Exod
|
RWebster
|
36:34 |
And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
|
Exod
|
NHEBJE
|
36:34 |
He overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for places for the bars, and overlaid the bars with gold.
|
Exod
|
SPE
|
36:34 |
And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
|
Exod
|
ABP
|
36:34 |
And the posts he gilded in gold; and their rings he made of gold for holders to the bearing poles. And he gilded the bars in gold.
|
Exod
|
NHEBME
|
36:34 |
He overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for places for the bars, and overlaid the bars with gold.
|
Exod
|
Rotherha
|
36:34 |
And the boards, overlaid he with gold and their rings, made he of gold, as receptacles for the bars, and he overlaid the bars with gold.
|
Exod
|
LEB
|
36:34 |
And he overlaid the frames with gold, and he made their rings of gold as ⌞holders⌟ for the bars, and he overlaid the bars with gold.
|
Exod
|
RNKJV
|
36:34 |
And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
|
Exod
|
Jubilee2
|
36:34 |
And he covered the boards with gold and made their rings [of] gold for the bars to pass through and covered the bars with gold also.
|
Exod
|
Webster
|
36:34 |
And he overlaid the boards with gold, and made their rings [of] gold [to be] places for the bars, and overlaid the bars with gold.
|
Exod
|
Darby
|
36:34 |
And he overlaid the boards with gold; and made their rings of gold [as] receptacles for the bars; and overlaid the bars with gold.
|
Exod
|
ASV
|
36:34 |
And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for places for the bars, and overlaid the bars with gold.
|
Exod
|
LITV
|
36:34 |
And he overlaid the boards with gold. And he made the rings gold, housing for the poles; and he overlaid the bars with gold.
|
Exod
|
Geneva15
|
36:34 |
He ouerlayd also the boards with gold, and made their rings of gold for places for the barres, and couered the barres with golde.
|
Exod
|
CPDV
|
36:34 |
But the panels themselves he overlaid with gold, casting silver bases for them. And he made their rings from gold, through which the bars might be able to be drawn. And he covered the bars themselves with layers of gold.
|
Exod
|
BBE
|
36:34 |
All the boards were plated with gold, and the rings through which the rods went were of gold, and the rods were plated with gold.
|
Exod
|
DRC
|
36:34 |
And the boards themselves he overlaid with gold casting for them sockets of silver. And their rings he made of gold, through which the bars might be drawn: and he covered the bars themselves with plates of gold.
|
Exod
|
GodsWord
|
36:34 |
They covered the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. They also covered the crossbars with gold.
|
Exod
|
JPS
|
36:34 |
And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for holders for the bars, and overlaid the bars with gold.
|
Exod
|
KJVPCE
|
36:34 |
And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
|
Exod
|
NETfree
|
36:34 |
He overlaid the frames with gold and made their rings of gold to provide places for the bars, and he overlaid the bars with gold.
|
Exod
|
AB
|
36:34 |
a golden bell and a pomegranate on the border of the tunic round about, for the ministration, as the Lord commanded Moses.
|
Exod
|
AFV2020
|
36:34 |
And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
|
Exod
|
NHEB
|
36:34 |
He overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for places for the bars, and overlaid the bars with gold.
|
Exod
|
NETtext
|
36:34 |
He overlaid the frames with gold and made their rings of gold to provide places for the bars, and he overlaid the bars with gold.
|
Exod
|
UKJV
|
36:34 |
And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
|
Exod
|
KJV
|
36:34 |
And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
|
Exod
|
KJVA
|
36:34 |
And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
|
Exod
|
AKJV
|
36:34 |
And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
|
Exod
|
RLT
|
36:34 |
And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
|
Exod
|
MKJV
|
36:34 |
And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
|
Exod
|
YLT
|
36:34 |
and the boards he hath overlaid with gold, and their rings he hath made of gold, places for bars, and he overlayeth the bars with gold.
|
Exod
|
ACV
|
36:34 |
And he overlaid the boards with gold. And made their rings of gold for places for the bars, and overlaid the bars with gold.
|
Exod
|
PorBLivr
|
36:34 |
E cobriu as tábuas de ouro, e fez de ouro os anéis delas por de onde passassem as barras: cobriu também de ouro as barras.
