
Exod SpaRV186 36:34  Y cubrió las tablas de oro, e hizo de oro las sortijas de ellas por donde pasasen las barras, y cubrió de oro las barras.
Exod NlCanisi 36:34  De schotten bekleedde hij met goud; de krammen, waarin de bindlatten rustten, maakte hij van goud; de bindlatten zelf overtrok hij weer met goud.
Exod GerNeUe 36:34  Die Bretter selbst wurden mit Gold überzogen, ebenso die Riegel. Die Ösen für die Riegel wurden aus Gold hergestellt.
Exod UrduGeo 36:34  اُس نے تمام تختوں اور شہتیروں پر سونا چڑھایا۔ شہتیروں کو تختوں کے ساتھ لگانے کے لئے اُس نے سونے کے کڑے بنائے جو تختوں میں لگانے تھے۔
Exod AraNAV 36:34  وَغَشَّوْا الأَلْوَاحَ بِرَقَائِقَ مِنْ ذَهَبٍ. وَصَنَعُوا لَهَا حَلَقَاتٍ مِنْ ذَهَبٍ لِتَكُونَ بُيُوتاً لِلْعَوَارِضِ. وَكَذَلِكَ غَشَّوْا الْعَوَارِضَ بِالذَّهَبِ.
Exod ChiNCVs 36:34  他用金子把板包裹,也做了板上的金环,用作穿横闩的地方,并且也用金子把横闩包裹。
Exod ItaRive 36:34  E le assi furon rivestite d’oro, e furon fatti d’oro i loro anelli per i quali dovean passare le traverse, e le traverse furon rivestite d’oro.
Exod Afr1953 36:34  En hy het die style met goud oorgetrek; en hulle ringe, as plekke vir die dwarshoute, het hy van goud gemaak. Die dwarshoute het hy ook met goud oorgetrek.
Exod RusSynod 36:34  Брусья обложил золотом, и кольца, в которые вкладываются шесты, сделал из золота, и шесты обложил золотом.
Exod UrduGeoD 36:34  उसने तमाम तख़्तों और शहतीरों पर सोना चढ़ाया। शहतीरों को तख़्तों के साथ लगाने के लिए उसने सोने के कड़े बनाए जो तख़्तों में लगाने थे।
Exod TurNTB 36:34  Çerçevelerle kirişleri altınla kapladı, kirişlerin geçeceği halkaları da altından yaptı.
Exod DutSVV 36:34  En hij overtrok de berderen met goud, en hun ringen (de plaatsen voor de richelen) maakte hij van goud; de richelen overtrok hij ook met goud.
Exod HunKNB 36:34  Magukat a deszkákat bevonta arannyal, és ezüsttalpakat öntött hozzájuk. Elkészítette az aranykarikáikat is, amelyekbe a reteszrudakat kellett dugni, és ezeket is bevonta aranylemezekkel.
Exod Maori 36:34  I whakakikoruatia ano e ia nga papa ki te koura, a ka hanga nga mowhiti o aua papa ki te koura hei kuhunga mo nga kaho; i whakakikoruatia ano e ia nga kaho ki te koura.
Exod sml_BL_2 36:34  Bay pinutusan bulawan saga papagan dinding itu, beya' isab batang-batangna. Maka aniya' isab saga gallang bulawan tahinang e' sigām pamasulugan ba'anan batang-batang e'.
Exod HunKar 36:34  Megcsinálák a függönyt is, kék, és bíborpiros, és karmazsinszínű, és sodrott lenből, mestermunkával csinálák azt, Kérubokkal.
Exod Viet 36:34  và bọc vàng mấy tấm ván. Họ làm các khoen của ván bằng vàng, đặng xỏ xà ngang qua, và bọc vàng các cây xà ngang.
Exod Kekchi 36:34  Ut queˈxletz li oro chiru li tzˈalam cheˈ. Ut queˈxyi̱b ajcuiˈ riqˈuin oro li argollas li teˈxletz chiru li tzˈalam cheˈ li teˈnumekˈ cuiˈ li cheˈ chi kˈekˈo. Ut queˈxletz ajcuiˈ li oro chiru li cheˈ aˈin li ti̱c rix li teˈxqˈue chi kˈekˈo.
Exod SP 36:34  ואת הקרשים צפה זהב ואת טבעתיהם עשה זהב בתים לבריחים ויצף את הבריחים זהב
Exod Swe1917 36:34  Och bräderna överdrog man med guld, och ringarna på dem, i vilka tvärstängerna skulle skjutas in, gjorde man av guld, och tvärstängerna överdrog man med guld.
Exod CroSaric 36:34  Trenice oblože zlatom, a njihove kolutove, kroz koje su priječnice bile provučene, načine od zlata. I priječnice oblože zlatom.
Exod VieLCCMN 36:34  Ông cho thiếp vàng các tấm ván ; ông cho đúc những vòng bằng vàng để xỏ các thanh ngang ; ông cũng cho thiếp vàng các thanh ngang ấy.
Exod FreBDM17 36:34  Et on couvrit d’or les ais, et on fit leurs anneaux d’or pour y faire passer les barres, et on couvrit d’or les barres.