|
Exod
|
Mg1865
|
36:34 |
Ary ny zana-kazo nopetahany takela-bolamena, ary nataony volamena koa ny vava vola aminy, izay hitoeran’ ny barany: ary nopetahany takela-bolamena koa ny barany.
|
Exod
|
FinPR
|
36:34 |
Ja laudat päällystettiin kullalla, ja niiden renkaat tehtiin kullasta poikkitankojen pitimiksi, ja poikkitangotkin päällystettiin kullalla.
|
Exod
|
FinRK
|
36:34 |
Laudat päällystettiin kullalla, ja niihin tehtiin renkaat kullasta poikkitankojen pidikkeiksi. Myös poikkitangot päällystettiin kullalla.
|
Exod
|
ChiSB
|
36:34 |
木板上包了金;做了穿橫木的金環,橫木上也包了金。帳棚與門簾
|
Exod
|
CopSahBi
|
36:34 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
36:34 |
Երկու մոյթերը պատեց ոսկով: Ոսկուց պատրաստեց նրանց երկու օղակները, որոնց մէջ մտնում էին նիգերը: Նիգերը պատեց ոսկով:
|
Exod
|
ChiUns
|
36:34 |
用金子将板包裹,又做板上的金环套闩;闩也用金子包裹。
|
Exod
|
BulVeren
|
36:34 |
И обкова дъските със злато и халките им, през които се провират гредите, направи от злато, и обкова гредите със злато.
|
Exod
|
AraSVD
|
36:34 |
وَغَشَّى ٱلْأَلْوَاحَ بِذَهَبٍ. وَصَنَعَ حَلَقَاتِهَا مِنْ ذَهَبٍ بُيُوتًا لِلْعَوَارِضِ، وَغَشَّى ٱلْعَوَارِضَ بِذَهَبٍ.
|
Exod
|
SPDSS
|
36:34 |
. . . . . . . . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
36:34 |
Kaj la tabulojn li tegis per oro, kaj iliajn ringojn, ingojn por la rigliloj, li faris el oro, kaj la riglilojn li tegis per oro.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
36:34 |
เขาหุ้มไม้กรอบเหล่านั้นด้วยทองคำ และทำห่วงกรอบด้วยทองคำสำหรับร้อยกลอน และกลอนนั้นเขาหุ้มด้วยทองคำเช่นกัน
|
Exod
|
SPMT
|
36:34 |
ואת הקרשים צפה זהב ואת טבעתם עשה זהב בתים לבריחם ויצף את הבריחם זהב
|
Exod
|
OSHB
|
36:34 |
וְֽאֶת־הַקְּרָשִׁ֞ים צִפָּ֣ה זָהָ֗ב וְאֶת־טַבְּעֹתָם֙ עָשָׂ֣ה זָהָ֔ב בָּתִּ֖ים לַבְּרִיחִ֑ם וַיְצַ֥ף אֶת־הַבְּרִיחִ֖ם זָהָֽב׃
|
Exod
|
BurJudso
|
36:34 |
ပျဉ်ပြားတို့ကို ရွှေနှင့်မွမ်းမံလေ၏။ ကန့်လန့်ကျင်လျှိုဘို့ရာ ရွှေကွင်းကိုလည်းလုပ်၍ ကန့်လန့်ကျင်တို့ကို ရွှေနှင့်မွမ်းမံလေ၏။
|
Exod
|
FarTPV
|
36:34 |
تختهها و پشتبندها را با روکشی از طلای خالص پوشانیده بودند. و حلقهها هم از طلای خالص ساخته شده بودند.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
36:34 |
Us ne tamām taḳhtoṅ aur shahtīroṅ par sonā chaṛhāyā. Shahtīroṅ ko taḳhtoṅ ke sāth lagāne ke lie us ne sone ke kaṛe banāe jo taḳhtoṅ meṅ lagāne the.
|
Exod
|
SweFolk
|
36:34 |
Brädorna överdrog man med guld, och ringarna på dem där tvärstängerna skulle skjutas in, gjordes av guld. Och tvärstängerna överdrogs med guld.
|
Exod
|
GerSch
|
36:34 |
und er überzog die Bretter mit Gold; auch die Ringe für die Riegel machte er von Gold, und er überzog die Riegel mit Gold.
|
Exod
|
TagAngBi
|
36:34 |
At kaniyang binalot ang mga tabla ng ginto, at gininto niya ang kanilang mga argolya na mga daraanan ng mga barakilan, at binalot ang mga barakilan ng ginto.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
36:34 |
Laudat päällystettiin kullalla, ja niiden renkaat tehtiin kullasta poikkitankojen pitimiksi, ja poikkitangotkin päällystettiin kullalla.
|
Exod
|
Dari
|
36:34 |
چوکات و پشت بندها با طلای خالص ورق شانی شده و حلقه ها هم از طلای خالص ساخته شده بودند.
|
Exod
|
SomKQA
|
36:34 |
Oo looxyadii wuxuu ku dahaadhay dahab, oo siddooyinkoodana wuxuu ka sameeyey dahab inay ahaadaan meelihii ay ulaha gudban ka geli lahaayeen, oo ulihiina wuxuu ku dahaadhay dahab.
|
Exod
|
NorSMB
|
36:34 |
Plankarne klædde dei med gull, og ringarne på deim, som tverstokkarne skulde liggja i, gjorde dei heiltupp av gull. Tverstengerne klædde dei og med gull.
|
Exod
|
Alb
|
36:34 |
I veshi pastaj dërrasat me ar dhe i bëri prej ari unazat e tyre nga do të kalonin traversat, dhe i veshi me ar traversat.
|
Exod
|
UyCyr
|
36:34 |
Рамилар вә балдақлар алтун билән қапланди, балдақлар өткүзүлидиған һалқиларму алтундин ясалди.
|
Exod
|
KorHKJV
|
36:34 |
널빤지들을 금으로 입히며 가로 막대기들을 넣을 자리로 그것들의 금 고리들을 만들고 그 가로 막대기들을 금으로 입히니라.
|
Exod
|
SrKDIjek
|
36:34 |
А даске оковаше златом, и биочуге на њих начинише од злата, да у њима стоје пријеворнице, и оковаше златом пријеворнице.
|
Exod
|
Wycliffe
|
36:34 |
Forsothe he ouergildide tho wallis of tablis, and yetide the siluerne foundementis `of tho, and he made the goldun serclis `of tho, bi whiche the barris myyten be brouyt in, and be hilide the same barris with goldun platis.
|
Exod
|
Mal1910
|
36:34 |
പലകകൾ പൊന്നുകൊണ്ടു പൊതിഞ്ഞു; അന്താഴം ചെലുത്തുവാനുള്ള അവയുടെ വളയങ്ങൾ പൊന്നുകൊണ്ടു ഉണ്ടാക്കി, അന്താഴം പൊന്നുകൊണ്ടു പൊതിഞ്ഞു.
|
Exod
|
KorRV
|
36:34 |
그 널판들을 금으로 싸고 그 널판에 띠를 꿸 금고리를 만들고 그 띠도 금으로 쌌더라
|
Exod
|
Azeri
|
36:34 |
چَرچئوهلري قيزيللا اؤرتدي؛ دئرَکلرئن کچدئيي حالقالاريني قيزيلدان دوزلتدي؛ دئرَکلري ده قيزيللا اؤرتدو.
|
Exod
|
SweKarlX
|
36:34 |
Och öfwerdrog bräden med guld. Men deras ringar gjorde han af guld till skottstängerna, och öfwerdrog stängerna med guld;
|
Exod
|
KLV
|
36:34 |
ghaH overlaid the boards tlhej SuD baS, je chenmoHta' chaj rings vo' SuD baS vaD Daqmey vaD the bars, je overlaid the bars tlhej SuD baS.
|
Exod
|
ItaDio
|
36:34 |
(H36-33) E copersero d’oro le assi, e fecero d’oro i loro anelli, per mettervi dentro le sbarre; copersero anche d’oro le sbarre.
|
Exod
|
RusSynod
|
36:34 |
брусья обложил золотом, и кольца, в которые вкладываются шесты, сделал из золота, и шесты обложил золотом.