Exod FreLXX 36:34  Ils firent des tuniques de lin, tissé pour Aaron et ses fils,
Exod Aleppo 36:34  ואת הקרשים צפה זהב ואת טבעתם עשה זהב—בתים לבריחם ויצף את הבריחם זהב
Exod MapM 36:34  וְֽאֶת־הַקְּרָשִׁ֞ים צִפָּ֣ה זָהָ֗ב וְאֶת־טַבְּעֹתָם֙ עָשָׂ֣ה זָהָ֔ב בָּתִּ֖ים לַבְּרִיחִ֑ם וַיְצַ֥ף אֶת־הַבְּרִיחִ֖ם זָהָֽב׃
Exod HebModer 36:34  ואת הקרשים צפה זהב ואת טבעתם עשה זהב בתים לבריחם ויצף את הבריחם זהב׃
Exod Kaz 36:34  Бөренелер, сырықтар және бұларды өткізетін шығыршықтар алтынмен қапталды.
Exod FreJND 36:34  Et on plaqua d’or les ais, et on fit d’or leurs anneaux pour recevoir les traverses, et on plaqua d’or les traverses.
Exod GerGruen 36:34  Die Bretter überzog man mit Gold. Aus Gold fertigte man auch die Ringe zur Aufnahme der Riegel; die Riegel überzog man gleichfalls mit Gold.
Exod SloKJV 36:34  Deske je prevlekel z zlatom in njihove obroče naredil iz zlata, da bodo postavljeni za zapahe in zapahe prevlekel z zlatom.
Exod Haitian 36:34  Yo te kouvri ankadreman yo ak lò. Yo te fè bag an lò pou kenbe travès yo. Apre sa, yo kouvri tout travès yo ak lò tou.
Exod FinBibli 36:34  Ja silasi laudat päältä kullalla, mutta heidän renkaansa teki hän kullasta, joihinka korennot pistettiin: ja silasi myös korennot kullalla.
Exod Geez 36:34  ወገብሩ ፡ ጸናጽለ ፡ ዘወርቅ ፡ ወወደይዎ ፡ ለጸናጽሉ ፡ ውስተ ፡ ጽነፊሁ ፡ ለልብሰ ፡ ሂጶዲጤን ፡ ውስተ ፡ ዐውዱ ፡ ማእከለ ፡ ዝክቱ ፡ ፍሬ ፡ ሮማን ፤
Exod SpaRV 36:34  Y cubrió las tablas de oro, é hizo de oro los anillos de ellas por donde pasasen las barras: cubrió también de oro las barras.
Exod WelBeibl 36:34  Yna gorchuddio'r fframiau gyda haen o aur, a gwneud cylchoedd o aur i ddal y croesfarrau, a gorchuddio'r croesfarrau gydag aur hefyd.
Exod GerMenge 36:34  Die Bretter aber überzog er mit Gold, und auch die dazugehörigen Ringe, die zur Aufnahme der Riegel dienten, stellte er aus Gold her und überzog die Riegel gleichfalls mit Gold.
Exod GreVamva 36:34  Και περιεκάλυψε τας σανίδας με χρυσίον και έκαμε τους κρίκους αυτών χρυσούς διά να ήναι θήκαι των μοχλών, και περιεκάλυψε τους μοχλούς με χρυσίον.
Exod UkrOgien 36:34  А ці дошки він пообкладав золотом, а каблучки їхні, на вклада́ння для засувів, поробив із золота; і ці засуви він пообкладав золотом.
Exod SrKDEkav 36:34  А даске оковаше златом, и биочуге на њих начинише од злата, да у њима стоје преворнице, и оковаше златом преворнице.
Exod FreCramp 36:34  On revêtit d'or les planches, et l'on fit d'or leurs anneaux qui recevaient les traverses, et l'on revêtit d'or les traverses.
Exod PolUGdan 36:34  A deski pokryli złotem i zrobili do nich pierścienie ze złota jako uchwyty dla drążków, i drążki pokryli złotem.
Exod FreSegon 36:34  On couvrit d'or les planches, et l'on fit d'or leurs anneaux pour recevoir les barres, et l'on couvrit d'or les barres.
Exod SpaRV190 36:34  Y cubrió las tablas de oro, é hizo de oro los anillos de ellas por donde pasasen las barras: cubrió también de oro las barras.
Exod HunRUF 36:34  A deszkákat bevonták arannyal, és aranyból készítették a karikákat a reteszek kengyeleiként. Bevonták arannyal a reteszeket is.
Exod DaOT1931 36:34  Brædderne overtrak han med Guld, og deres Ringe, som Tværstængerne skulde stikkes i, lavede han af Guld, og Tværstængerne overtrak han med Guld.
Exod TpiKJPB 36:34  Na em i karamapim ol plang long gol, na em i wokim ol ring bilong ol long gol long i stap ol hap long ol stik i go long em, na em i karamapim ol stik long gol.
Exod DaOT1871 36:34  Og man beslog Fjælene med Guld, og deres Ringe gjorde man af Guld til at stikke Tværstængerne udi, og man beslog Tværstængerne med Guld.
Exod FreVulgG 36:34  Ils couvrirent de lames d’or tous (les cloisons de) ces ais soutenus par des bases d’argent qui avaient été jetés en fonte. Ils y mirent de plus des anneaux d’or, pour y faire entrer des barres de bois qu’ils couvrirent aussi de lames d’or.
Exod PolGdans 36:34  A deski one powlókł złotem, i kolce do nich porobił ze złota, aby w nich drągi były, i powlókł drągi złotem.
Exod JapBungo 36:34  而してその板に金を着せ金をもて之がために鐶をつくりて横木をこれに貫き又その横木に金を着たり
Exod GerElb18 36:34  Und er überzog die Bretter mit Gold; und ihre Ringe, die Behälter für die Riegel, machte er von Gold, und überzog die Riegel mit Gold.