|
Exod
|
CSlEliza
|
36:34 |
И сотвориша ризы виссонныя дело тканно, Аарону и сыном его,
|
Exod
|
ABPGRK
|
36:34 |
και τους στύλους καταχρύσωσεν χρυσίω και τους δακτυλίους αυτών εποίησε χρυσούς εις θήκας τοις αναφορεύσι και καταχρύσωσε τους μοχλούς χρυσίω
|
Exod
|
FreBBB
|
36:34 |
Et il revêtit d'or les planches et il fit en or les anneaux qui recevaient les traverses et il revêtit d'or les traverses.
|
Exod
|
LinVB
|
36:34 |
Bazipi bisingeli na wolo, basali mpete ya wolo mpe bazipi mabasa mana na wolo.
|
Exod
|
HunIMIT
|
36:34 |
A deszkákat pedig bevonta arannyal, karikáikat pedig készítette aranyból, tartókul a tolózáraknak; és bevonta a tolózárakat arannyal.
|
Exod
|
ChiUnL
|
36:34 |
以金包板、作金環貫楗、包楗以金、○
|
Exod
|
VietNVB
|
36:34 |
Họ lấy vàng bọc các tấm ván vách và làm các khoen vàng để giữ các thanh xà ngang. Các thanh xà ngang cũng được bọc bằng vàng.
|
Exod
|
LXX
|
36:34 |
καὶ ἐποίησαν χιτῶνας βυσσίνους ἔργον ὑφαντὸν Ααρων καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ
|
Exod
|
CebPinad
|
36:34 |
Ug gihal-upan niya ang mga tabla ug bulawan ug gibuhat sa bulawan ang mga singsing niini, nga didto igasul-ob ang balabag: nga gihal-upan usab ug bulawan ang mga balabag.
|
Exod
|
RomCor
|
36:34 |
Au poleit scândurile cu aur şi verigile lor de aur le-au făcut aşa ca să se poată petrece drugii prin ele, şi drugii i-au poleit cu aur.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
36:34 |
Re kidimkihla uhr ko kohl oh kihong rihng kohl kei me kolpene lohlo ko, kohl me kidim lohlo ko.
|
Exod
|
HunUj
|
36:34 |
A deszkákat arannyal vonták be, és aranyból készítették a karikákat a reteszek kengyeléül. Bevonták arannyal a reteszeket is.
|
Exod
|
GerZurch
|
36:34 |
Die Bretter überzog er mit Gold, und ihre Ringe, in die man die Riegel steckte, machte er aus Gold, und auch die Riegel überzog er mit Gold.
|
Exod
|
GerTafel
|
36:34 |
Und die Bretter überzog er mit Gold und machte ihre Ringe von Gold, als Behälter für die Riegel, und die Riegel überzog er mit Gold.
|
Exod
|
RusMakar
|
36:34 |
Брусья обложилъ золотомъ, и кольца, въ которыя вкладываются шесты, сдјлалъ изъ золота, и самые шесты обложилъ золотомъ.
|
Exod
|
PorAR
|
36:34 |
E cobriram as tábuas de ouro, e de ouro fizeram as suas argolas como lugares para os travessoes; também os travessões cobriu de ouro.
|
Exod
|
DutSVVA
|
36:34 |
En hij overtrok de berderen met goud, en hun ringen (de plaatsen voor de richelen) maakte hij van goud; de richelen overtrok hij ook met goud.
|
Exod
|
FarOPV
|
36:34 |
تختهها را به طلاپوشانید، و حلقه های آنها را از طلا ساخت تابرای پشت بندها، خانهها باشد، و پشت بندها را به طلا پوشانید.
|
Exod
|
Ndebele
|
36:34 |
Wahuqa amapulanka ngegolide, wenza amasongo awo ngegolide, azindawo zemithando, wayihuqa imithando ngegolide.
|
Exod
|
PorBLivr
|
36:34 |
E cobriu as tábuas de ouro, e fez de ouro os anéis delas por de onde passassem as barras: cobriu também de ouro as barras.
|
Exod
|
Norsk
|
36:34 |
Plankene klædde de med gull, og ringene på dem, som tverrstengene skulde stikkes i, gjorde de helt av gull; tverrstengene klædde de også med gull.
|
Exod
|
SloChras
|
36:34 |
In deske je prevlekel z zlatom in njih obode, namreč shrambice za zapahe, je naredil iz zlata in zapahe je okoval z zlatom.
|
Exod
|
Northern
|
36:34 |
Çərçivələri qızılla örtdülər; şüvüllərin keçdiyi halqaları qızıldan düzəltdilər; şüvülləri də qızılla örtdülər.
|
Exod
|
GerElb19
|
36:34 |
Und er überzog die Bretter mit Gold; und ihre Ringe, die Behälter für die Riegel, machte er von Gold, und überzog die Riegel mit Gold.
|
Exod
|
LvGluck8
|
36:34 |
Un viņš tos dēļus apvilka ar zeltu, un viņu riņķus (priekš tām kārtīm) viņš taisīja no zelta, tās kārtis viņš arī apvilka ar zeltu.
|
Exod
|
PorAlmei
|
36:34 |
E cobriu as taboas d'oiro, e as suas argolas (os logares das barras) fez d'oiro: as barras tambem cobriu d'oiro.
|
Exod
|
ChiUn
|
36:34 |
用金子將板包裹,又做板上的金環套閂;閂也用金子包裹。
|
Exod
|
SweKarlX
|
36:34 |
Och öfverdrog bräden med guld. Men deras ringar gjorde han af guld till skottstängerna, och öfverdrog stängerna med guld;
|
Exod
|
SPVar
|
36:34 |
ואת הקרשים צפה זהב ואת טבעתיהם עשה זהב בתים לבריחים ויצף את הבריחים זהב
|
Exod
|
FreKhan
|
36:34 |
Ces solives, on les recouvrit d’or; on fit en or leurs anneaux, qui devaient recevoir les traverses et l’on recouvrit les traverses d’or.
|
Exod
|
FrePGR
|
36:34 |
Et l'on plaqua d'or les ais, et l'on fit d'or leurs anneaux destinés à recevoir les traverses qui furent aussi plaquées d'or.
|
Exod
|
PorCap
|
36:34 |
Revestiram as pranchas de ouro e fizeram para elas argolas de ouro, por onde deviam passar as travessas revestidas igualmente de ouro.
|
Exod
|
JapKougo
|
36:34 |
そして、その枠を金でおおい、また横木を通すその環を金で造り、またその横木を金でおおった。
|
Exod
|
GerTextb
|
36:34 |
Die Bretter aber überzog er mit Gold; auch die Ringe an ihnen, die zur Aufnahme der Riegel bestimmt waren, fertigte er aus Gold an und überzog auch die Riegel mit Gold.
|
Exod
|
SpaPlate
|
36:34 |
Los tablones los revistió de oro, y de oro hizo también los anillos correspondientes, por los cuales habían de pasar los travesaños, revestidos igualmente de oro.
|
Exod
|
Kapingam
|
36:34 |
Digaula guu-hii nia hagamau gi-nia goolo gu-hagamau nia maa gi-nia buulei goolo e-daahi nia ogo laagau guu-hii labelaa gi-nia goolo.
|
Exod
|
WLC
|
36:34 |
וְֽאֶת־הַקְּרָשִׁ֞ים צִפָּ֣ה זָהָ֗ב וְאֶת־טַבְּעֹתָם֙ עָשָׂ֣ה זָהָ֔ב בָּתִּ֖ים לַבְּרִיחִ֑ם וַיְצַ֥ף אֶת־הַבְּרִיחִ֖ם זָהָֽב׃
|
Exod
|
LtKBB
|
36:34 |
Aptraukė lentas auksu, nuliejo auksines grandis užkaiščiams ir užkaiščius aptraukė auksu.
|
Exod
|
Bela
|
36:34 |
брусы абклаў золатам, і колцы, у якія ўкладваюцца жэрдкі, зрабіў з золата, і жэрдкі абклаў золатам.
|
Exod
|
GerBoLut
|
36:34 |
Und überzog die Bretter mit Golde; aber ihre Rinken machte er von Gold zu den Riegeln und überzog die Riegel mit Golde.
|
Exod
|
FinPR92
|
36:34 |
He päällystivät laudat kullalla, tekivät niihin kullasta renkaat pitämään poikkipuita paikoillaan ja päällystivät kullalla myös poikkipuut.
|
Exod
|
SpaRV186
|
36:34 |
Y cubrió las tablas de oro, e hizo de oro las sortijas de ellas por donde pasasen las barras, y cubrió de oro las barras.
|
Exod
|
NlCanisi
|
36:34 |
De schotten bekleedde hij met goud; de krammen, waarin de bindlatten rustten, maakte hij van goud; de bindlatten zelf overtrok hij weer met goud.
|
Exod
|
GerNeUe
|
36:34 |
Die Bretter selbst wurden mit Gold überzogen, ebenso die Riegel. Die Ösen für die Riegel wurden aus Gold hergestellt.
|
Exod
|
UrduGeo
|
36:34 |
اُس نے تمام تختوں اور شہتیروں پر سونا چڑھایا۔ شہتیروں کو تختوں کے ساتھ لگانے کے لئے اُس نے سونے کے کڑے بنائے جو تختوں میں لگانے تھے۔
|
Exod
|
AraNAV
|
36:34 |
وَغَشَّوْا الأَلْوَاحَ بِرَقَائِقَ مِنْ ذَهَبٍ. وَصَنَعُوا لَهَا حَلَقَاتٍ مِنْ ذَهَبٍ لِتَكُونَ بُيُوتاً لِلْعَوَارِضِ. وَكَذَلِكَ غَشَّوْا الْعَوَارِضَ بِالذَّهَبِ.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
36:34 |
他用金子把板包裹,也做了板上的金环,用作穿横闩的地方,并且也用金子把横闩包裹。
|
Exod
|
ItaRive
|
36:34 |
E le assi furon rivestite d’oro, e furon fatti d’oro i loro anelli per i quali dovean passare le traverse, e le traverse furon rivestite d’oro.
|
Exod
|
Afr1953
|
36:34 |
En hy het die style met goud oorgetrek; en hulle ringe, as plekke vir die dwarshoute, het hy van goud gemaak. Die dwarshoute het hy ook met goud oorgetrek.
|
Exod
|
RusSynod
|
36:34 |
Брусья обложил золотом, и кольца, в которые вкладываются шесты, сделал из золота, и шесты обложил золотом.
|
Exod
|
UrduGeoD
|
36:34 |
उसने तमाम तख़्तों और शहतीरों पर सोना चढ़ाया। शहतीरों को तख़्तों के साथ लगाने के लिए उसने सोने के कड़े बनाए जो तख़्तों में लगाने थे।
|
Exod
|
TurNTB
|
36:34 |
Çerçevelerle kirişleri altınla kapladı, kirişlerin geçeceği halkaları da altından yaptı.
|
Exod
|
DutSVV
|
36:34 |
En hij overtrok de berderen met goud, en hun ringen (de plaatsen voor de richelen) maakte hij van goud; de richelen overtrok hij ook met goud.
|
Exod
|
HunKNB
|
36:34 |
Magukat a deszkákat bevonta arannyal, és ezüsttalpakat öntött hozzájuk. Elkészítette az aranykarikáikat is, amelyekbe a reteszrudakat kellett dugni, és ezeket is bevonta aranylemezekkel.
|
Exod
|
Maori
|
36:34 |
I whakakikoruatia ano e ia nga papa ki te koura, a ka hanga nga mowhiti o aua papa ki te koura hei kuhunga mo nga kaho; i whakakikoruatia ano e ia nga kaho ki te koura.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
36:34 |
Bay pinutusan bulawan saga papagan dinding itu, beya' isab batang-batangna. Maka aniya' isab saga gallang bulawan tahinang e' sigām pamasulugan ba'anan batang-batang e'.
|
Exod
|
HunKar
|
36:34 |
Megcsinálák a függönyt is, kék, és bíborpiros, és karmazsinszínű, és sodrott lenből, mestermunkával csinálák azt, Kérubokkal.
|
Exod
|
Viet
|
36:34 |
và bọc vàng mấy tấm ván. Họ làm các khoen của ván bằng vàng, đặng xỏ xà ngang qua, và bọc vàng các cây xà ngang.
|
Exod
|
Kekchi
|
36:34 |
Ut queˈxletz li oro chiru li tzˈalam cheˈ. Ut queˈxyi̱b ajcuiˈ riqˈuin oro li argollas li teˈxletz chiru li tzˈalam cheˈ li teˈnumekˈ cuiˈ li cheˈ chi kˈekˈo. Ut queˈxletz ajcuiˈ li oro chiru li cheˈ aˈin li ti̱c rix li teˈxqˈue chi kˈekˈo.
|
Exod
|
SP
|
36:34 |
ואת הקרשים צפה זהב ואת טבעתיהם עשה זהב בתים לבריחים ויצף את הבריחים זהב
|
Exod
|
Swe1917
|
36:34 |
Och bräderna överdrog man med guld, och ringarna på dem, i vilka tvärstängerna skulle skjutas in, gjorde man av guld, och tvärstängerna överdrog man med guld.
|
Exod
|
CroSaric
|
36:34 |
Trenice oblože zlatom, a njihove kolutove, kroz koje su priječnice bile provučene, načine od zlata. I priječnice oblože zlatom.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
36:34 |
Ông cho thiếp vàng các tấm ván ; ông cho đúc những vòng bằng vàng để xỏ các thanh ngang ; ông cũng cho thiếp vàng các thanh ngang ấy.
|
Exod
|
FreBDM17
|
36:34 |
Et on couvrit d’or les ais, et on fit leurs anneaux d’or pour y faire passer les barres, et on couvrit d’or les barres.
|
Exod
|
FreLXX
|
36:34 |
Ils firent des tuniques de lin, tissé pour Aaron et ses fils,
|
Exod
|
Aleppo
|
36:34 |
ואת הקרשים צפה זהב ואת טבעתם עשה זהב—בתים לבריחם ויצף את הבריחם זהב
|
Exod
|
MapM
|
36:34 |
וְֽאֶת־הַקְּרָשִׁ֞ים צִפָּ֣ה זָהָ֗ב וְאֶת־טַבְּעֹתָם֙ עָשָׂ֣ה זָהָ֔ב בָּתִּ֖ים לַבְּרִיחִ֑ם וַיְצַ֥ף אֶת־הַבְּרִיחִ֖ם זָהָֽב׃
|
Exod
|
HebModer
|
36:34 |
ואת הקרשים צפה זהב ואת טבעתם עשה זהב בתים לבריחם ויצף את הבריחם זהב׃
|
Exod
|
Kaz
|
36:34 |
Бөренелер, сырықтар және бұларды өткізетін шығыршықтар алтынмен қапталды.
|
Exod
|
FreJND
|
36:34 |
Et on plaqua d’or les ais, et on fit d’or leurs anneaux pour recevoir les traverses, et on plaqua d’or les traverses.
|
Exod
|
GerGruen
|
36:34 |
Die Bretter überzog man mit Gold. Aus Gold fertigte man auch die Ringe zur Aufnahme der Riegel; die Riegel überzog man gleichfalls mit Gold.
|
Exod
|
SloKJV
|
36:34 |
Deske je prevlekel z zlatom in njihove obroče naredil iz zlata, da bodo postavljeni za zapahe in zapahe prevlekel z zlatom.
|
Exod
|
Haitian
|
36:34 |
Yo te kouvri ankadreman yo ak lò. Yo te fè bag an lò pou kenbe travès yo. Apre sa, yo kouvri tout travès yo ak lò tou.
|
Exod
|
FinBibli
|
36:34 |
Ja silasi laudat päältä kullalla, mutta heidän renkaansa teki hän kullasta, joihinka korennot pistettiin: ja silasi myös korennot kullalla.
|
Exod
|
Geez
|
36:34 |
ወገብሩ ፡ ጸናጽለ ፡ ዘወርቅ ፡ ወወደይዎ ፡ ለጸናጽሉ ፡ ውስተ ፡ ጽነፊሁ ፡ ለልብሰ ፡ ሂጶዲጤን ፡ ውስተ ፡ ዐውዱ ፡ ማእከለ ፡ ዝክቱ ፡ ፍሬ ፡ ሮማን ፤
|
Exod
|
SpaRV
|
36:34 |
Y cubrió las tablas de oro, é hizo de oro los anillos de ellas por donde pasasen las barras: cubrió también de oro las barras.
|
Exod
|
WelBeibl
|
36:34 |
Yna gorchuddio'r fframiau gyda haen o aur, a gwneud cylchoedd o aur i ddal y croesfarrau, a gorchuddio'r croesfarrau gydag aur hefyd.
|
Exod
|
GerMenge
|
36:34 |
Die Bretter aber überzog er mit Gold, und auch die dazugehörigen Ringe, die zur Aufnahme der Riegel dienten, stellte er aus Gold her und überzog die Riegel gleichfalls mit Gold.
|
Exod
|
GreVamva
|
36:34 |
Και περιεκάλυψε τας σανίδας με χρυσίον και έκαμε τους κρίκους αυτών χρυσούς διά να ήναι θήκαι των μοχλών, και περιεκάλυψε τους μοχλούς με χρυσίον.
|
Exod
|
UkrOgien
|
36:34 |
А ці дошки він пообкладав золотом, а каблучки їхні, на вклада́ння для засувів, поробив із золота; і ці засуви він пообкладав золотом.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
36:34 |
А даске оковаше златом, и биочуге на њих начинише од злата, да у њима стоје преворнице, и оковаше златом преворнице.
|
Exod
|
FreCramp
|
36:34 |
On revêtit d'or les planches, et l'on fit d'or leurs anneaux qui recevaient les traverses, et l'on revêtit d'or les traverses.
|
Exod
|
PolUGdan
|
36:34 |
A deski pokryli złotem i zrobili do nich pierścienie ze złota jako uchwyty dla drążków, i drążki pokryli złotem.
|
Exod
|
FreSegon
|
36:34 |
On couvrit d'or les planches, et l'on fit d'or leurs anneaux pour recevoir les barres, et l'on couvrit d'or les barres.
|
Exod
|
SpaRV190
|
36:34 |
Y cubrió las tablas de oro, é hizo de oro los anillos de ellas por donde pasasen las barras: cubrió también de oro las barras.
|
Exod
|
HunRUF
|
36:34 |
A deszkákat bevonták arannyal, és aranyból készítették a karikákat a reteszek kengyeleiként. Bevonták arannyal a reteszeket is.
|
Exod
|
DaOT1931
|
36:34 |
Brædderne overtrak han med Guld, og deres Ringe, som Tværstængerne skulde stikkes i, lavede han af Guld, og Tværstængerne overtrak han med Guld.
|
Exod
|
TpiKJPB
|
36:34 |
Na em i karamapim ol plang long gol, na em i wokim ol ring bilong ol long gol long i stap ol hap long ol stik i go long em, na em i karamapim ol stik long gol.
|
Exod
|
DaOT1871
|
36:34 |
Og man beslog Fjælene med Guld, og deres Ringe gjorde man af Guld til at stikke Tværstængerne udi, og man beslog Tværstængerne med Guld.
|
Exod
|
FreVulgG
|
36:34 |
Ils couvrirent de lames d’or tous (les cloisons de) ces ais soutenus par des bases d’argent qui avaient été jetés en fonte. Ils y mirent de plus des anneaux d’or, pour y faire entrer des barres de bois qu’ils couvrirent aussi de lames d’or.
|
Exod
|
PolGdans
|
36:34 |
A deski one powlókł złotem, i kolce do nich porobił ze złota, aby w nich drągi były, i powlókł drągi złotem.
|
Exod
|
JapBungo
|
36:34 |
而してその板に金を着せ金をもて之がために鐶をつくりて横木をこれに貫き又その横木に金を着たり
|
Exod
|
GerElb18
|
36:34 |
Und er überzog die Bretter mit Gold; und ihre Ringe, die Behälter für die Riegel, machte er von Gold, und überzog die Riegel mit Gold.
|